summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-10-06 08:19:51 +0200
committerJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-10-06 08:20:20 +0200
commit70fc8f6d619ce9f16a8cc0bbb10a011bd3a9997a (patch)
tree79732f98b9264155b31b1dac74b5ca7722263a1b /po/guix/pl.po
parente543bd8321cf0bcfbab1f8189786defe2a13722a (diff)
nls: Update translations.
Diffstat (limited to 'po/guix/pl.po')
-rw-r--r--po/guix/pl.po1013
1 files changed, 517 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/guix/pl.po b/po/guix/pl.po
index bab0a37241..c5213d2aca 100644
--- a/po/guix/pl.po
+++ b/po/guix/pl.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015-2016.
# Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021.
-# Silicius <silicius@schwi.pl>, 2021.
+# Silicius <silicius@schwi.pl>, 2021, 2022.
+# Slawomir Siejka <slawomir.siejka@protonmail.com>, 2022.
#: guix/diagnostics.scm:158
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-14 02:05+0000\n"
-"Last-Translator: Silicius <silicius@schwi.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:56+0000\n"
+"Last-Translator: Slawomir Siejka <slawomir.siejka@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "wybieranie ~a@~a z ~a~%"
#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:227
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "pakiet '~a' został zastąpiony przez '~a'~%"
#: gnu/packages.scm:495 gnu/packages.scm:512
#, scheme-format
@@ -207,9 +208,9 @@ msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "nie znaleziono serwisu o typie '~a'"
#: gnu/system.scm:383
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
-msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
+msgstr "nie rozpoznano uuid ~a w lokacji '~a'~%"
#: gnu/system.scm:471
#, fuzzy, scheme-format
@@ -217,9 +218,9 @@ msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
#: gnu/system.scm:491
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
-msgstr "nieznana opcja: ~a~%"
+msgstr "nierozpoznane parametry rozruchu w '~a'~%"
#: gnu/system.scm:494
#, scheme-format
@@ -233,70 +234,69 @@ msgid ""
"@end example"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:623
+#: gnu/system.scm:631
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
msgstr "mapped-device '~a' może nie być zamontowane przez program rozruchowy.~%"
-#: gnu/system.scm:643
+#: gnu/system.scm:651
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1125
+#: gnu/system.scm:1134
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1141
+#: gnu/system.scm:1150
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1195
+#: gnu/system.scm:1204
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1297
+#: gnu/system.scm:1306
msgid "missing root file system"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1373
+#: gnu/system.scm:1382
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr ""
#: gnu/services/configuration.scm:96
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid value for home page"
+#, scheme-format
msgid "invalid value ~s for field '~a'"
-msgstr "nieprawidłowa wartość dla strony domowej"
+msgstr "nieprawidłowa wartość ~s dla pola '~a'"
#: gnu/services/configuration.scm:418
#, scheme-format
msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
msgstr ""
-#: gnu/services/shepherd.scm:144
+#: gnu/services/shepherd.scm:145
msgid ""
"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
msgstr ""
-#: gnu/services/shepherd.scm:236
+#: gnu/services/shepherd.scm:237
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
-#: gnu/services/shepherd.scm:251
+#: gnu/services/shepherd.scm:252
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr ""
-#: gnu/services/shepherd.scm:599
+#: gnu/services/shepherd.scm:625
msgid ""
"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
@@ -305,6 +305,19 @@ msgid ""
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
+#: gnu/services/samba.scm:161
+msgid ""
+"Run @uref{https://www.samba.org/, Samba}, a network file and\n"
+"print service for all clients using the SMB/CIFS protocol. Samba is an\n"
+"important component to seamlessly integrate Linux/Unix Servers and Desktops\n"
+"into Active Directory environments. It can function both as a domain\n"
+"controller or as a regular domain member."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/samba.scm:266
+msgid "Web Service Discovery Daemon"
+msgstr ""
+
#: gnu/home/services.scm:138
msgid ""
"Build the home environment top-level directory,\n"
@@ -328,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: gnu/home/services.scm:277
msgid "Set the environment variables."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw zmienne środowiskowe."
#: gnu/home/services.scm:288
#, scheme-format
@@ -432,9 +445,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Backing up ~a..."
-msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ~a..."
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
@@ -448,9 +461,9 @@ msgid "Cleaning up symlinks from previous home at ~a.~%"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Removing ~a..."
-msgstr "usuwanie ~a~%"
+msgstr "Usuwanie ~a..."
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141
#, scheme-format
@@ -458,9 +471,9 @@ msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n"
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Removed ~a.\n"
-msgstr "usuwanie ~a~%"
+msgstr "usuwanie ~a\n"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158
#, scheme-format
@@ -479,9 +492,9 @@ msgid "Symlinking ~a -> ~a..."
