summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>2023-03-26 14:55:15 +0200
committerVivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>2023-03-26 14:55:15 +0200
commit001527427d650bcb6af1cc94acca6e9bf607919e (patch)
tree14a34330fd8f93e98bfdf0c79a603072204d85f4
parent3d275236034c9067061b37dd0fc666e044091b0a (diff)
Update translations
-rw-r--r--fr.po468
1 files changed, 201 insertions, 267 deletions
diff --git a/fr.po b/fr.po
index f35a54a..cb25774 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: disfluid UNKNOWN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-22 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-26 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Vivien <vivien@planete-kraus.eu>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Run Nightly Unit Tests"
msgstr "Exécute les tests unitaires nocturnes"
#: desktop/eu.planete_kraus.Disfluid.desktop.in:3
-#: src/adwaita/disfluid-about.c:102 src/adwaita/disfluid-tests-results.c:88
msgid "Experiences"
msgstr "Expériences"
@@ -51,269 +50,6 @@ msgstr "À propos de disfluid"
msgid "Run Unit Tests"
msgstr "Exécute les tests unitaires"
-#: src/adwaita/disfluid-about.c:46
-#, c-format
-msgid "%s and others"
-msgstr "%s et autres"
-
-#: src/adwaita/disfluid-about.c:107
-msgid "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
-msgstr "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:90
-msgid "version"
-msgstr "version"
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:95
-msgid "Show the program version."
-msgstr "Affiche la version du programme."
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:97
-msgid "run-tests"
-msgstr "exécute-tests"
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:102
-msgid "Run the unit tests and exit."
-msgstr "Exécute les tests unitaires et quitte."
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:104 src/disfluid/run-unit-tests.c:40
-msgid "n-tests-run"
-msgstr "n-tests-exécutés"
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:108
-msgid "Indicate how many tests were run."
-msgstr "Indique combien de tests ont été exécutés."
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:110 src/disfluid/run-unit-tests.c:45
-msgid "n-tests-errors"
-msgstr "n-erreurs-tests"
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:114
-msgid "Indicate how many tests failed."
-msgstr "Indique combien de tests ont échoué."
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:116 src/disfluid/run-unit-tests.c:50
-msgid "tests-output"
-msgstr "sortie-tests"
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:120
-msgid "Report the tests output."
-msgstr "Rapporte la sortie des tests."
-
-#: src/adwaita/disfluid-application.c:171
-msgid "No output is available."
-msgstr "Aucune sortie disponible."
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:127
-msgid "File name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:127
-msgid "Name of the file of this cache entry"
-msgstr "Nom du fichier de cette entrée de cache"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:131
-msgid "Cache entry"
-msgstr "Entrée de cache"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:131
-msgid "Value of the cache entry that is to be displayed by this widget"
-msgstr "Valeur de l’entrée de cache qui est affichée par le widget"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:143
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:144
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:145
-msgid "Unset"
-msgstr "Indéfini"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:160
-msgid "Request date"
-msgstr "Date de requête"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:166
-msgid "Response date"
-msgstr "Date de réponse"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:172
-msgid "Invalidation status"
-msgstr "Statut d’invalidité"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:177
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:201
-msgid "Unknown cache entry"
-msgstr "Entrée de cache inconnue"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:179
-msgid "Unknown URI"
-msgstr "URI inconnue"
-
-#. TRANSLATORS: The argument is a date and time.
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:242
-#, c-format
-msgid "Requested %s"
-msgstr "Requêté le %s"
-
-#. TRANSLATORS: The argument is a date and time.
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:247
-#, c-format
-msgid "Responded %s"
-msgstr "Réponse le %s"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:255
-#, c-format
-msgid "This response has been invalidated."
-msgstr "Cette réponse a été invalidée."
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:264
-#, c-format
-msgid "This response is still valid."
-msgstr "Cette réponse est toujours valide."
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:282
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:283
-#: src/adwaita/disfluid-cache-entry.c:284
-msgid "No content"
-msgstr "Pas de contenu"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:134
-msgid "Error: there is a problem with your input."
-msgstr "Erreur : il y a un problème avec votre entrée."
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:141
-msgid "Error: the key would be too large."
-msgstr "Erreur : la clé serait trop large."
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:148
-msgid "You triggered an unknown error."
-msgstr "Vous avez déclenché une erreur inconnue."
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:217
-msgid "Cache key demo"
-msgstr "Démo de la clé de cache"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:219
-msgid "See how disfluid indexes a request/response pair."
-msgstr "Voyez comment disfluid indexe une paire requête/réponse."
-
-#. TRANSLATORS: Make sure the HTTP/1.1 example stays valid (the CR
-#. characters, \r, are not mandatory), but you can translate the URI
-#. and host.
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:223
-msgid ""
-"GET /example HTTP/1.1\n"
-"Host: example.com\n"
-"Accept: text/plain\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GET /exemple HTTP/1.1\n"
-"Host: exemple.com\n"
-"Accept: text/plain\n"
-"\n"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:229
-msgid "Request header"
-msgstr "En-tête de la requête"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure the HTTP/1.1 example stays valid (the CR
-#. characters, \r, are not mandatory), but you can translate the
-#. reason phrase and the message.
