diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-10-06 08:19:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2022-10-06 08:20:20 +0200 |
commit | 70fc8f6d619ce9f16a8cc0bbb10a011bd3a9997a (patch) | |
tree | 79732f98b9264155b31b1dac74b5ca7722263a1b /po/guix/pl.po | |
parent | e543bd8321cf0bcfbab1f8189786defe2a13722a (diff) |
nls: Update translations.
Diffstat (limited to 'po/guix/pl.po')
-rw-r--r-- | po/guix/pl.po | 1013 |
1 files changed, 517 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/guix/pl.po b/po/guix/pl.po index bab0a37241..c5213d2aca 100644 --- a/po/guix/pl.po +++ b/po/guix/pl.po @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the guix package. # Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015-2016. # Marcin Stanclik <mstanclik@yahoo.com>, 2021. -# Silicius <silicius@schwi.pl>, 2021. +# Silicius <silicius@schwi.pl>, 2021, 2022. +# Slawomir Siejka <slawomir.siejka@protonmail.com>, 2022. #: guix/diagnostics.scm:158 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-14 02:05+0000\n" -"Last-Translator: Silicius <silicius@schwi.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-05 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 05:56+0000\n" +"Last-Translator: Slawomir Siejka <slawomir.siejka@protonmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "wybieranie ~a@~a z ~a~%" #: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:227 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "pakiet '~a' został zastąpiony przez '~a'~%" #: gnu/packages.scm:495 gnu/packages.scm:512 #, scheme-format @@ -207,9 +208,9 @@ msgid "service of type '~a' not found" msgstr "nie znaleziono serwisu o typie '~a'" #: gnu/system.scm:383 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" -msgstr "nieznana opcja: ~a~%" +msgstr "nie rozpoznano uuid ~a w lokacji '~a'~%" #: gnu/system.scm:471 #, fuzzy, scheme-format @@ -217,9 +218,9 @@ msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" msgstr "nieznana opcja: ~a~%" #: gnu/system.scm:491 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" -msgstr "nieznana opcja: ~a~%" +msgstr "nierozpoznane parametry rozruchu w '~a'~%" #: gnu/system.scm:494 #, scheme-format @@ -233,70 +234,69 @@ msgid "" "@end example" msgstr "" -#: gnu/system.scm:623 +#: gnu/system.scm:631 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%" msgstr "mapped-device '~a' może nie być zamontowane przez program rozruchowy.~%" -#: gnu/system.scm:643 +#: gnu/system.scm:651 #, scheme-format msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1125 +#: gnu/system.scm:1134 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1141 +#: gnu/system.scm:1150 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1195 +#: gnu/system.scm:1204 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1297 +#: gnu/system.scm:1306 msgid "missing root file system" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1373 +#: gnu/system.scm:1382 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "" #: gnu/services/configuration.scm:96 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "invalid value for home page" +#, scheme-format msgid "invalid value ~s for field '~a'" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla strony domowej" +msgstr "nieprawidłowa wartość ~s dla pola '~a'" #: gnu/services/configuration.scm:418 #, scheme-format msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided." msgstr "" -#: gnu/services/shepherd.scm:144 +#: gnu/services/shepherd.scm:145 msgid "" "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" "ensuring they are started and stopped in the right order." msgstr "" -#: gnu/services/shepherd.scm:236 +#: gnu/services/shepherd.scm:237 #, scheme-format msgid "service '~a' provided more than once" msgstr "" -#: gnu/services/shepherd.scm:251 +#: gnu/services/shepherd.scm:252 #, scheme-format msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" msgstr "" -#: gnu/services/shepherd.scm:599 +#: gnu/services/shepherd.scm:625 msgid "" "The @code{user-processes} service is responsible for\n" "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n" @@ -305,6 +305,19 @@ msgid "" "@code{SIGKILL}." msgstr "" +#: gnu/services/samba.scm:161 +msgid "" +"Run @uref{https://www.samba.org/, Samba}, a network file and\n" +"print service for all clients using the SMB/CIFS protocol. Samba is an\n" +"important component to seamlessly integrate Linux/Unix Servers and Desktops\n" +"into Active Directory environments. It can function both as a domain\n" +"controller or as a regular domain member." +msgstr "" + +#: gnu/services/samba.scm:266 +msgid "Web Service Discovery Daemon" +msgstr "" + #: gnu/home/services.scm:138 msgid "" "Build the home environment top-level directory,\n" @@ -328,7 +341,7 @@ msgstr "" #: gnu/home/services.scm:277 msgid "Set the environment variables." -msgstr "" +msgstr "Ustaw zmienne środowiskowe." #: gnu/home/services.scm:288 #, scheme-format @@ -432,9 +445,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Backing up ~a..." -msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ~a..." #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138 @@ -448,9 +461,9 @@ msgid "Cleaning up symlinks from previous home at ~a.~%" msgstr "" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Removing ~a..." -msgstr "usuwanie ~a~%" +msgstr "Usuwanie ~a..." #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141 #, scheme-format @@ -458,9 +471,9 @@ msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n" msgstr "" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Removed ~a.\n" -msgstr "usuwanie ~a~%" +msgstr "usuwanie ~a\n" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158 #, scheme-format @@ -479,9 +492,9 @@ msgid "Symlinking ~a -> ~a..." msgstr "" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to create directory ~a: ~s~%" -msgstr "błąd: podczas tworzenia katalogu `~a': ~a~%" +msgstr "utworzenie katalogu ~a się nie powiodło: ~s~%" #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232 msgid "" @@ -515,26 +528,26 @@ msgstr "" msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." msgstr "" -#: gnu/system/image.scm:280 +#: gnu/system/image.scm:313 msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag" msgstr "" -#: gnu/system/image.scm:324 +#: gnu/system/image.scm:357 #, scheme-format msgid "unsupported image type: ~a" -msgstr "" +msgstr "nieobsługiwany typ obrazu: ~a" -#: gnu/system/image.scm:342 gnu/system/image.scm:361 +#: gnu/system/image.scm:375 gnu/system/image.scm:394 #, scheme-format msgid "unsupported partition type: ~a" -msgstr "" +msgstr "nieobsługiwany typ partycji: ~a" -#: gnu/system/image.scm:851 -#, fuzzy, scheme-format +#: gnu/system/image.scm:969 +#, scheme-format msgid "~a: unsupported image format" -msgstr "~A: nieznany pakiet~%" +msgstr "~a: nieobsługiwany format obrazu" -#: gnu/system/image.scm:881 +#: gnu/system/image.scm:999 #, scheme-format msgid "~a: no such image type" msgstr "" @@ -566,7 +579,7 @@ msgid "" " according to SPEC" msgstr "" -#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473 +#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:475 #: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:499 #: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41 #: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37 @@ -578,14 +591,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118 #: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247 #: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462 -#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1351 -#: guix/scripts/weather.scm:344 guix/scripts/describe.scm:96 +#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1309 +#: guix/scripts/weather.scm:352 