msgstr ""
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to create directory ~a: ~s~%"
-msgstr "błąd: podczas tworzenia katalogu `~a': ~a~%"
+msgstr "utworzenie katalogu ~a się nie powiodło: ~s~%"
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232
msgid ""
@@ -515,26 +528,26 @@ msgstr ""
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
msgstr ""
-#: gnu/system/image.scm:280
+#: gnu/system/image.scm:313
msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
msgstr ""
-#: gnu/system/image.scm:324
+#: gnu/system/image.scm:357
#, scheme-format
msgid "unsupported image type: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "nieobsługiwany typ obrazu: ~a"
-#: gnu/system/image.scm:342 gnu/system/image.scm:361
+#: gnu/system/image.scm:375 gnu/system/image.scm:394
#, scheme-format
msgid "unsupported partition type: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "nieobsługiwany typ partycji: ~a"
-#: gnu/system/image.scm:851
-#, fuzzy, scheme-format
+#: gnu/system/image.scm:969
+#, scheme-format
msgid "~a: unsupported image format"
-msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
+msgstr "~a: nieobsługiwany format obrazu"
-#: gnu/system/image.scm:881
+#: gnu/system/image.scm:999
#, scheme-format
msgid "~a: no such image type"
msgstr ""
@@ -566,7 +579,7 @@ msgid ""
" according to SPEC"
msgstr ""
-#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473
+#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:475
#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:499
#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37
@@ -578,14 +591,14 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118
#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247
#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462
-#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1351
-#: guix/scripts/weather.scm:344 guix/scripts/describe.scm:96
+#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1309
+#: guix/scripts/weather.scm:352 guix/scripts/describe.scm:96
#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150
#: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67
#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
-#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:47
+#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50
#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
@@ -657,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: gnu/system/shadow.scm:268
#, scheme-format
msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "następujące grupy pojawiają się więcej niż raz:~{ ~a~}~%"
#: gnu/system/shadow.scm:279
#, scheme-format
@@ -688,29 +701,29 @@ msgstr ""
msgid "Updater for CPAN packages"
msgstr ""
-#: guix/import/cran.scm:177
-#, fuzzy, scheme-format
+#: guix/import/cran.scm:209
+#, scheme-format
msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
-msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
+msgstr "nie udało się pobrać listy pakietów z ~a: ~a (~a)~%"
-#: guix/import/cran.scm:212
+#: guix/import/cran.scm:244
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: download failed~%"
msgid "~A: hg download failed~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
-#: guix/import/cran.scm:256
-#, fuzzy, scheme-format
+#: guix/import/cran.scm:288
+#, scheme-format
msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
-msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
+msgstr "nie udało się pobrać informacji na temat pakietu z ~a: ~a (~a)~%"
-#: guix/import/cran.scm:724
+#: guix/import/cran.scm:767
msgid "Updater for CRAN packages"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie do aktualizowania pakietów CRAN"
-#: guix/import/cran.scm:731
+#: guix/import/cran.scm:774
msgid "Updater for Bioconductor packages"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie do aktualizowania pakietów Bioconductor"
#: guix/import/elpa.scm:104
#, scheme-format
@@ -718,10 +731,9 @@ msgid "~A: currently not supported~%"
msgstr ""
#: guix/import/elpa.scm:116
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: download failed~%"
+#, scheme-format
msgid "~A: download failed~%"
-msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
+msgstr "~A: pobieranie nie powiodło się~%"
#: guix/import/elpa.scm:271
#, scheme-format
@@ -785,10 +797,9 @@ msgid "Updater for packages hosted on Git repositories"
msgstr ""
#: guix/import/gnu.scm:118
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "no GNU package found for ~a"
-msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%"
+msgstr "nie znaleziono pakietu GNU dla ~a"
#: guix/import/gnu.scm:126
#, scheme-format
@@ -801,10 +812,9 @@ msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
msgstr ""
#: guix/import/go.scm:594
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid " ~50a: unavailable~%"
+#, scheme-format
msgid "version ~a of ~a is not available~%"
-msgstr " ~50a: niedostępne~%"
+msgstr "wersja ~a z ~a nie jest dostępna~%"
#: guix/import/go.scm:597
#, scheme-format
@@ -867,17 +877,17 @@ msgstr ""
#: guix/import/minetest.scm:430
#, scheme-format
msgid "The implementation with the highest score will be chosen!~%"
-msgstr ""
+msgstr "Zostanie wybrana implementacja z najwyższym wynikiem!~%"
#: guix/import/minetest.scm:433
#, scheme-format
msgid "The implementation that has been downloaded the most will be chosen!~%"
-msgstr ""
+msgstr "Implementacja, która została pobrana najczęściej, zostanie wybrana!~%"
#: guix/import/minetest.scm:437
#, scheme-format
msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%"
-msgstr ""
+msgstr "Zależność ~a z ~a nie ma żadnej implementacji. Zostanie zignorowana!~%"
#: guix/import/minetest.scm:451
#, scheme-format
@@ -896,21 +906,21 @@ msgstr ""
#: guix/import/minetest.scm:514
msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie aktualizacja dla pakietów Minetest na ContentDB"
#: guix/import/opam.scm:148
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid URI~%"
-msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
+msgstr "'~a' nie jest prawidłowym identyfikatorem URI~%"
#: guix/import/opam.scm:325
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "opam: package '~a' not found~%"
-msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
+msgstr "opam: nie znaleziono pakietu '~a'~%"
#: guix/import/opam.scm:436
msgid "Updater for OPAM packages"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie aktualizacji pakietów OPAM"
#: guix/import/pypi.scm:236
msgid "Could not extract requirement name in spec:"
@@ -1041,7 +1051,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140
#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
#: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:122
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Exit"
@@ -1336,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
msgid "Please select a partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz schemat partycjonowania."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
msgid "Partition scheme"
@@ -1383,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
msgid "Partition type"
-msgstr "Typ partycji:"
+msgstr "Typ partycji"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:131
msgid "Please select the file-system type for this partition."
@@ -1442,11 +1452,11 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:282
msgid "Partition name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa partycji"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:312
msgid "Please enter the encrypted label"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź zaszyfrowaną etykietę"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:313
msgid "Encryption label"
@@ -1455,15 +1465,15 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:330
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj rozmiar partycji. Maksymalny rozmiar to ~a."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:332
msgid "Partition size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar partycji"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:350
msgid "The percentage can not be superior to 100."
-msgstr ""
+msgstr "Procent nie może być wyższy niż 100."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:351 gnu/installer/newt/partition.scm:356
#: gnu/installer/newt/partition.scm:361
@@ -1472,46 +1482,46 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
-msgstr ""
+msgstr "Żądany rozmiar jest niepoprawnie sformatowany lub zbyt duży."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:360
msgid "The request size is superior to the maximum size."
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar żądania jest większy od rozmiaru maksymalnego."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:380
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź żądany punkt montowania dla tej partycji. Pozostaw to pole puste, jeśli nie chcesz ustawiać punktu montowania."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:382
msgid "Mounting point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt montowania"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie ~a partycji zaczynającej się od ~a z ~a."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:448
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
-msgstr ""
+msgstr "Obecnie edytujesz partycję ~a."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:451
msgid "Partition creation"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie partycji"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:452
msgid "Partition edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja partycji"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:633
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystko z dysku ~a?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:635
msgid "Delete disk"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń dysk"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:650
msgid "You cannot delete a free space area."
