summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>2023-03-07 22:43:07 +0100
committerVivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>2023-03-07 22:43:07 +0100
commit03aa2907bc754522e548f88c04583903d412c8fe (patch)
tree8a98b645e67cc1afb9078b2f37a8d484aff84607
parentc306483326437bebed4dcdf4f334983ca6695dae (diff)
Update translations
-rw-r--r--fr.po166
1 files changed, 75 insertions, 91 deletions
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 6ae6ee4..da33fc7 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: disfluid UNKNOWN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-07 20:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 20:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-07 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-07 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Vivien <vivien@planete-kraus.eu>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,114 +18,102 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/about.ui:6 src/disfluid.ui:14 src/unit_tests_report.ui:13
-msgid "Disfluid"
-msgstr "Disfluid"
+#: src/adwaita/disfluid-application.c:59
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Bonjour, le monde !"
-#: src/about.ui:9
-msgid "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
-msgstr "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
+#: src/adwaita/disfluid-application.c:60
+msgid "Hello"
+msgstr "Bonjour"
-#: src/disfluid.ui:32
-msgctxt "home-page"
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: src/disfluid.ui:36
-msgid "Nothing to see here."
-msgstr "Rien à voir, circulez."
-
-#: src/disfluid.ui:37
-msgid "Disfluid is not ready yet. Please come back later."
-msgstr "Disfluid n’est pas encore prêt. Veuillez revenir plus tard."
-
-#: src/disfluid.ui:46
-msgctxt "home-page"
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:53
+#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:52
msgid "disfluid unit tests"
msgstr "tests unitaires de disfluid"
-#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:54
+#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:53
msgid "disfluid general tests"
msgstr "tests généraux disfluid"
-#: src/unit_tests_report.ui:14
-msgid "Checking the Disfluid implementation"
-msgstr "Vérification de l’implémentation Disfluid"
+#~ msgid "Disfluid"
+#~ msgstr "Disfluid"
-#: src/unit_tests_report.ui:34
-msgid "Running disfluid unit tests…"
-msgstr "Exécution des tests unitaires de disfluid…"
+#~ msgid "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
+#~ msgstr "Copyright © 2023 Vivien Kraus"
-#: src/unit_tests_report.ui:35
-msgid "Please wait while disfluid is running the unit tests."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que disfluid exécute les tests unitaires."
+#~ msgctxt "home-page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Accueil"
-#: src/unit_tests_report.ui:40
-msgid "The unit tests failed."
-msgstr "Les tests unitaires ont échoué."
+#~ msgid "Nothing to see here."
+#~ msgstr "Rien à voir, circulez."
-#: src/unit_tests_report.ui:41
-msgid "Disfluid unit tests failed. Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Les tests unitaires de disfluid ont échoué. Veuillez nous excuser pour la "
-"gêne occasionnée."
+#~ msgid "Disfluid is not ready yet. Please come back later."
+#~ msgstr "Disfluid n’est pas encore prêt. Veuillez revenir plus tard."
-#: src/unit_tests_report.ui:55 src/unit_tests_report.ui:76
-msgid "Retry"
-msgstr "Réessayer"
+#~ msgctxt "home-page"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Paramètres"
-#: src/unit_tests_report.ui:61
-msgid "Report"
-msgstr "Faire un rapport"
+#~ msgid "Checking the Disfluid implementation"
+#~ msgstr "Vérification de l’implémentation Disfluid"
-#: src/unit_tests_report.ui:71
-msgid "The unit tests passed."
-msgstr "Disfluid a passé les tests unitaires."
+#~ msgid "Running disfluid unit tests…"
+#~ msgstr "Exécution des tests unitaires de disfluid…"
-#: src/unit_tests_report.ui:72
-msgid "Disfluid unit tests passed. The application is functioning as expected."
-msgstr ""
-"Les tests unitaires de disfluid ont été réussis. L’application fonctionne "
-"comme prévu."
+#~ msgid "Please wait while disfluid is running the unit tests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez patienter pendant que disfluid exécute les tests unitaires."
-#: src/vala/about.c:49
-msgid "<p>Disfluid is very early in its conception.</p>"
-msgstr "<p>Disfluid est encore très tôt dans sa conception.</p>"
+#~ msgid "The unit tests failed."
+#~ msgstr "Les tests unitaires ont échoué."
-#: src/vala/about.c:50
-msgid "Send feedback and bug reports!"
-msgstr "Envoyez vos retours et les rapports de bogue !"
+#~ msgid "Disfluid unit tests failed. Sorry for the inconvenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les tests unitaires de disfluid ont échoué. Veuillez nous excuser pour la "
+#~ "gêne occasionnée."
-#: src/vala/application-window.c:82
-msgid "About disfluid"
-msgstr "À propos de disfluid"
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Réessayer"
-#: src/vala/application-window.c:83
-msgid "Run disfluid unit tests"
-msgstr "Exécuter les tests unitaires de Disfluid"
+#~ msgid "Report"
+#~ msgstr "Faire un rapport"
-#: src/vala/unit-tests-report.c:334
-msgid "The tests did not produce any output."
-msgstr "Les tests n’ont produit aucune sortie."
+#~ msgid "The unit tests passed."
+#~ msgstr "Disfluid a passé les tests unitaires."
-#: src/vala/unit-tests-report.c:488
-msgid "*** Your subject line here, in English ***"
-msgstr "*** Votre objet ici, en anglais ***"
+#~ msgid ""
+#~ "Disfluid unit tests passed. The application is functioning as expected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les tests unitaires de disfluid ont été réussis. L’application fonctionne "
+#~ "comme prévu."
-#: src/vala/unit-tests-report.c:490
-msgid ""
-"*** Please give as much information as possible, in English, as best as you "
-"can. Following your message is the debug information, check if there is no "
-"sensitive personal information. ***"
-msgstr ""
-"*** Veuillez donner autant d’information que possible, en anglais, en "
-"faisant de votre mieux. L’information de débogage est à la fin de votre "
-"message, vérifiez qu’elle ne contient pas de données personnelles sensibles. "
-"***"
+#~ msgid "<p>Disfluid is very early in its conception.</p>"
+#~ msgstr "<p>Disfluid est encore très tôt dans sa conception.</p>"
+
+#~ msgid "Send feedback and bug reports!"
+#~ msgstr "Envoyez vos retours et les rapports de bogue !"
+
+#~ msgid "About disfluid"
+#~ msgstr "À propos de disfluid"
+
+#~ msgid "Run disfluid unit tests"
+#~ msgstr "Exécuter les tests unitaires de Disfluid"
+
+#~ msgid "The tests did not produce any output."
+#~ msgstr "Les tests n’ont produit aucune sortie."
+
+#~ msgid "*** Your subject line here, in English ***"
+#~ msgstr "*** Votre objet ici, en anglais ***"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** Please give as much information as possible, in English, as best as "
+#~ "you can. Following your message is the debug information, check if there "
+#~ "is no sensitive personal information. ***"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Veuillez donner autant d’information que possible, en anglais, en "
+#~ "faisant de votre mieux. L’information de débogage est à la fin de votre "
+#~ "message, vérifiez qu’elle ne contient pas de données personnelles "
+#~ "sensibles. ***"
#~ msgid ""
#~ "Demanding Interoperability to Strengthen the Free/Libre Web: Introducing "
@@ -136,7 +124,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Source code repository"
#~ msgstr "Dépôt de code source"
-
-#~ msgctxt "gui-hello"
-#~ msgid "Hello, world!"
-#~ msgstr "Bonjour, le monde !"