guix/scripts/describe.scm:96 #: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58 #: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 #: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150 #: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67 #: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50 -#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:47 +#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50 #: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50 #: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45 #: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47 @@ -657,7 +670,7 @@ msgstr "" #: gnu/system/shadow.scm:268 #, scheme-format msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%" -msgstr "" +msgstr "następujące grupy pojawiają się więcej niż raz:~{ ~a~}~%" #: gnu/system/shadow.scm:279 #, scheme-format @@ -688,29 +701,29 @@ msgstr "" msgid "Updater for CPAN packages" msgstr "" -#: guix/import/cran.scm:177 -#, fuzzy, scheme-format +#: guix/import/cran.scm:209 +#, scheme-format msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%" -msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%" +msgstr "nie udało się pobrać listy pakietów z ~a: ~a (~a)~%" -#: guix/import/cran.scm:212 +#: guix/import/cran.scm:244 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: download failed~%" msgid "~A: hg download failed~%" msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%" -#: guix/import/cran.scm:256 -#, fuzzy, scheme-format +#: guix/import/cran.scm:288 +#, scheme-format msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%" -msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%" +msgstr "nie udało się pobrać informacji na temat pakietu z ~a: ~a (~a)~%" -#: guix/import/cran.scm:724 +#: guix/import/cran.scm:767 msgid "Updater for CRAN packages" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie do aktualizowania pakietów CRAN" -#: guix/import/cran.scm:731 +#: guix/import/cran.scm:774 msgid "Updater for Bioconductor packages" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie do aktualizowania pakietów Bioconductor" #: guix/import/elpa.scm:104 #, scheme-format @@ -718,10 +731,9 @@ msgid "~A: currently not supported~%" msgstr "" #: guix/import/elpa.scm:116 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: download failed~%" +#, scheme-format msgid "~A: download failed~%" -msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%" +msgstr "~A: pobieranie nie powiodło się~%" #: guix/import/elpa.scm:271 #, scheme-format @@ -785,10 +797,9 @@ msgid "Updater for packages hosted on Git repositories" msgstr "" #: guix/import/gnu.scm:118 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~A: package not found for version ~a~%" +#, scheme-format msgid "no GNU package found for ~a" -msgstr "~A: nie znalezino pakietu w wersji ~a~%" +msgstr "nie znaleziono pakietu GNU dla ~a" #: guix/import/gnu.scm:126 #, scheme-format @@ -801,10 +812,9 @@ msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'" msgstr "" #: guix/import/go.scm:594 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid " ~50a: unavailable~%" +#, scheme-format msgid "version ~a of ~a is not available~%" -msgstr " ~50a: niedostępne~%" +msgstr "wersja ~a z ~a nie jest dostępna~%" #: guix/import/go.scm:597 #, scheme-format @@ -867,17 +877,17 @@ msgstr "" #: guix/import/minetest.scm:430 #, scheme-format msgid "The implementation with the highest score will be chosen!~%" -msgstr "" +msgstr "Zostanie wybrana implementacja z najwyższym wynikiem!~%" #: guix/import/minetest.scm:433 #, scheme-format msgid "The implementation that has been downloaded the most will be chosen!~%" -msgstr "" +msgstr "Implementacja, która została pobrana najczęściej, zostanie wybrana!~%" #: guix/import/minetest.scm:437 #, scheme-format msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%" -msgstr "" +msgstr "Zależność ~a z ~a nie ma żadnej implementacji. Zostanie zignorowana!~%" #: guix/import/minetest.scm:451 #, scheme-format @@ -896,21 +906,21 @@ msgstr "" #: guix/import/minetest.scm:514 msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie aktualizacja dla pakietów Minetest na ContentDB" #: guix/import/opam.scm:148 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "'~a' is not a valid URI~%" -msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%" +msgstr "'~a' nie jest prawidłowym identyfikatorem URI~%" #: guix/import/opam.scm:325 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "opam: package '~a' not found~%" -msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%" +msgstr "opam: nie znaleziono pakietu '~a'~%" #: guix/import/opam.scm:436 msgid "Updater for OPAM packages" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie aktualizacji pakietów OPAM" #: guix/import/pypi.scm:236 msgid "Could not extract requirement name in spec:" @@ -1041,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:125 gnu/installer/newt/partition.scm:140 #: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660 #: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764 -#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:122 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 msgid "Exit" @@ -1336,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:48 msgid "Please select a partitioning scheme." -msgstr "" +msgstr "Wybierz schemat partycjonowania." #: gnu/installer/newt/partition.scm:49 msgid "Partition scheme" @@ -1383,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:121 msgid "Partition type" -msgstr "Typ partycji:" +msgstr "Typ partycji" #: gnu/installer/newt/partition.scm:131 msgid "Please select the file-system type for this partition." @@ -1442,11 +1452,11 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:282 msgid "Partition name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa partycji" #: gnu/installer/newt/partition.scm:312 msgid "Please enter the encrypted label" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź zaszyfrowaną etykietę" #: gnu/installer/newt/partition.scm:313 msgid "Encryption label" @@ -1455,15 +1465,15 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:330 #, scheme-format msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a." -msgstr "" +msgstr "Podaj rozmiar partycji. Maksymalny rozmiar to ~a." #: gnu/installer/newt/partition.scm:332 msgid "Partition size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar partycji" #: gnu/installer/newt/partition.scm:350 msgid "The percentage can not be superior to 100." -msgstr "" +msgstr "Procent nie może być wyższy niż 100." #: gnu/installer/newt/partition.scm:351 gnu/installer/newt/partition.scm:356 #: gnu/installer/newt/partition.scm:361 @@ -1472,46 +1482,46 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:355 msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large." -msgstr "" +msgstr "Żądany rozmiar jest niepoprawnie sformatowany lub zbyt duży." #: gnu/installer/newt/partition.scm:360 msgid "The request size is superior to the maximum size." -msgstr "" +msgstr "Rozmiar żądania jest większy od rozmiaru maksymalnego." #: gnu/installer/newt/partition.scm:380 msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź żądany punkt montowania dla tej partycji. Pozostaw to pole puste, jeśli nie chcesz ustawiać punktu montowania." #: gnu/installer/newt/partition.scm:382 msgid "Mounting point" -msgstr "" +msgstr "Punkt montowania" #: gnu/installer/newt/partition.scm:446 #, scheme-format msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie ~a partycji zaczynającej się od ~a z ~a." #: gnu/installer/newt/partition.scm:448 #, scheme-format msgid "You are currently editing partition ~a." -msgstr "" +msgstr "Obecnie edytujesz