@@ -1519,12 +1529,12 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:658
msgid "Delete partition"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń partycję"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:656
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć partycję ~a?"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:673
msgid ""
@@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:679
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
-msgstr ""
+msgstr "To jest proponowany podział partycji. Nadal można go edytować lub wrócić do menu instalacji, naciskając przycisk Zakończ.~%~%"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:689
msgid "Guided partitioning"
@@ -1544,24 +1554,24 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:690
msgid "Manual partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Ręczne partycjonowanie"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:715
msgid "No root mount point found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono głównego punktu montowania."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:716
msgid "Missing mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujący punkt montowania"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:720
#, scheme-format
msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odczytać identyfikatora UUID partycji ~a. Może być konieczne jej sformatowanie."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:723
msgid "Wrong partition format"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy format partycji"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:754
msgid "Guided - using the entire disk"
@@ -1573,23 +1583,23 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/newt/partition.scm:756
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ręczne"
#: gnu/installer/newt/partition.scm:758
msgid "Please select a partitioning method."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz metodę partycjonowania."
#: gnu/installer/newt/partition.scm:759
msgid "Partitioning method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda partycjonowania"
#: gnu/installer/newt/services.scm:39
msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz środowisko/a graficzne, które chcesz zainstalować. Jeśli wybierzesz tutaj wiele środowisk graficznych, będziesz mógł wybrać spośród nich później, w trakcie logowania."
#: gnu/installer/newt/services.scm:42
msgid "Desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Środowisko graficzne"
#: gnu/installer/newt/services.scm:57
msgid "You can now select networking services to run on your system."
@@ -1615,12 +1625,12 @@ msgstr ""
msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system."
msgstr ""
-#: gnu/installer/newt/services.scm:109
+#: gnu/installer/newt/services.scm:107
#, fuzzy
msgid "Network management"
msgstr "za dużo argumentów~%"
-#: gnu/installer/newt/services.scm:112
+#: gnu/installer/newt/services.scm:110
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
@@ -1784,9 +1794,9 @@ msgid "Free space"
msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:582
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Name: ~a"
-msgstr "~a: ~a~%"
+msgstr "Nazwa: ~a"
#: gnu/installer/parted.scm:583 gnu/installer/parted.scm:629
msgid "None"
@@ -1815,7 +1825,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:608
#, scheme-format
msgid "Size: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar: ~a"
#: gnu/installer/parted.scm:614
#, scheme-format
@@ -1825,28 +1835,28 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/parted.scm:620
#, scheme-format
msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
-msgstr ""
+msgstr "Sformatować partycję? ~:[Nie~; Tak~]"
#: gnu/installer/parted.scm:626
#, scheme-format
msgid "Mount point: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt montowania: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1455
+#: gnu/installer/parted.scm:1471
msgid ""
";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n"
";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
";; by running 'blkid' in a terminal.\n"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1494
+#: gnu/installer/parted.scm:1510
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie ~a jest nadal w użyciu."
#: gnu/installer/services.scm:99
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
-msgstr ""
+msgstr "Demon bezpiecznej powłoki OpenSSH (sshd)"
#: gnu/installer/services.scm:103
msgid ""
@@ -1868,7 +1878,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:124
msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console"
-msgstr ""
+msgstr "Demon myszy GPM, umożliwia używanie myszy w konsoli"
#: gnu/installer/services.scm:130
msgid "NetworkManager network connection manager"
@@ -1884,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/services.scm:146
msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
-msgstr ""
+msgstr "System drukowania CUPS (domyślnie brak interfejsu WWW)"
#: gnu/installer/services.scm:163
msgid ""
@@ -1921,38 +1931,38 @@ msgstr ""
#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki: ~a."
-#: gnu/installer/user.scm:76
+#: gnu/installer/user.scm:62
msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:131
+#: gnu/installer/utils.scm:148
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij Enter, aby kontynuować.~%"
-#: gnu/installer/utils.scm:150
+#: gnu/installer/utils.scm:167
#, scheme-format
msgid "Command ~s exited with value ~a"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:156
+#: gnu/installer/utils.scm:173
#, scheme-format
msgid "Command ~s killed by signal ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie ~s zakończone sygnałem ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:162
+#: gnu/installer/utils.scm:179
#, scheme-format
msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie ~s zakończone sygnałem ~a"
-#: gnu/installer/utils.scm:167
+#: gnu/installer/utils.scm:184
#, scheme-format
msgid "Command ~s succeeded"
msgstr ""
-#: gnu/installer/utils.scm:179
+#: gnu/installer/utils.scm:196
msgid "run-command-in-installer not set"
msgstr ""
@@ -1962,14 +1972,14 @@ msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
msgstr ""
#: gnu/machine/ssh.scm:208
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
-msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
+msgstr "urządzenie '~a' nie zostało znalezione: ~a"
#: gnu/machine/ssh.scm:223
#, scheme-format
msgid "no file system with label '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "brak systemu plików z etykietą \"~a\""
#: gnu/machine/ssh.scm:242
#, scheme-format
@@ -1986,39 +1996,38 @@ msgstr ""
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:460
+#: gnu/machine/ssh.scm:468
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:492
+#: gnu/machine/ssh.scm:504
#, scheme-format
msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:500
+#: gnu/machine/ssh.scm:512
#, scheme-format
msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji usług na '~a':~%~{~s ~}~%"
-#: gnu/machine/ssh.scm:508
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to install locale: ~a~%"
+#: gnu/machine/ssh.scm:520
+#, scheme-format
msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "nie udało się zainstalować bootloadera na '~a':~%~{~s ~}~%"
-#: gnu/machine/ssh.scm:541
+#: gnu/machine/ssh.scm:553
msgid "could not roll-back machine"
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:582
+#: gnu/machine/ssh.scm:594
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
msgstr ""
-#: gnu/machine/ssh.scm:592
+#: gnu/machine/ssh.scm:604
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
@@ -2274,87 +2283,87 @@ msgid ""
"Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:386
+#: guix/scripts/build.scm:387
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:405
+#: guix/scripts/build.scm:406
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "'~a' is not a supported system~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
-#: guix/scripts/build.scm:409
+#: guix/scripts/build.scm:410
#, scheme-format
msgid ""
"Did you mean @code{~a}?\n"
"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:412
+#: guix/scripts/build.scm:414
#, scheme-format
msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:434
+#: guix/scripts/build.scm:436
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:436 guix/scripts/archive.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:438 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:438
+#: guix/scripts/build.scm:440
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
" FILE evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:441
+#: guix/scripts/build.scm:443
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
" evaluates to"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:444 guix/scripts/archive.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:446 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:446
+#: guix/scripts/build.scm:448
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:449
+#: guix/scripts/build.scm:451
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:451
+#: guix/scripts/build.scm:453
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:453
+#: guix/scripts/build.scm:455
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:455 guix/scripts/pack.scm:1341
+#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/pack.scm:1299
#: guix/scripts/environment.scm:98
msgid ""
"\n"
@@ -2362,11 +2371,11 @@ msgid ""
" as a garbage collector root"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:481
+#: guix/scripts/build.scm:460 guix/scripts/package.scm:481
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
#: guix/scripts/system.scm:1038 guix/scripts/copy.scm:122
-#: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66
+#: guix/scripts/pack.scm:1304 guix/scripts/deploy.scm:66
#: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
#: guix/scripts/home.scm:140
msgid ""
@@ -2374,19 +2383,19 @@ msgid ""
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:460
+#: guix/scripts/build.scm:462
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:462
+#: guix/scripts/build.scm:464
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/build.scm:477 guix/scripts/download.scm:106
#: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91
@@ -2398,14 +2407,14 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
#: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346
+#: guix/scripts/pack.scm:1311 guix/scripts/weather.scm:354
#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
-#: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
+#: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52
#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
#: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85
@@ -2414,20 +2423,22 @@ msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
+"\n"
+" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i zakończ"
-#: guix/scripts/build.scm:502
+#: guix/scripts/build.scm:504
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:559
+#: guix/scripts/build.scm:561
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:564
+#: guix/scripts/build.scm:566
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -2444,30 +2455,30 @@ msgid ""
"@end example"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:577
+#: guix/scripts/build.scm:579
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
"values."