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:234
-msgid ""
-"HTTP/1.1 200 OK\n"
-"Content-Type: text/plain\n"
-"\n"
-"Hi :)\n"
-msgstr ""
-"HTTP/1.1 200 OK\n"
-"Content-Type: text/plain\n"
-"\n"
-"Coucou :)\n"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:240
-msgid "Response header"
-msgstr "En-tête de la réponse"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:243
-msgid "Cache key"
-msgstr "Clé de cache"
-
-#: src/adwaita/disfluid-cache-key-demo.c:246
-msgid "HTTP scheme"
-msgstr "Schéma HTTP"
-
-#: src/adwaita/disfluid-hash-key-demo.c:100
-msgid "Hash key demo"
-msgstr "Démo du hachage de clé"
-
-#: src/adwaita/disfluid-hash-key-demo.c:102
-msgid "See how disfluid hashes a method and URI."
-msgstr "Voyez comment disfluid hache une méthode et URI."
-
-#: src/adwaita/disfluid-hash-key-demo.c:105
-msgid "HTTP Method"
-msgstr "Méthode HTTP"
-
-#: src/adwaita/disfluid-hash-key-demo.c:111
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: src/adwaita/disfluid-hash-key-demo.c:117
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/adwaita/disfluid-hash-key-demo.c:148
-#: src/adwaita/disfluid-hash-key-demo.c:158
-msgid "Hash output"
-msgstr "Sortie du hash"
-
-#: src/adwaita/disfluid-menus.c:25
-msgid "About Experiences"
-msgstr "À propes d’Expériences"
-
-#: src/adwaita/disfluid-menus.c:35
-msgid "Run Tests"
-msgstr "Exécute les Tests"
-
-#: src/adwaita/disfluid-tests-results.c:43
-#, c-format
-msgid "The %lu test passed"
-msgid_plural "All %lu tests passed"
-msgstr[0] "Le test est validé"
-msgstr[1] "Les %lu tests sont validés"
-
-#: src/adwaita/disfluid-tests-results.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"The unit test indicates that when you restart Experiences, it will behave as "
-"expected."
-msgid_plural ""
-"The unit tests indicate that when you restart Experiences, it will behave as "
-"expected."
-msgstr[0] ""
-"Le test unitaire indique que lorsque vous redémarrerez Expériences, "
-"l’application aura le comportement attendu."
-msgstr[1] ""
-"Les tests unitaires indiquent que lorsque vous redémarrerez Expériences, "
-"l’application aura le comportement attendu."
-
-#: src/adwaita/disfluid-tests-results.c:62
-#, c-format
-msgid "A test failed"
-msgid_plural "Some tests failed"
-msgstr[0] "Un test a échoué"
-msgstr[1] "Quelques tests ont échoué"
-
-#: src/adwaita/disfluid-tests-results.c:69
-#, c-format
-msgid "%2$lu unit tests failed out of %1$lu."
-msgid_plural "%2$lu unit tests failed out of %1$lu."
-msgstr[0] "%2$lu test sur %1$lu a échoué."
-msgstr[1] "%2$lu tests sur %1$lu ont échoué."
-
-#: src/adwaita/disfluid-tests-results.c:89
-msgid "Unit Tests Results"
-msgstr "Résultats des tests unitaires"
-
#: src/libdisfluid/disfluid-authors.h:131
msgid "translator-credits"
msgstr "Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>"
@@ -342,6 +78,10 @@ msgstr "clé de cache disfluid"
msgid "disfluid cache hash key"
msgstr "hachage de clé de cache disfluid"
+#: src/libdisfluid/disfluid-ui.h:12
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Bonjour, le monde !"
+
#: src/libdisfluid/disfluid-version.h:34
msgid "<p>The Experiences app has been started.</p>"
msgstr "<p>Le développement de l’application Expériences a été commencé.</p>"
@@ -392,8 +132,202 @@ msgstr ""
"Enregistre si la fenêtre principale occupait tout l’écran la dernière fois "
"que vous avez fermé l’application."
-#~ msgid "Hello, world!"
-#~ msgstr "Bonjour, le monde !"
+#, c-format
+#~ msgid "%s and others"
+#~ msgstr "%s et autres"
+
+#~ msgid "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
+#~ msgstr "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "version"
+
+#~ msgid "Show the program version."
+#~ msgstr "Affiche la version du programme."
+
+#~ msgid "run-tests"
+#~ msgstr "exécute-tests"
+
+#~ msgid "Run the unit tests and exit."
+#~ msgstr "Exécute les tests unitaires et quitte."
+
+#~ msgid "n-tests-run"
+#~ msgstr "n-tests-exécutés"
+
+#~ msgid "Indicate how many tests were run."
+#~ msgstr "Indique combien de tests ont été exécutés."