partycję ~a." #: gnu/installer/newt/partition.scm:451 msgid "Partition creation" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie partycji" #: gnu/installer/newt/partition.scm:452 msgid "Partition edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja partycji" #: gnu/installer/newt/partition.scm:633 #, scheme-format msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystko z dysku ~a?" #: gnu/installer/newt/partition.scm:635 msgid "Delete disk" -msgstr "" +msgstr "Usuń dysk" #: gnu/installer/newt/partition.scm:650 msgid "You cannot delete a free space area." @@ -1519,12 +1529,12 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:658 msgid "Delete partition" -msgstr "" +msgstr "Usuń partycję" #: gnu/installer/newt/partition.scm:656 #, scheme-format msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć partycję ~a?" #: gnu/installer/newt/partition.scm:673 msgid "" @@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:679 #, scheme-format msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" -msgstr "" +msgstr "To jest proponowany podział partycji. Nadal można go edytować lub wrócić do menu instalacji, naciskając przycisk Zakończ.~%~%" #: gnu/installer/newt/partition.scm:689 msgid "Guided partitioning" @@ -1544,24 +1554,24 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:690 msgid "Manual partitioning" -msgstr "" +msgstr "Ręczne partycjonowanie" #: gnu/installer/newt/partition.scm:715 msgid "No root mount point found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono głównego punktu montowania." #: gnu/installer/newt/partition.scm:716 msgid "Missing mount point" -msgstr "" +msgstr "Brakujący punkt montowania" #: gnu/installer/newt/partition.scm:720 #, scheme-format msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it." -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać identyfikatora UUID partycji ~a. Może być konieczne jej sformatowanie." #: gnu/installer/newt/partition.scm:723 msgid "Wrong partition format" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy format partycji" #: gnu/installer/newt/partition.scm:754 msgid "Guided - using the entire disk" @@ -1573,23 +1583,23 @@ msgstr "" #: gnu/installer/newt/partition.scm:756 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ręczne" #: gnu/installer/newt/partition.scm:758 msgid "Please select a partitioning method." -msgstr "" +msgstr "Wybierz metodę partycjonowania." #: gnu/installer/newt/partition.scm:759 msgid "Partitioning method" -msgstr "" +msgstr "Metoda partycjonowania" #: gnu/installer/newt/services.scm:39 msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in." -msgstr "" +msgstr "Wybierz środowisko/a graficzne, które chcesz zainstalować. Jeśli wybierzesz tutaj wiele środowisk graficznych, będziesz mógł wybrać spośród nich później, w trakcie logowania." #: gnu/installer/newt/services.scm:42 msgid "Desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Środowisko graficzne" #: gnu/installer/newt/services.scm:57 msgid "You can now select networking services to run on your system." @@ -1615,12 +1625,12 @@ msgstr "" msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system." msgstr "" -#: gnu/installer/newt/services.scm:109 +#: gnu/installer/newt/services.scm:107 #, fuzzy msgid "Network management" msgstr "za dużo argumentów~%" -#: gnu/installer/newt/services.scm:112 +#: gnu/installer/newt/services.scm:110 msgid "" "Choose the method to manage network connections.\n" "\n" @@ -1784,9 +1794,9 @@ msgid "Free space" msgstr "" #: gnu/installer/parted.scm:582 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Name: ~a" -msgstr "~a: ~a~%" +msgstr "Nazwa: ~a" #: gnu/installer/parted.scm:583 gnu/installer/parted.scm:629 msgid "None" @@ -1815,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/parted.scm:608 #, scheme-format msgid "Size: ~a" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar: ~a" #: gnu/installer/parted.scm:614 #, scheme-format @@ -1825,28 +1835,28 @@ msgstr "" #: gnu/installer/parted.scm:620 #, scheme-format msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" -msgstr "" +msgstr "Sformatować partycję? ~:[Nie~; Tak~]" #: gnu/installer/parted.scm:626 #, scheme-format msgid "Mount point: ~a" -msgstr "" +msgstr "Punkt montowania: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:1455 +#: gnu/installer/parted.scm:1471 msgid "" ";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n" ";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n" ";; by running 'blkid' in a terminal.\n" msgstr "" -#: gnu/installer/parted.scm:1494 +#: gnu/installer/parted.scm:1510 #, scheme-format msgid "Device ~a is still in use." -msgstr "" +msgstr "Urządzenie ~a jest nadal w użyciu." #: gnu/installer/services.scm:99 msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" -msgstr "" +msgstr "Demon bezpiecznej powłoki OpenSSH (sshd)" #: gnu/installer/services.scm:103 msgid "" @@ -1868,7 +1878,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/services.scm:124 msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console" -msgstr "" +msgstr "Demon myszy GPM, umożliwia używanie myszy w konsoli" #: gnu/installer/services.scm:130 msgid "NetworkManager network connection manager" @@ -1884,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: gnu/installer/services.scm:146 msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)" -msgstr "" +msgstr "System drukowania CUPS (domyślnie brak interfejsu WWW)" #: gnu/installer/services.scm:163 msgid "" @@ -1921,38 +1931,38 @@ msgstr "" #: gnu/installer/timezone.scm:110 #, scheme-format msgid "Unable to locate path: ~a." -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki: ~a." -#: gnu/installer/user.scm:76 +#: gnu/installer/user.scm:62 msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n" msgstr "" -#: gnu/installer/utils.scm:131 +#: gnu/installer/utils.scm:148 #, scheme-format msgid "Press Enter to continue.~%" -msgstr "" +msgstr "Naciśnij Enter, aby kontynuować.~%" -#: gnu/installer/utils.scm:150 +#: gnu/installer/utils.scm:167 #, scheme-format msgid "Command ~s exited with value ~a" msgstr "" -#: gnu/installer/utils.scm:156 +#: gnu/installer/utils.scm:173 #, scheme-format msgid "Command ~s killed by signal ~a" -msgstr "" +msgstr "Polecenie ~s zakończone sygnałem ~a" -#: gnu/installer/utils.scm:162 +#: gnu/installer/utils.scm:179 #, scheme-format msgid "Command ~s stopped by signal ~a" -msgstr "" +msgstr "Polecenie ~s zakończone sygnałem ~a" -#: gnu/installer/utils.scm:167 +#: gnu/installer/utils.scm:184 #, scheme-format msgid "Command ~s succeeded" msgstr "" -#: gnu/installer/utils.scm:179 +#: gnu/installer/utils.scm:196 msgid "run-command-in-installer not set" msgstr "" @@ -1962,14 +1972,14 @@ msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%" msgstr "" #: gnu/machine/ssh.scm:208 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "device '~a' not found: ~a" -msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%" +msgstr "urządzenie '~a' nie zostało znalezione: ~a" #: gnu/machine/ssh.scm:223 #, scheme-format msgid "no file system with label '~a'" -msgstr "" +msgstr "brak systemu plików z etykietą \"~a\"" #: gnu/machine/ssh.scm:242 #, scheme-format @@ -1986,39 +1996,38 @@ msgstr "" msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%" msgstr "" -#: gnu/machine/ssh.scm:460 +#: gnu/machine/ssh.scm:468 #, scheme-format msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'" msgstr "" -#: gnu/machine/ssh.scm:492 +#: gnu/machine/ssh.scm:504 #, scheme-format msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}" msgstr "" -#: gnu/machine/ssh.scm:500 +#: gnu/machine/ssh.scm:512 #, scheme-format msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%" -msgstr "" +msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji usług na '~a':~%~{~s ~}~%" -#: gnu/machine/ssh.scm:508 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "failed to install locale: ~a~%" +#: gnu/machine/ssh.scm:520 +#, scheme-format msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "nie udało się zainstalować bootloadera na '~a':~%~{~s ~}~%" -#: gnu/machine/ssh.scm:541 +#: gnu/machine/ssh.scm:553 msgid "could not roll-back machine" msgstr "" -#: gnu/machine/ssh.scm:582 +#: gnu/machine/ssh.scm:594 msgid "" "Provisioning for machines that are accessible over SSH\n" "and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n" "connection to the host." msgstr "" -#: gnu/machine/ssh.scm:592 +#: gnu/machine/ssh.scm:604 #, scheme-format msgid "" "unsupported machine configuration '~a'\n" @@ -2274,87 +2283,87 @@ msgid "" "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:386 +#: guix/scripts/build.scm:387 #, scheme-format msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:405 +#: guix/scripts/build.scm:406 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "profile '~a' does not exist~%" msgid "'~a' is not a supported system~%" msgstr "profil '~a' nie istnieje~%" -#: guix/scripts/build.scm:409 +#: guix/scripts/build.scm:410 #, scheme-format msgid "" "Did you mean @code{~a}?\n" "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:412 +#: guix/scripts/build.scm:414 #, scheme-format msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:434 +#: guix/scripts/build.scm:436 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:436 guix/scripts/archive.scm:91 +#: guix/scripts/build.scm:438 guix/scripts/archive.scm:91 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:438 +#: guix/scripts/build.scm:440 msgid "" "\n" " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" " FILE evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:441 +#: guix/scripts/build.scm:443 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" " evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:444 guix/scripts/archive.scm:93 +#: guix/scripts/build.scm:446 guix/scripts/archive.scm:93 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:446 +#: guix/scripts/build.scm:448 msgid "" "\n" " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:449 +#: guix/scripts/build.scm:451 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:451 +#: guix/scripts/build.scm:453 msgid "" "\n" " --check rebuild items to check for non-determinism issues" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:453 +#: guix/scripts/build.scm:455 msgid "" "\n" " --repair repair the specified items" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:455 guix/scripts/pack.scm:1341 +#: guix/scripts/build.scm:457 guix/scripts/pack.scm:1299 #: guix/scripts/environment.scm:98 msgid "" "\n" @@ -2362,11 +2371,11 @@ msgid "" " as a garbage collector root" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:481 +#: guix/scripts/build.scm:460 guix/scripts/package.scm:481 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118 #: guix/scripts/system.scm:1038 guix/scripts/copy.scm:122 -#: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66 +#: guix/scripts/pack.scm:1304 guix/scripts/deploy.scm:66 #: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122 #: guix/scripts/home.scm:140 msgid "" @@ -2374,19 +2383,19 @@ msgid "" " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:460 +#: guix/scripts/build.scm:462 msgid "" "\n" " -q, --quiet do not show the build log" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:462 +#: guix/scripts/build.scm:464 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/build.scm:477 guix/scripts/download.scm:106 #: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91 @@ -2398,14 +2407,14 @@ msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550 #: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129 -#: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346 +#: guix/scripts/pack.scm:1311 guix/scripts/weather.scm:354 #: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 #: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 -#: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52 +#: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49 #: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85 @@ -2414,20 +2423,22 @@ msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" +"\n" +" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i zakończ" -#: guix/scripts/build.scm:502 +#: guix/scripts/build.scm:504 #, scheme-format msgid "" "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:559 +#: guix/scripts/build.scm:561 #, scheme-format msgid "~s: not something we can build~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:564 +#: guix/scripts/build.scm:566 msgid "" "If you build from a file, make sure the last Scheme\n" "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" @@ -2444,30 +2455,30 @@ msgid "" "@end example" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:577 +#: guix/scripts/build.scm:579 msgid "" "If you build from a file, make sure the last\n" "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" "values." msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:662 +#: guix/scripts/build.scm:664 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgid "package ~a does not support ~a~%" msgstr "pakiet `~a' nie posiada wyjścia `~a'~%" -#: guix/scripts/build.scm:681 +#: guix/scripts/build.scm:683 #, scheme-format msgid "package '~a' has no source~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:729 +#: guix/scripts/build.scm:731 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:790 guix/scripts/challenge.scm:541 +#: guix/scripts/build.scm:792 guix/scripts/challenge.scm:541 #, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to do~%" msgstr "" @@ -2475,16 +2486,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase; #. "~a" is a placeholder for that phrase. #: guix/diagnostics.scm:157 -#, fuzzy -#| msgid "~a: warning: ~a~%" msgid "warning: " -msgstr "~a: ostrzeżenie: ~a~%" +msgstr "ostrzeżenie: " #: guix/diagnostics.scm:159 -#, fuzzy -#| msgid "error: %s\n" msgid "error: " -msgstr "błąd: %s\n" +msgstr "błąd: " #: guix/diagnostics.scm:262 #, fuzzy @@ -2576,7 +2583,7 @@ msgstr "~A: nieznany pakiet~%" #. and should not be translated. #: guix/lint.scm:191 msgid "incorrect call to ‘modify-phases’" -msgstr "" +msgstr "nieprawidłowe wywołanie‘modify-phases’" #. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual. #: guix/lint.scm:219 @@ -2608,11 +2615,13 @@ msgid "Texinfo markup in description is invalid" msgstr "" #: guix/lint.scm:358 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "" "description should not contain ~\n" "trademark sign '~a' at ~d" -msgstr "opis nie powinien być pusty" +msgstr "" +"opis nie powinien zawierać ~\n" +"znaku towarowego '~a' w ~d" #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept #. as is. @@ -2811,86 +2820,81 @@ msgstr "" msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1236 +#: guix/lint.scm:1230 guix/lint.scm:1275 #, scheme-format -msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" +msgid "URL should be '~a'" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1276 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "while accessing '~a'" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" - -#: guix/lint.scm:1283 +#: guix/lint.scm:1268 #, scheme-format -msgid "URL should be '~a'" -msgstr "" +msgid "while accessing '~a'" +msgstr "podczas dostępu '~a'" #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a #. Scheme symbol and keyword respectively #. and should not be translated. -#: guix/lint.scm:1311 +#: guix/lint.scm:1303 msgid "the 'check' phase should respect #:tests?" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1329 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1348 guix/lint.scm:1352 +#: guix/lint.scm:1321 guix/lint.scm:1332 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1344 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1334 +#: guix/lint.scm:1326 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~s" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1390 +#: guix/lint.scm:1382 #, scheme-format msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1414 +#: guix/lint.scm:1406 msgid "invalid license field" msgstr "nieprawidłowe pole licencji" -#: guix/lint.scm:1421 +#: guix/lint.scm:1413 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1464 +#: guix/lint.scm:1456 #, scheme-format msgid "probably vulnerable to ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1472 +#: guix/lint.scm:1464 #, scheme-format msgid "no updater for ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1477 guix/lint.scm:1652 +#: guix/lint.scm:1469 guix/lint.scm:1644 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1486 +#: guix/lint.scm:1478 #, scheme-format msgid "can be upgraded to ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1492 +#: guix/lint.scm:1484 #, scheme-format msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1519 +#: guix/lint.scm:1511 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to access Disarchive database at ~a" msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" -#: guix/lint.scm:1546 +#: guix/lint.scm:1538 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1550 +#: guix/lint.scm:1542 #, scheme-format msgid "'~a' returned ~a" msgstr "" @@ -2898,162 +2902,162 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun #. that must remain untranslated. See #. <https://www.softwareheritage.org>. -#: guix/lint.scm:1589 +#: guix/lint.scm:1581 msgid "scheduled Software Heritage archival" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1595 +#: guix/lint.scm:1587 msgid "archival rate limit exceeded; try again later" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1616 +#: guix/lint.scm:1608 msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1626 +#: guix/lint.scm:1618 #, scheme-format msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1635 +#: guix/lint.scm:1627 msgid "unsupported source type" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1644 +#: guix/lint.scm:1636 msgid "while connecting to Software Heritage" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1661 +#: guix/lint.scm:1653 #, scheme-format msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1678 +#: guix/lint.scm:1670 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1690 +#: guix/lint.scm:1682 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1704 +#: guix/lint.scm:1696 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1718 +#: guix/lint.scm:1710 msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1795 +#: guix/lint.scm:1787 msgid "source file not found" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1807 +#: guix/lint.scm:1799 msgid "Validate package names" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1811 +#: guix/lint.scm:1803 msgid "Check if tests are explicitly enabled" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1815 +#: guix/lint.scm:1807 msgid "Validate package descriptions" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1819 +#: guix/lint.scm:1811 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1823 +#: guix/lint.scm:1815 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1827 +#: guix/lint.scm:1819 msgid "Identify input labels that do not match package names" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1831 +#: guix/lint.scm:1823 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." msgstr "" #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/lint.scm:1837 +#: guix/lint.scm:1829 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1842 +#: guix/lint.scm:1834 msgid "Make sure tests are only run when requested" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1846 +#: guix/lint.scm:1838 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1850 +#: guix/lint.scm:1842 msgid "Validate file names of sources" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1854 +#: guix/lint.scm:1846 msgid "Check for autogenerated tarballs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1858 +#: guix/lint.scm:1850 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1863 +#: guix/lint.scm:1855 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1868 +#: guix/lint.scm:1860 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1872 +#: guix/lint.scm:1864 msgid "Validate patch headers" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1876 +#: guix/lint.scm:1868 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1883 +#: guix/lint.scm:1875 msgid "Validate package synopses" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1887 +#: guix/lint.scm:1879 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1891 +#: guix/lint.scm:1883 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1895 +#: guix/lint.scm:1887 msgid "Validate source URLs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1899 +#: guix/lint.scm:1891 msgid "Suggest GitHub URLs" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1903 +#: guix/lint.scm:1895 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1908 +#: guix/lint.scm:1900 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1912 +#: guix/lint.scm:1904 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" msgstr "" -#: guix/lint.scm:1916 +#: guix/lint.scm:1908 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" msgstr "" @@ -3750,7 +3754,7 @@ msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%" #: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:120 #: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87 #: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106 -#: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122 +#: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97 #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105 #: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101 @@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "za mało argumentów~%" #: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:122 #: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89 #: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108 -#: guix/scripts/import/gem.scm:107 guix/scripts/import/go.scm:124 +#: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113 #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132 @@ -3918,9 +3922,9 @@ msgstr "" #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its #. URL. #: guix/scripts/pull.scm:258 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid " ~a at ~a~%" -msgstr " ~50a: ~a~%" +msgstr " ~a na ~a~%" #: guix/scripts/pull.scm:297 #, scheme-format @@ -3982,9 +3986,9 @@ msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:552 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" -msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%" +msgstr "podczas tworzenia dowiązania symbolicznego '~a': ~a~%" #: guix/scripts/pull.scm:641 #, fuzzy @@ -4015,9 +4019,9 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:813 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "directory '~a' is not owned by user ~a" -msgstr "błąd: katalog `~a' nie należy do ciebie~%" +msgstr "katalog '~a' nie jest własnością użytkownika ~a" #: guix/scripts/pull.scm:818 #, scheme-format @@ -4073,69 +4077,79 @@ msgstr "" msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:471 -#, scheme-format -msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" -msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%" - -#: guix/scripts/substitute.scm:481 +#: guix/scripts/substitute.scm:469 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" msgstr "podczas pobierania ~a: serwer jest nieco wolny~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:483 +#: guix/scripts/substitute.scm:471 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:490 +#: guix/scripts/substitute.scm:478 #, scheme-format msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:494 +#: guix/scripts/substitute.scm:487 +#, scheme-format +msgid "Downloading ~a...