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:662
+#: guix/scripts/build.scm:664
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgid "package ~a does not support ~a~%"
msgstr "pakiet `~a' nie posiada wyjścia `~a'~%"
-#: guix/scripts/build.scm:681
+#: guix/scripts/build.scm:683
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:729
+#: guix/scripts/build.scm:731
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/build.scm:790 guix/scripts/challenge.scm:541
+#: guix/scripts/build.scm:792 guix/scripts/challenge.scm:541
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr ""
@@ -2475,16 +2486,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
#. "~a" is a placeholder for that phrase.
#: guix/diagnostics.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "~a: warning: ~a~%"
msgid "warning: "
-msgstr "~a: ostrzeżenie: ~a~%"
+msgstr "ostrzeżenie: "
#: guix/diagnostics.scm:159
-#, fuzzy
-#| msgid "error: %s\n"
msgid "error: "
-msgstr "błąd: %s\n"
+msgstr "błąd: "
#: guix/diagnostics.scm:262
#, fuzzy
@@ -2576,7 +2583,7 @@ msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
#. and should not be translated.
#: guix/lint.scm:191
msgid "incorrect call to ‘modify-phases’"
-msgstr ""
+msgstr "nieprawidłowe wywołanie‘modify-phases’"
#. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual.
#: guix/lint.scm:219
@@ -2608,11 +2615,13 @@ msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr ""
#: guix/lint.scm:358
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
-msgstr "opis nie powinien być pusty"
+msgstr ""
+"opis nie powinien zawierać ~\n"
+"znaku towarowego '~a' w ~d"
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
@@ -2811,86 +2820,81 @@ msgstr ""
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1236
+#: guix/lint.scm:1230 guix/lint.scm:1275
#, scheme-format
-msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
+msgid "URL should be '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1276
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "while accessing '~a'"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
-
-#: guix/lint.scm:1283
+#: guix/lint.scm:1268
#, scheme-format
-msgid "URL should be '~a'"
-msgstr ""
+msgid "while accessing '~a'"
+msgstr "podczas dostępu '~a'"
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:1311
+#: guix/lint.scm:1303
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1329 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1348 guix/lint.scm:1352
+#: guix/lint.scm:1321 guix/lint.scm:1332 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1344
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1334
+#: guix/lint.scm:1326
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1390
+#: guix/lint.scm:1382
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1414
+#: guix/lint.scm:1406
msgid "invalid license field"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
-#: guix/lint.scm:1421
+#: guix/lint.scm:1413
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1464
+#: guix/lint.scm:1456
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1472
+#: guix/lint.scm:1464
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1477 guix/lint.scm:1652
+#: guix/lint.scm:1469 guix/lint.scm:1644
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1486
+#: guix/lint.scm:1478
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1492
+#: guix/lint.scm:1484
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1519
+#: guix/lint.scm:1511
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:1546
+#: guix/lint.scm:1538
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1550
+#: guix/lint.scm:1542
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr ""
@@ -2898,162 +2902,162 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1589
+#: guix/lint.scm:1581
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1595
+#: guix/lint.scm:1587
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1616
+#: guix/lint.scm:1608
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1626
+#: guix/lint.scm:1618
#, scheme-format
msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1635
+#: guix/lint.scm:1627
msgid "unsupported source type"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1644
+#: guix/lint.scm:1636
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1661
+#: guix/lint.scm:1653
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1678
+#: guix/lint.scm:1670
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1690
+#: guix/lint.scm:1682
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1704
+#: guix/lint.scm:1696
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1718
+#: guix/lint.scm:1710
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1795
+#: guix/lint.scm:1787
msgid "source file not found"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1807
+#: guix/lint.scm:1799
msgid "Validate package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1811
+#: guix/lint.scm:1803
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1815
+#: guix/lint.scm:1807
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1819
+#: guix/lint.scm:1811
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1823
+#: guix/lint.scm:1815
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1827
+#: guix/lint.scm:1819
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1831
+#: guix/lint.scm:1823
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1837
+#: guix/lint.scm:1829
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1842
+#: guix/lint.scm:1834
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1846
+#: guix/lint.scm:1838
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1850
+#: guix/lint.scm:1842
msgid "Validate file names of sources"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1854
+#: guix/lint.scm:1846
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1858
+#: guix/lint.scm:1850
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1863
+#: guix/lint.scm:1855
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1868
+#: guix/lint.scm:1860
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1872
+#: guix/lint.scm:1864
msgid "Validate patch headers"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1876
+#: guix/lint.scm:1868
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1883
+#: guix/lint.scm:1875
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1887
+#: guix/lint.scm:1879
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1891
+#: guix/lint.scm:1883
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1895
+#: guix/lint.scm:1887
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1899
+#: guix/lint.scm:1891
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1903
+#: guix/lint.scm:1895
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1908
+#: guix/lint.scm:1900
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1912
+#: guix/lint.scm:1904
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""
-#: guix/lint.scm:1916
+#: guix/lint.scm:1908
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr ""
@@ -3750,7 +3754,7 @@ msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120
#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
-#: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122
+#: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122
#: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
#: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101
@@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "za mało argumentów~%"
#: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122
#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
-#: guix/scripts/import/gem.scm:107 guix/scripts/import/go.scm:124
+#: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124
#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
#: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
@@ -3918,9 +3922,9 @@ msgstr ""
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
#: guix/scripts/pull.scm:258
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
-msgstr " ~50a: ~a~%"
+msgstr " ~a na ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:297
#, scheme-format
@@ -3982,9 +3986,9 @@ msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:552
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
-msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