+
+#~ msgid "n-tests-errors"
+#~ msgstr "n-erreurs-tests"
+
+#~ msgid "Indicate how many tests failed."
+#~ msgstr "Indique combien de tests ont échoué."
+
+#~ msgid "tests-output"
+#~ msgstr "sortie-tests"
+
+#~ msgid "Report the tests output."
+#~ msgstr "Rapporte la sortie des tests."
+
+#~ msgid "No output is available."
+#~ msgstr "Aucune sortie disponible."
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#~ msgid "Name of the file of this cache entry"
+#~ msgstr "Nom du fichier de cette entrée de cache"
+
+#~ msgid "Cache entry"
+#~ msgstr "Entrée de cache"
+
+#~ msgid "Value of the cache entry that is to be displayed by this widget"
+#~ msgstr "Valeur de l’entrée de cache qui est affichée par le widget"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Indéfini"
+
+#~ msgid "Request date"
+#~ msgstr "Date de requête"
+
+#~ msgid "Response date"
+#~ msgstr "Date de réponse"
+
+#~ msgid "Invalidation status"
+#~ msgstr "Statut d’invalidité"
+
+#~ msgid "Unknown cache entry"
+#~ msgstr "Entrée de cache inconnue"
+
+#~ msgid "Unknown URI"
+#~ msgstr "URI inconnue"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Requested %s"
+#~ msgstr "Requêté le %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Responded %s"
+#~ msgstr "Réponse le %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "This response has been invalidated."
+#~ msgstr "Cette réponse a été invalidée."
+
+#, c-format
+#~ msgid "This response is still valid."
+#~ msgstr "Cette réponse est toujours valide."
+
+#~ msgid "No content"
+#~ msgstr "Pas de contenu"
+
+#~ msgid "Error: there is a problem with your input."
+#~ msgstr "Erreur : il y a un problème avec votre entrée."
+
+#~ msgid "Error: the key would be too large."
+#~ msgstr "Erreur : la clé serait trop large."
+
+#~ msgid "You triggered an unknown error."
+#~ msgstr "Vous avez déclenché une erreur inconnue."
+
+#~ msgid "Cache key demo"
+#~ msgstr "Démo de la clé de cache"
+
+#~ msgid "See how disfluid indexes a request/response pair."
+#~ msgstr "Voyez comment disfluid indexe une paire requête/réponse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GET /example HTTP/1.1\n"
+#~ "Host: example.com\n"
+#~ "Accept: text/plain\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GET /exemple HTTP/1.1\n"
+#~ "Host: exemple.com\n"
+#~ "Accept: text/plain\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Request header"
+#~ msgstr "En-tête de la requête"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP/1.1 200 OK\n"
+#~ "Content-Type: text/plain\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hi :)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP/1.1 200 OK\n"
+#~ "Content-Type: text/plain\n"
+#~ "\n"
+#~ "Coucou :)\n"
+
+#~ msgid "Response header"
+#~ msgstr "En-tête de la réponse"
+
+#~ msgid "Cache key"
+#~ msgstr "Clé de cache"
+
+#~ msgid "HTTP scheme"
+#~ msgstr "Schéma HTTP"
+
+#~ msgid "Hash key demo"
+#~ msgstr "Démo du hachage de clé"
+
+#~ msgid "See how disfluid hashes a method and URI."
+#~ msgstr "Voyez comment disfluid hache une méthode et URI."
+
+#~ msgid "HTTP Method"
+#~ msgstr "Méthode HTTP"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
+
+#~ msgid "Hash output"
+#~ msgstr "Sortie du hash"
+
+#~ msgid "About Experiences"
+#~ msgstr "À propes d’Expériences"
+
+#~ msgid "Run Tests"
+#~ msgstr "Exécute les Tests"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The %lu test passed"
+#~ msgid_plural "All %lu tests passed"
+#~ msgstr[0] "Le test est validé"
+#~ msgstr[1] "Les %lu tests sont validés"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The unit test indicates that when you restart Experiences, it will behave "
+#~ "as expected."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The unit tests indicate that when you restart Experiences, it will behave "
+#~ "as expected."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Le test unitaire indique que lorsque vous redémarrerez Expériences, "
+#~ "l’application aura le comportement attendu."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Les tests unitaires indiquent que lorsque vous redémarrerez Expériences, "
+#~ "l’application aura le comportement attendu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "A test failed"
+#~ msgid_plural "Some tests failed"
+#~ msgstr[0] "Un test a échoué"
+#~ msgstr[1] "Quelques tests ont échoué"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%2$lu unit tests failed out of %1$lu."
+#~ msgid_plural "%2$lu unit tests failed out of %1$lu."
+#~ msgstr[0] "%2$lu test sur %1$lu a échoué."
+#~ msgstr[1] "%2$lu tests sur %1$lu ont échoué."
+
+#~ msgid "Unit Tests Results"
+#~ msgstr "Résultats des tests unitaires"
#~ msgid "There is nothing here yet, please come back later."
#~ msgstr "Il n’y a encore rien à voir, veuillez revenir plus tard."