~%" +msgstr "Pobieranie ~a...~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:592 +#, scheme-format +msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:612 #, fuzzy, scheme-format -msgid "no valid substitute for '~a'~%" +msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%" msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:503 +#: guix/scripts/substitute.scm:647 #, fuzzy, scheme-format -msgid "Downloading ~a...~%" -msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%" +msgid "no valid substitute for '~a'~%" +msgstr "nieprawidłowy podpis dla '~a'~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:652 +#, scheme-format +msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:608 +#: guix/scripts/substitute.scm:687 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:694 -#, fuzzy, scheme-format +#: guix/scripts/substitute.scm:773 +#, scheme-format msgid "~a: invalid URI~%" -msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%" +msgstr "~a: nieprawidłowy URI~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:785 +#: guix/scripts/substitute.scm:864 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: nieznana opcja~%" #: guix/scripts/authenticate.scm:64 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "nie udało się załadować pary kluczy w '~a': ~a~%" #: guix/scripts/authenticate.scm:86 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "invalid signature: ~a" -msgstr "nieprawidłowy podpis" +msgstr "nieprawidłowy podpis: ~a" #: guix/scripts/authenticate.scm:89 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "unauthorized public key: ~a" -msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny" +msgstr "nieuwierzytelniony klucz publiczny: ~a" #: guix/scripts/authenticate.scm:92 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "corrupt signature data: ~a" -msgstr "uszkodzone dane podpisu" +msgstr "uszkodzone dane podpisu: ~a" #: guix/scripts/authenticate.scm:184 msgid "" @@ -4147,17 +4161,17 @@ msgstr "" #: guix/scripts/authenticate.scm:218 #, scheme-format msgid "~s: invalid command; ignoring~%" -msgstr "" +msgstr "~s: nieprawidłowe polecenie, ignoruję~%" #: guix/scripts/authenticate.scm:223 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "wrong arguments~%" -msgstr "nieprawidłowe argumenty" +msgstr "nieprawidłowe argumenty~%" #: guix/scripts/system.scm:180 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "copying to '~a'..." -msgstr "rozpakowywanie '~a'...~%" +msgstr "kopiowanie do '~a'..." #: guix/scripts/system.scm:216 #, scheme-format @@ -4172,7 +4186,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:260 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%" -msgstr "" +msgstr "bootloader pomyślnie zainstalowany na~{ ~a~}~%" #: guix/scripts/system.scm:283 #, scheme-format @@ -4182,7 +4196,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:291 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found~%" -msgstr "" +msgstr "usługa '~a' nie została odnaleziona~%" #: guix/scripts/system.scm:294 #, scheme-format @@ -4304,9 +4318,9 @@ msgid " packages:\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:628 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "device '~a' not found: ~a~%" -msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%" +msgstr "urządzenie '~a' nie zostało znalezione: ~a~%" #: guix/scripts/system.scm:631 #, scheme-format @@ -4318,12 +4332,12 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:640 #, scheme-format msgid "file system with label '~a' not found~%" -msgstr "" +msgstr "system plików z etykietą '~a' nie został znaleziony~%" #: guix/scripts/system.scm:646 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "file system with UUID '~a' not found~%" -msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%" +msgstr "system plików z UUID '~a' nie został znaleziony~%" #: guix/scripts/system.scm:734 #, scheme-format @@ -4353,7 +4367,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:770 guix/scripts/system.scm:879 #, scheme-format msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "bootloader pomyślnie zainstalowany na '~a'~%" #: guix/scripts/system.scm:872 #, scheme-format @@ -4520,7 +4534,7 @@ msgid "" " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1334 +#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1292 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4648,10 +4662,9 @@ msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Wpisz 'guix system --help' aby uzyskać więcej informacji.~%" #: guix/scripts/system/edit.scm:32 guix/scripts/home/edit.scm:33 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "no such process ~d~%" +#, scheme-format msgid "~a: no such service type~%" -msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%" +msgstr "~a: brak takiego typu usługi~%" #: guix/scripts/system/edit.scm:50 guix/scripts/home/edit.scm:51 #, scheme-format @@ -4708,7 +4721,7 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540 -#: guix/scripts/pack.scm:1323 guix/scripts/refresh.scm:140 +#: guix/scripts/pack.scm:1281 guix/scripts/refresh.scm:140 #: guix/scripts/style.scm:413 msgid "" "\n" @@ -4832,7 +4845,7 @@ msgstr "wyszukiwanie serwera '~a' nie dało wyniku" #: guix/scripts/publish.scm:211 #, scheme-format msgid "~a: unsupported compression type~%" -msgstr "" +msgstr "~a: nieobsługiwany typ kompresji~%" #: guix/scripts/publish.scm:229 guix/scripts/publish.scm:236 #, scheme-format @@ -4886,9 +4899,9 @@ msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" msgstr "" #: guix/scripts/edit.scm:93 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to launch '~a': ~a~%" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "nie udało się uruchomić '~a': ~a~%" #: guix/scripts/edit.scm:111 #, scheme-format @@ -4915,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:101 #, scheme-format msgid "total: ~,1f MiB~%" -msgstr "" +msgstr "łącznie: ~,1f MiB~%" #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph #. represents a profile of the store (the "store" being the place where @@ -4955,7 +4968,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid argument (package name expected)" -msgstr "" +msgstr "~a: nieprawidłowy argument (oczekiwana nazwa pakietu)" #: guix/scripts/graph.scm:108 msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" @@ -5091,9 +5104,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: guix/scripts/challenge.scm:327 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to delete '~a': ~a~%" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "nie udało się usunąć '~a': ~a~%" #: guix/scripts/challenge.scm:408 #, scheme-format @@ -5214,199 +5227,194 @@ msgstr "" msgid "use '--to' or '--from'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:120 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "~a: compressor not found~%" -msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%" - -#: guix/scripts/pack.scm:328 guix/scripts/pack.scm:683 +#: guix/scripts/pack.scm:286 guix/scripts/pack.scm:641 #, scheme-format msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:679 +#: guix/scripts/pack.scm:637 #, scheme-format msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:908 +#: guix/scripts/pack.scm:866 #, scheme-format msgid "" "cross-compilation not implemented here;\n" "please email '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1169 +#: guix/scripts/pack.scm:1127 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1171 +#: guix/scripts/pack.scm:1129 msgid "" "\n" " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1173 +#: guix/scripts/pack.scm:1131 msgid "" "\n" " squashfs Squashfs image suitable for Singularity" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1175 +#: guix/scripts/pack.scm:1133 msgid "" "\n" " docker Tarball ready for 'docker load'" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1177 +#: guix/scripts/pack.scm:1135 msgid "" "\n" " deb Debian archive installable via dpkg/apt" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1193 +#: guix/scripts/pack.scm:1151 msgid "" "\n" " --help-deb-format list options specific to the deb format" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1197 +#: guix/scripts/pack.scm:1155 msgid "" "\n" " --control-file=FILE\n" " Embed the provided control FILE" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1200 +#: guix/scripts/pack.scm:1158 msgid "" "\n" " --postinst-file=FILE\n" " Embed the provided postinst script" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1203 +#: guix/scripts/pack.scm:1161 msgid "" "\n" " --triggers-file=FILE\n" " Embed the provided triggers FILE" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1266 +#: guix/scripts/pack.scm:1224 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1280 +#: guix/scripts/pack.scm:1238 #, scheme-format msgid "~a: unsupported profile name~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1305 +#: guix/scripts/pack.scm:1263 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1317 +#: guix/scripts/pack.scm:1275 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1319 +#: guix/scripts/pack.scm:1277 msgid "" "\n" " --list-formats list the formats available" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1321 +#: guix/scripts/pack.scm:1279 msgid "" "\n" " -R, --relocatable produce relocatable executables" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1325 +#: guix/scripts/pack.scm:1283 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1327 +#: guix/scripts/pack.scm:1285 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1329 +#: guix/scripts/pack.scm:1287 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1331 +#: guix/scripts/pack.scm:1289 msgid "" "\n" " --entry-point=PROGRAM\n" " use PROGRAM as the entry point of the pack" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1336 +#: guix/scripts/pack.scm:1294 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1338 +#: guix/scripts/pack.scm:1296 msgid "" "\n" " --profile-name=NAME\n" " populate /var/guix/profiles/.../NAME" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1344 +#: guix/scripts/pack.scm:1302 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the pack" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1348 +#: guix/scripts/pack.scm:1306 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1402 +#: guix/scripts/pack.scm:1360 #, scheme-format msgid "could not determine provenance of package ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1411 +#: guix/scripts/pack.scm:1369 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1428 +#: guix/scripts/pack.scm:1386 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "profile '~a' does not exist~%" msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%" msgstr "profil '~a' nie istnieje~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1489 +#: guix/scripts/pack.scm:1447 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: unknown pack format~%" msgstr "~A: nieznany pakiet~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1516 +#: guix/scripts/pack.scm:1474 #, scheme-format msgid "no packages specified; building an empty pack~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1520 +#: guix/scripts/pack.scm:1478 #, scheme-format msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pack.scm:1521 +#: guix/scripts/pack.scm:1479 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "" @@ -5420,103 +5428,103 @@ msgstr "" msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:228 +#: guix/scripts/weather.scm:236 msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:234 +#: guix/scripts/weather.scm:242 #, fuzzy, scheme-format msgid " unknown substitute sizes~%" msgstr "nieznana jednostka: ~a~%" -#: guix/scripts/weather.scm:237 +#: guix/scripts/weather.scm:245 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:238 +#: guix/scripts/weather.scm:246 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:240 +#: guix/scripts/weather.scm:248 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:243 +#: guix/scripts/weather.scm:251 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:245 +#: guix/scripts/weather.scm:253 msgid " ~,1h requests per second~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:251 +#: guix/scripts/weather.scm:259 #, scheme-format msgid " (continuous integration information unavailable)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:254 +#: guix/scripts/weather.scm:262 #, fuzzy, scheme-format msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" msgstr "użytkownik '~a' nie znaleziony: ~a~%" -#: guix/scripts/weather.scm:271 +#: guix/scripts/weather.scm:279 msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:277 +#: guix/scripts/weather.scm:285 msgid " at least ~h queued builds~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:278 +#: guix/scripts/weather.scm:286 msgid " ~h queued builds~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:281 +#: guix/scripts/weather.scm:289 #, scheme-format msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:287 +#: guix/scripts/weather.scm:295 #, scheme-format msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:291 +#: guix/scripts/weather.scm:299 #, scheme-format msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:299 +#: guix/scripts/weather.scm:307 #, scheme-format msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:314 +#: guix/scripts/weather.scm:322 #, fuzzy msgid "unknown system" msgstr "nieznane" -#: guix/scripts/weather.scm:329 +#: guix/scripts/weather.scm:337 msgid "" "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" "Report the availability of substitutes.