+msgstr "podczas tworzenia dowiązania symbolicznego '~a': ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:641
#, fuzzy
@@ -4015,9 +4019,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:813
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
-msgstr "błąd: katalog `~a' nie należy do ciebie~%"
+msgstr "katalog '~a' nie jest własnością użytkownika ~a"
#: guix/scripts/pull.scm:818
#, scheme-format
@@ -4073,69 +4077,79 @@ msgstr ""
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:471
-#, scheme-format
-msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
-msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
-
-#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#: guix/scripts/substitute.scm:469
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "podczas pobierania ~a: serwer jest nieco wolny~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:483
+#: guix/scripts/substitute.scm:471
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:490
+#: guix/scripts/substitute.scm:478
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#: guix/scripts/substitute.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Downloading ~a...~%"
+msgstr "Pobieranie ~a...~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:592
+#, scheme-format
+msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:612
#, fuzzy, scheme-format
-msgid "no valid substitute for '~a'~%"
+msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%"
msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:503
+#: guix/scripts/substitute.scm:647
#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Downloading ~a...~%"
-msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
+msgid "no valid substitute for '~a'~%"
+msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:652
+#, scheme-format
+msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%"
+msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:608
+#: guix/scripts/substitute.scm:687
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/substitute.scm:694
-#, fuzzy, scheme-format
+#: guix/scripts/substitute.scm:773
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
-msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
+msgstr "~a: nieprawidłowy URI~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:785
+#: guix/scripts/substitute.scm:864
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nieznana opcja~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:64
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "nie udało się załadować pary kluczy w '~a': ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:86
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "invalid signature: ~a"
-msgstr "nieprawidłowy podpis"
+msgstr "nieprawidłowy podpis: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "unauthorized public key: ~a"
-msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny"
+msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "corrupt signature data: ~a"
-msgstr "uszkodzone dane podpisu"
+msgstr "uszkodzone dane podpisu: ~a"
#: guix/scripts/authenticate.scm:184
msgid ""
@@ -4147,17 +4161,17 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/authenticate.scm:218
#, scheme-format
msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
-msgstr ""
+msgstr "~s: nieprawidłowe polecenie, ignoruję~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:223
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "wrong arguments~%"
-msgstr "nieprawidłowe argumenty"
+msgstr "nieprawidłowe argumenty~%"
#: guix/scripts/system.scm:180
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
-msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%"
+msgstr "kopiowanie do '~a'..."
#: guix/scripts/system.scm:216
#, scheme-format
@@ -4172,7 +4186,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:260
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "bootloader pomyślnie zainstalowany na~{ ~a~}~%"
#: guix/scripts/system.scm:283
#, scheme-format
@@ -4182,7 +4196,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:291
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
-msgstr ""
+msgstr "usługa '~a' nie została odnaleziona~%"
#: guix/scripts/system.scm:294
#, scheme-format
@@ -4304,9 +4318,9 @@ msgid " packages:\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:628
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
-msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
+msgstr "urządzenie '~a' nie zostało znalezione: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:631
#, scheme-format
@@ -4318,12 +4332,12 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:640
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
-msgstr ""
+msgstr "system plików z etykietą '~a' nie został znaleziony~%"
#: guix/scripts/system.scm:646
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
-msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
+msgstr "system plików z UUID '~a' nie został znaleziony~%"
#: guix/scripts/system.scm:734
#, scheme-format
@@ -4353,7 +4367,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:770 guix/scripts/system.scm:879
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "bootloader pomyślnie zainstalowany na '~a'~%"
#: guix/scripts/system.scm:872
#, scheme-format
@@ -4520,7 +4534,7 @@ msgid ""
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1334
+#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1292
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -4648,10 +4662,9 @@ msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz 'guix system --help' aby uzyskać więcej informacji.~%"
#: guix/scripts/system/edit.scm:32 guix/scripts/home/edit.scm:33
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "no such process ~d~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: no such service type~%"
-msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%"
+msgstr "~a: brak takiego typu usługi~%"
#: guix/scripts/system/edit.scm:50 guix/scripts/home/edit.scm:51
#, scheme-format
@@ -4708,7 +4721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540
-#: guix/scripts/pack.scm:1323 guix/scripts/refresh.scm:140
+#: guix/scripts/pack.scm:1281 guix/scripts/refresh.scm:140
#: guix/scripts/style.scm:413
msgid ""
"\n"
@@ -4832,7 +4845,7 @@ msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie dało wyniku"
#: guix/scripts/publish.scm:211
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: nieobsługiwany typ kompresji~%"
#: guix/scripts/publish.scm:229 guix/scripts/publish.scm:236
#, scheme-format
@@ -4886,9 +4899,9 @@ msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/edit.scm:93
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "nie udało się uruchomić '~a': ~a~%"
#: guix/scripts/edit.scm:111
#, scheme-format
@@ -4915,7 +4928,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
-msgstr ""
+msgstr "łącznie: ~,1f MiB~%"
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
@@ -4955,7 +4968,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:97
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
-msgstr ""
+msgstr "~a: nieprawidłowy argument (oczekiwana nazwa pakietu)"
#: guix/scripts/graph.scm:108
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
@@ -5091,9 +5104,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/scripts/challenge.scm:327
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to delete '~a': ~a~%"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "nie udało się usunąć '~a': ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:408
#, scheme-format
@@ -5214,199 +5227,194 @@ msgstr ""
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:120
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a: compressor not found~%"
-msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
-
-#: guix/scripts/pack.scm:328 guix/scripts/pack.scm:683
+#: guix/scripts/pack.scm:286 guix/scripts/pack.scm:641
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:679
+#: guix/scripts/pack.scm:637
#, scheme-format
msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:908
+#: guix/scripts/pack.scm:866
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1169
+#: guix/scripts/pack.scm:1127
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1171
+#: guix/scripts/pack.scm:1129
msgid ""
"\n"
" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1173
