diff options
author | Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu> | 2023-03-07 22:43:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu> | 2023-03-07 22:43:07 +0100 |
commit | 03aa2907bc754522e548f88c04583903d412c8fe (patch) | |
tree | 8a98b645e67cc1afb9078b2f37a8d484aff84607 | |
parent | c306483326437bebed4dcdf4f334983ca6695dae (diff) |
Update translations
-rw-r--r-- | fr.po | 166 |
1 files changed, 75 insertions, 91 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: disfluid UNKNOWN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-07 20:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 20:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-07 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 22:42+0100\n" "Last-Translator: Vivien <vivien@planete-kraus.eu>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -18,114 +18,102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/about.ui:6 src/disfluid.ui:14 src/unit_tests_report.ui:13 -msgid "Disfluid" -msgstr "Disfluid" +#: src/adwaita/disfluid-application.c:59 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Bonjour, le monde !" -#: src/about.ui:9 -msgid "Copyright © 2023 Vivien Kraus" -msgstr "Copyright © 2023 Vivien Kraus" +#: src/adwaita/disfluid-application.c:60 +msgid "Hello" +msgstr "Bonjour" -#: src/disfluid.ui:32 -msgctxt "home-page" -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: src/disfluid.ui:36 -msgid "Nothing to see here." -msgstr "Rien à voir, circulez." - -#: src/disfluid.ui:37 -msgid "Disfluid is not ready yet. Please come back later." -msgstr "Disfluid n’est pas encore prêt. Veuillez revenir plus tard." - -#: src/disfluid.ui:46 -msgctxt "home-page" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:53 +#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:52 msgid "disfluid unit tests" msgstr "tests unitaires de disfluid" -#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:54 +#: src/libdisfluid/disfluid-tests.h:53 msgid "disfluid general tests" msgstr "tests généraux disfluid" -#: src/unit_tests_report.ui:14 -msgid "Checking the Disfluid implementation" -msgstr "Vérification de l’implémentation Disfluid" +#~ msgid "Disfluid" +#~ msgstr "Disfluid" -#: src/unit_tests_report.ui:34 -msgid "Running disfluid unit tests…" -msgstr "Exécution des tests unitaires de disfluid…" +#~ msgid "Copyright © 2023 Vivien Kraus" +#~ msgstr "Copyright © 2023 Vivien Kraus" -#: src/unit_tests_report.ui:35 -msgid "Please wait while disfluid is running the unit tests." -msgstr "Veuillez patienter pendant que disfluid exécute les tests unitaires." +#~ msgctxt "home-page" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Accueil" -#: src/unit_tests_report.ui:40 -msgid "The unit tests failed." -msgstr "Les tests unitaires ont échoué." +#~ msgid "Nothing to see here." +#~ msgstr "Rien à voir, circulez." -#: src/unit_tests_report.ui:41 -msgid "Disfluid unit tests failed. Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Les tests unitaires de disfluid ont échoué. Veuillez nous excuser pour la " -"gêne occasionnée." +#~ msgid "Disfluid is not ready yet. Please come back later." +#~ msgstr "Disfluid n’est pas encore prêt. Veuillez revenir plus tard." -#: src/unit_tests_report.ui:55 src/unit_tests_report.ui:76 -msgid "Retry" -msgstr "Réessayer" +#~ msgctxt "home-page" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" -#: src/unit_tests_report.ui:61 -msgid "Report" -msgstr "Faire un rapport" +#~ msgid "Checking the Disfluid implementation" +#~ msgstr "Vérification de l’implémentation Disfluid" -#: src/unit_tests_report.ui:71 -msgid "The unit tests passed." -msgstr "Disfluid a passé les tests unitaires." +#~ msgid "Running disfluid unit tests…" +#~ msgstr "Exécution des tests unitaires de disfluid…" -#: src/unit_tests_report.ui:72 -msgid "Disfluid unit tests passed. The application is functioning as expected." -msgstr "" -"Les tests unitaires de disfluid ont été réussis. L’application fonctionne " -"comme prévu." +#~ msgid "Please wait while disfluid is running the unit tests." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez patienter pendant que disfluid exécute les tests unitaires." -#: src/vala/about.c:49 -msgid "<p>Disfluid is very early in its conception.</p>" -msgstr "<p>Disfluid est encore très tôt dans sa conception.</p>" +#~ msgid "The unit tests failed." +#~ msgstr "Les tests unitaires ont échoué." -#: src/vala/about.c:50 -msgid "Send feedback and bug reports!" -msgstr "Envoyez vos retours et les rapports de bogue !" +#~ msgid "Disfluid unit tests failed. Sorry for the inconvenience." +#~ msgstr "" +#~ "Les tests unitaires de disfluid ont échoué. Veuillez nous excuser pour la " +#~ "gêne occasionnée." -#: src/vala/application-window.c:82 -msgid "About disfluid" -msgstr "À propos de disfluid" +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Réessayer" -#: src/vala/application-window.c:83 -msgid "Run disfluid unit tests" -msgstr "Exécuter les tests unitaires de Disfluid" +#~ msgid "Report" +#~ msgstr "Faire un rapport" -#: src/vala/unit-tests-report.c:334 -msgid "The tests did not produce any output." -msgstr "Les tests n’ont produit aucune sortie." +#~ msgid "The unit tests passed." +#~ msgstr "Disfluid a passé les tests unitaires." -#: src/vala/unit-tests-report.c:488 -msgid "*** Your subject line here, in English ***" -msgstr "*** Votre objet ici, en anglais ***" +#~ msgid "" +#~ "Disfluid unit tests passed. The application is functioning as expected." +#~ msgstr "" +#~ "Les tests unitaires de disfluid ont été réussis. L’application fonctionne " +#~ "comme prévu." -#: src/vala/unit-tests-report.c:490 -msgid "" -"*** Please give as much information as possible, in English, as best as you " -"can. Following your message is the debug information, check if there is no " -"sensitive personal information. ***" -msgstr "" -"*** Veuillez donner autant d’information que possible, en anglais, en " -"faisant de votre mieux. L’information de débogage est à la fin de votre " -"message, vérifiez qu’elle ne contient pas de données personnelles sensibles. " -"***" +#~ msgid "<p>Disfluid is very early in its conception.</p>" +#~ msgstr "<p>Disfluid est encore très tôt dans sa conception.</p>" + +#~ msgid "Send feedback and bug reports!" +#~ msgstr "Envoyez vos retours et les rapports de bogue !" + +#~ msgid "About disfluid" +#~ msgstr "À propos de disfluid" + +#~ msgid "Run disfluid unit tests" +#~ msgstr "Exécuter les tests unitaires de Disfluid" + +#~ msgid "The tests did not produce any output." +#~ msgstr "Les tests n’ont produit aucune sortie." + +#~ msgid "*** Your subject line here, in English ***" +#~ msgstr "*** Votre objet ici, en anglais ***" + +#~ msgid "" +#~ "*** Please give as much information as possible, in English, as best as " +#~ "you can. Following your message is the debug information, check if there " +#~ "is no sensitive personal information. ***" +#~ msgstr "" +#~ "*** Veuillez donner autant d’information que possible, en anglais, en " +#~ "faisant de votre mieux. L’information de débogage est à la fin de votre " +#~ "message, vérifiez qu’elle ne contient pas de données personnelles " +#~ "sensibles. ***" #~ msgid "" #~ "Demanding Interoperability to Strengthen the Free/Libre Web: Introducing " @@ -136,7 +124,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Source code repository" #~ msgstr "Dépôt de code source" - -#~ msgctxt "gui-hello" -#~ msgid "Hello, world!" -#~ msgstr "Bonjour, le monde !" |