+#: guix/scripts/pack.scm:1131
msgid ""
"\n"
" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1175
+#: guix/scripts/pack.scm:1133
msgid ""
"\n"
" docker Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1177
+#: guix/scripts/pack.scm:1135
msgid ""
"\n"
" deb Debian archive installable via dpkg/apt"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1193
+#: guix/scripts/pack.scm:1151
msgid ""
"\n"
" --help-deb-format list options specific to the deb format"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1197
+#: guix/scripts/pack.scm:1155
msgid ""
"\n"
" --control-file=FILE\n"
" Embed the provided control FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1200
+#: guix/scripts/pack.scm:1158
msgid ""
"\n"
" --postinst-file=FILE\n"
" Embed the provided postinst script"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1203
+#: guix/scripts/pack.scm:1161
msgid ""
"\n"
" --triggers-file=FILE\n"
" Embed the provided triggers FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1266
+#: guix/scripts/pack.scm:1224
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1280
+#: guix/scripts/pack.scm:1238
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1305
+#: guix/scripts/pack.scm:1263
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1317
+#: guix/scripts/pack.scm:1275
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1319
+#: guix/scripts/pack.scm:1277
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1321
+#: guix/scripts/pack.scm:1279
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1325
+#: guix/scripts/pack.scm:1283
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1327
+#: guix/scripts/pack.scm:1285
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1329
+#: guix/scripts/pack.scm:1287
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1331
+#: guix/scripts/pack.scm:1289
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
" use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1336
+#: guix/scripts/pack.scm:1294
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1338
+#: guix/scripts/pack.scm:1296
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1344
+#: guix/scripts/pack.scm:1302
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1348
+#: guix/scripts/pack.scm:1306
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1402
+#: guix/scripts/pack.scm:1360
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1411
+#: guix/scripts/pack.scm:1369
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1428
+#: guix/scripts/pack.scm:1386
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1489
+#: guix/scripts/pack.scm:1447
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~A: nieznany pakiet~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1516
+#: guix/scripts/pack.scm:1474
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1520
+#: guix/scripts/pack.scm:1478
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/pack.scm:1521
+#: guix/scripts/pack.scm:1479
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr ""
@@ -5420,103 +5428,103 @@ msgstr ""
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:228
+#: guix/scripts/weather.scm:236
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:234
+#: guix/scripts/weather.scm:242
#, fuzzy, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr "nieznana jednostka: ~a~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:237
+#: guix/scripts/weather.scm:245
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:238
+#: guix/scripts/weather.scm:246
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:240
+#: guix/scripts/weather.scm:248
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:243
+#: guix/scripts/weather.scm:251
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:245
+#: guix/scripts/weather.scm:253
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:251
+#: guix/scripts/weather.scm:259
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:254
+#: guix/scripts/weather.scm:262
#, fuzzy, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:271
+#: guix/scripts/weather.scm:279
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:277
+#: guix/scripts/weather.scm:285
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:278
+#: guix/scripts/weather.scm:286
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:281
+#: guix/scripts/weather.scm:289
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:287
+#: guix/scripts/weather.scm:295
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:291
+#: guix/scripts/weather.scm:299
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:299
+#: guix/scripts/weather.scm:307
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:314
+#: guix/scripts/weather.scm:322
#, fuzzy
msgid "unknown system"
msgstr "nieznane"
-#: guix/scripts/weather.scm:329
+#: guix/scripts/weather.scm:337
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:331
+#: guix/scripts/weather.scm:339
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
" check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:334
+#: guix/scripts/weather.scm:342
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:337
+#: guix/scripts/weather.scm:345
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -5524,18 +5532,18 @@ msgid ""
" COUNT dependents"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:341
+#: guix/scripts/weather.scm:349
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
msgstr ""
-#: guix/scripts/weather.scm:367
-#, fuzzy, scheme-format
+#: guix/scripts/weather.scm:375
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
-msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%"
+msgstr "~a: nieprawidłowy URL~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:498
+#: guix/scripts/weather.scm:506
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
@@ -5543,7 +5551,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/scripts/weather.scm:504
+#: guix/scripts/weather.scm:512
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
@@ -5739,7 +5747,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:259
#, scheme-format
-msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
+msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/deploy.scm:282
@@ -5760,31 +5768,31 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:831
+#: guix/gnu-maintenance.scm:841
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:840
+#: guix/gnu-maintenance.scm:850
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:849
+#: guix/gnu-maintenance.scm:859
msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:856
+#: guix/gnu-maintenance.scm:866
msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:863
+#: guix/gnu-maintenance.scm:873
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:870
+#: guix/gnu-maintenance.scm:880
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr ""
-#: guix/gnu-maintenance.scm:877
+#: guix/gnu-maintenance.scm:887
msgid "Updater that crawls HTML pages."
msgstr ""
@@ -5842,49 +5850,54 @@ msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%"
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:187 guix/transformations.scm:255
+#: guix/transformations.scm:157
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid source replacement specification: ~s"
+msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
+
+#: guix/transformations.scm:189 guix/transformations.scm:257
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
-#: guix/transformations.scm:236
+#: guix/transformations.scm:238
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:339
+#: guix/transformations.scm:341
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:417
+#: guix/transformations.scm:419
#, scheme-format
msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:519
+#: guix/transformations.scm:521
#, fuzzy
msgid "failed to determine which compiler is used"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
-#: guix/transformations.scm:525
+#: guix/transformations.scm:527
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
-#: guix/transformations.scm:533
+#: guix/transformations.scm:535
#, scheme-format
msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:539
+#: guix/transformations.scm:541
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a does not support\n"
"micro-architectures of ~a."
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:544
+#: guix/transformations.scm:546
#, scheme-format
msgid ""
"Compiler ~a supports the following ~a\n"
@@ -5895,121 +5908,121 @@ msgid ""
"@end quotation"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:602
+#: guix/transformations.scm:604
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a~%"
msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/transformations.scm:742
+#: guix/transformations.scm:744
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid package patch specification"
msgstr "nieprawidłowy opis: ~s"
-#: guix/transformations.scm:765
+#: guix/transformations.scm:767
#, scheme-format
msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:773
+#: guix/transformations.scm:775
#, scheme-format
msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:860
+#: guix/transformations.scm:862
#, scheme-format
msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:886
+#: guix/transformations.scm:888
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:892
+#: guix/transformations.scm:894
msgid ""
"\n"
" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:895
+#: guix/transformations.scm:897
msgid ""
"\n"
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:898
+#: guix/transformations.scm:900
msgid ""
"\n"
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:901
+#: guix/transformations.scm:903
msgid ""
"\n"
" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:904
+#: guix/transformations.scm:906
msgid ""
"\n"
" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
" build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:907
+#: guix/transformations.scm:909
msgid ""
"\n"
" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
" build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:910
+#: guix/transformations.scm:912
msgid ""
"\n"
" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:913
+#: guix/transformations.scm:915
msgid ""
"\n"
" --with-latest=PACKAGE\n"
" use the latest upstream release of PACKAGE"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:916
+#: guix/transformations.scm:918
msgid ""
"\n"
" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:919
+#: guix/transformations.scm:921
msgid ""
"\n"
" --with-debug-info=PACKAGE\n"
" build PACKAGE and preserve its debug info"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:922
+#: guix/transformations.scm:924
msgid ""
"\n"
" --without-tests=PACKAGE\n"
" build PACKAGE without running its tests"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:928
+#: guix/transformations.scm:930
msgid ""
"\n"
" --help-transform list package transformation options not shown here"
msgstr ""
-#: guix/transformations.scm:977
+#: guix/transformations.scm:979
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr ""
@@ -6099,7 +6112,7 @@ msgstr ""
#: guix/ui.scm:366 guix/ui.scm:417 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:429
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się załadować '~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:375
#, scheme-format
@@ -6130,7 +6143,7 @@ msgstr ""
#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:439
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się załadować '~a':~%"
#: guix/ui.scm:436
#, scheme-format
@@ -6181,7 +6194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zgłaszanie błędów: ~a.\n"
"\n"
-"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net"
+"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net."
#: guix/ui.scm:541
#, scheme-format
@@ -6304,7 +6317,7 @@ msgstr ""
#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "niepowodzenie połączenia z '~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
@@ -6581,9 +6594,9 @@ msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:1991
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
-msgstr "profil '~a' nie istnieje~%"
+msgstr "profil ~a jest zablokowany przez inny proces~%"
#: guix/ui.scm:2020
#, scheme-format
@@ -6601,40 +6614,28 @@ msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%"
#: guix/ui.scm:2159
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
-#| "Run COMMAND with ARGS.\n"
msgid ""
"Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
msgstr ""
-"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n"
-"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n"
+"Użycie: guix OPCJE POLECENIE ARGUMENTY...\n"
+"Wykonaj POLECENIE i jego ARGUMENTY (jeśli zostały podane).\n"
#: guix/ui.scm:2162
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this helpful text again and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
+" -h, --help wyświetl ponownie tekst pomocy i zakończ"
#: guix/ui.scm:2164
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version and copyright information and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
+" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i praw autorskich i zakończ"
#: guix/ui.scm:2169
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
@@ -6674,7 +6675,7 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:379
msgid "building GHC package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "budowanie pamięci podręcznej pakietu..."
#: guix/status.scm:381
msgid "building CA certificate bundle..."
@@ -6694,7 +6695,7 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:389
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
-msgstr ""
+msgstr "tworzenie pamięci podręcznej motywu ikon GTK+..."
#: guix/status.scm:391
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
@@ -6710,7 +6711,7 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:397
msgid "building fonts directory..."
-msgstr ""
+msgstr "budowanie katalogu czcionek..."
#: guix/status.scm:399
msgid "building TeX Live font maps..."
@@ -6722,7 +6723,7 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:403
msgid "building package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "budowanie pamięci podręcznej pakietu..."
#: guix/status.scm:488
#, scheme-format
@@ -6764,9 +6765,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: guix/status.scm:527
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
-msgstr "budowanie nie powiodło się: ~a~%"
+msgstr "budowanie ~a nie powiodło się"
#: guix/status.scm:531
#, scheme-format
@@ -6786,7 +6787,7 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:544
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a ..."
-msgstr ""
+msgstr "pobieranie z ~a ..."
#: guix/status.scm:570
#, scheme-format
@@ -6823,9 +6824,9 @@ msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/http-client.scm:162
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
-msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
+msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się: ~a (~s)"
#: guix/nar.scm:173
msgid "signature is not a valid s-expression"
@@ -6907,12 +6908,17 @@ msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:426
+#: guix/channels.scm:427
+#, scheme-format
+msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:435
#, scheme-format
msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:431
+#: guix/channels.scm:440
msgid ""
"Add the missing introduction to your\n"
"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
@@ -6920,23 +6926,23 @@ msgid ""
"thus potentially malicious code."
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:435
+#: guix/channels.scm:444
#, scheme-format
msgid "channel authentication disabled~%"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:460
+#: guix/channels.scm:469
#, scheme-format
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324
+#: guix/channels.scm:480 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:475
+#: guix/channels.scm:484
msgid ""
"This could indicate that the channel has\n"
"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
@@ -6944,35 +6950,35 @@ msgid ""
"allow non-forward updates."
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:528
+#: guix/channels.scm:537
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:549
+#: guix/channels.scm:558
#, scheme-format
msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:801
+#: guix/channels.scm:810
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:803
+#: guix/channels.scm:812
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:1097
+#: guix/channels.scm:1106
msgid "invalid channel news entry"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:1115
+#: guix/channels.scm:1124
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr ""
-#: guix/channels.scm:1118
+#: guix/channels.scm:1127
#, fuzzy
msgid "invalid channel news file"
msgstr "nieprawidłowe pole licencji"
@@ -7066,9 +7072,9 @@ msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%"
#: guix/ssh.scm:231
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "nie udało się uruchomić 'guix repl' na '~a'"
#: guix/ssh.scm:327
#, fuzzy, scheme-format
@@ -7145,14 +7151,14 @@ msgid "indexing objects"
msgstr ""
#: guix/git.scm:306
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
-msgstr "~a: bład: ~a~%"
+msgstr "Błąd Git ~a~%"
#: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
-msgstr "~a: bład: ~a~%"
+msgstr "Błąd Git: ~a~%"
#: guix/git.scm:323
#, fuzzy, scheme-format
@@ -7175,9 +7181,9 @@ msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr ""
#: guix/git.scm:734
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
-msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%"
+msgstr "Błąd Git podczas pobierania ~a: ~a"
#: guix/substitutes.scm:100
#, fuzzy, scheme-format
@@ -7213,12 +7219,12 @@ msgstr ""
#: guix/deprecation.scm:48
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' jest przestarzałe, zamiast tego użyj '~a' ~%"
#: guix/deprecation.scm:50
#, scheme-format
msgid "'~a' is deprecated~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' jest przestarzałe ~%"
#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
@@ -7317,12 +7323,12 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/archive.scm:281
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "generowanie klucza nie powiodło się: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:308
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: ~a: ~a~%"
#: guix/scripts/archive.scm:315
#, scheme-format
@@ -7370,16 +7376,12 @@ msgstr ""
" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź"
#: guix/scripts/discover.scm:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź"
+" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i zakończ"
#: guix/scripts/discover.scm:149
#, scheme-format
@@ -7498,7 +7500,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/environment.scm:131
msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Użyj proszę: 'guix shell'.\n"
#: guix/scripts/environment.scm:135
msgid ""
@@ -7674,7 +7676,20 @@ msgstr ""
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home/import.scm:184
+#: guix/scripts/home/import.scm:176
+#, scheme-format
+msgid ""
+";; Below is the list of packages that will show up in your\n"
+";; Home profile, under ~/.guix-home/profile.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/home/import.scm:183
+msgid ""
+";; Below is the list of Home services. To search for available\n"
+";; services, run 'guix home search KEYWORD' in a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/home/import.scm:195
msgid ""
";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
@@ -7853,7 +7868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
-#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:101
+#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:106
#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
@@ -7871,13 +7886,14 @@ msgid ""
"Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/gem.scm:45
+#: guix/scripts/import/gem.scm:47
msgid ""
-"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
-"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
+"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME[@VERSION] Import and\n"
+"convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME. Optionally, a version can be\n"
+"specified after the at-sign (@) character.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/import/gem.scm:51
+#: guix/scripts/import/gem.scm:54
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
@@ -7981,6 +7997,8 @@ msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
+"\n"
+" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i zakończ"
#: guix/scripts/import/hackage.scm:146
#, scheme-format
@@ -8049,7 +8067,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:130
#, scheme-format
msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'system' jest przestarzałe, proszę użyć pola 'systems'.~%"
#: guix/scripts/offload.scm:138
msgid ""
@@ -8073,9 +8091,9 @@ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:207
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
-msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
+msgstr "nie udało się załadować prywatnego klucza SSH z' ~a': ~a"
#: guix/scripts/offload.scm:251
#, scheme-format
@@ -8083,9 +8101,9 @@ msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:262
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "niepowodzenie połączenia z '~a': ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:371
#, fuzzy, scheme-format
@@ -8095,7 +8113,7 @@ msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%"
#: guix/scripts/offload.scm:387
#, scheme-format
msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "niepowodzenie kompilacji może być spowodowane niewystarczającą ilością miejsca na dysku na '~a'~%"
#: guix/scripts/offload.scm:556
#, scheme-format
@@ -8104,7 +8122,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:574
msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
-msgstr ""
+msgstr "Guile-SSH nie posiada wsparcia dla zlib"
#: guix/scripts/offload.scm:575
msgid "data transfers will *not* be compressed!"
@@ -8113,12 +8131,12 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:640
#, scheme-format
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' używa GNU Guile ~a~%"
#: guix/scripts/offload.scm:647
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
-msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%"
+msgstr "nie udało się uruchomić 'guix repl' na '~a'~%"
#: guix/scripts/offload.scm:654
#, scheme-format
@@ -8166,9 +8184,9 @@ msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:748
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
-msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"
+msgstr "nie udało się uruchomić 'guix repl' na '~a'~%"
#: guix/scripts/offload.scm:759
#, scheme-format
@@ -8195,14 +8213,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:862
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
-msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%"
+msgstr "nieprawidłowe argumenty: ~{~s ~}~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:60
#, scheme-format
msgid "~a: missing URL~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: brakujący adres URL~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:68
#, scheme-format
@@ -8222,7 +8240,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:76
#, scheme-format
msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: nieprawidłowy wybór; oczekiwano `core' or `non-core'~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:134
msgid ""
@@ -8311,7 +8329,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:271
#, scheme-format
msgid "Available updaters:~%"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne aktualizacje"
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
@@ -8420,7 +8438,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:476
#, scheme-format
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące pakiety ~d są pakietami zależnymi: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/repl.scm:70
msgid ""
@@ -8456,7 +8474,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:117
#, scheme-format
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
-msgstr ""
+msgstr "~A: nieobsługiwana rodzina protokołów~%"
#: guix/scripts/repl.scm:125
#, scheme-format
@@ -8516,10 +8534,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: guix/scripts/shell.scm:214
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid " canonical file name: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
-msgstr " kanoniczna nazwa pliku: ~a~%"
+msgstr "ignorowanie nieprawidłowej nazwy pliku: '~a'~%"
#: guix/scripts/shell.scm:280
#, fuzzy, scheme-format
@@ -8813,6 +8830,10 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, fuzzy
+#~ msgid "~a: compressor not found~%"
+#~ msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "failed to download package '~a'~%"
#~ msgid "failed to import package '~a'~%"
#~ msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%"