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:331 +#: guix/scripts/weather.scm:339 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" " check for available substitutes at URLS" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:334 +#: guix/scripts/weather.scm:342 msgid "" "\n" " -m, --manifest=MANIFEST\n" " look up substitutes for packages specified in MANIFEST" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:337 +#: guix/scripts/weather.scm:345 msgid "" "\n" " -c, --coverage[=COUNT]\n" @@ -5524,18 +5532,18 @@ msgid "" " COUNT dependents" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:341 +#: guix/scripts/weather.scm:349 msgid "" "\n" " --display-missing display the list of missing substitutes" msgstr "" -#: guix/scripts/weather.scm:367 -#, fuzzy, scheme-format +#: guix/scripts/weather.scm:375 +#, scheme-format msgid "~a: invalid URL~%" -msgstr "~a: nieprawidłowa liczba~%" +msgstr "~a: nieprawidłowy URL~%" -#: guix/scripts/weather.scm:498 +#: guix/scripts/weather.scm:506 #, scheme-format msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" @@ -5543,7 +5551,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: guix/scripts/weather.scm:504 +#: guix/scripts/weather.scm:512 #, scheme-format msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" @@ -5739,7 +5747,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/deploy.scm:259 #, scheme-format -msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%" +msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%" msgstr "" #: guix/scripts/deploy.scm:282 @@ -5760,31 +5768,31 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:831 +#: guix/gnu-maintenance.scm:841 msgid "Updater for GNU packages" msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:840 +#: guix/gnu-maintenance.scm:850 msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:849 +#: guix/gnu-maintenance.scm:859 msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org" msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:856 +#: guix/gnu-maintenance.scm:866 msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net" msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:863 +#: guix/gnu-maintenance.scm:873 msgid "Updater for X.org packages" msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:870 +#: guix/gnu-maintenance.scm:880 msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:877 +#: guix/gnu-maintenance.scm:887 msgid "Updater that crawls HTML pages." msgstr "" @@ -5842,49 +5850,54 @@ msgstr "nie ma takiego procesu ~d~%" msgid "exec failed with status ~d~%" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:187 guix/transformations.scm:255 +#: guix/transformations.scm:157 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "invalid source replacement specification: ~s" +msgstr "nieprawidłowy opis: ~s" + +#: guix/transformations.scm:189 guix/transformations.scm:257 #, fuzzy, scheme-format msgid "invalid replacement specification: ~s" msgstr "nieprawidłowy opis: ~s" -#: guix/transformations.scm:236 +#: guix/transformations.scm:238 #, scheme-format msgid "the source of ~a is not a Git reference" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:339 +#: guix/transformations.scm:341 #, scheme-format msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:417 +#: guix/transformations.scm:419 #, scheme-format msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:519 +#: guix/transformations.scm:521 #, fuzzy msgid "failed to determine which compiler is used" msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%" -#: guix/transformations.scm:525 +#: guix/transformations.scm:527 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to determine whether ~a supports ~a" msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%" -#: guix/transformations.scm:533 +#: guix/transformations.scm:535 #, scheme-format msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:539 +#: guix/transformations.scm:541 #, scheme-format msgid "" "Compiler ~a does not support\n" "micro-architectures of ~a." msgstr "" -#: guix/transformations.scm:544 +#: guix/transformations.scm:546 #, scheme-format msgid "" "Compiler ~a supports the following ~a\n" @@ -5895,121 +5908,121 @@ msgid "" "@end quotation" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:602 +#: guix/transformations.scm:604 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: ~a~%" msgid "tuning ~a for CPU ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/transformations.scm:742 +#: guix/transformations.scm:744 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: invalid package patch specification" msgstr "nieprawidłowy opis: ~s" -#: guix/transformations.scm:765 +#: guix/transformations.scm:767 #, scheme-format msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:773 +#: guix/transformations.scm:775 #, scheme-format msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:860 +#: guix/transformations.scm:862 #, scheme-format msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:886 +#: guix/transformations.scm:888 #, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:892 +#: guix/transformations.scm:894 msgid "" "\n" " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" " use SOURCE when building the corresponding package" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:895 +#: guix/transformations.scm:897 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:898 +#: guix/transformations.scm:900 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:901 +#: guix/transformations.scm:903 msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:904 +#: guix/transformations.scm:906 msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" " build PACKAGE from COMMIT" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:907 +#: guix/transformations.scm:909 msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" " build PACKAGE from the repository at URL" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:910 +#: guix/transformations.scm:912 msgid "" "\n" " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" " add FILE to the list of patches of PACKAGE" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:913 +#: guix/transformations.scm:915 msgid "" "\n" " --with-latest=PACKAGE\n" " use the latest upstream release of PACKAGE" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:916 +#: guix/transformations.scm:918 msgid "" "\n" " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" " build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:919 +#: guix/transformations.scm:921 msgid "" "\n" " --with-debug-info=PACKAGE\n" " build PACKAGE and preserve its debug info" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:922 +#: guix/transformations.scm:924 msgid "" "\n" " --without-tests=PACKAGE\n" " build PACKAGE without running its tests" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:928 +#: guix/transformations.scm:930 msgid "" "\n" " --help-transform list package transformation options not shown here" msgstr "" -#: guix/transformations.scm:977 +#: guix/transformations.scm:979 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "" @@ -6099,7 +6112,7 @@ msgstr "" #: guix/ui.scm:366 guix/ui.scm:417 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:429 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" -msgstr "" +msgstr "nie udało się załadować '~a': ~a~%" #: guix/ui.scm:375 #, scheme-format @@ -6130,7 +6143,7 @@ msgstr "" #: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:439 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" -msgstr "" +msgstr "nie udało się załadować '~a':~%" #: guix/ui.scm:436 #, scheme-format @@ -6181,7 +6194,7 @@ msgstr "" "\n" "Zgłaszanie błędów: ~a.\n" "\n" -"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net" +"Zgłaszanie błędów w tłumaczeniu: translation-team-pl@lists.sourceforge.net." #: guix/ui.scm:541 #, scheme-format @@ -6304,7 +6317,7 @@ msgstr "" #: guix/ui.scm:769 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" -msgstr "" +msgstr "niepowodzenie połączenia z '~a': ~a~%" #: guix/ui.scm:777 #, scheme-format @@ -6581,9 +6594,9 @@ msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" msgstr "brak dostępu do `~a': ~a~%" #: guix/ui.scm:1991 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "profile ~a is locked by another process~%" -msgstr "profil '~a' nie istnieje~%" +msgstr "profil ~a jest zablokowany przez inny proces~%" #: guix/ui.scm:2020 #, scheme-format @@ -6601,40 +6614,28 @@ msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Wpisz `guix --help' aby dowiedzieć się więcej.~%" #: guix/ui.scm:2159 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" -#| "Run COMMAND with ARGS.\n" msgid "" "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS, if given.\n" msgstr "" -"Użycie: guix POLECENIE ARGUMENTY...\n" -"Podaj POLECENIE i jego ARGUMENTY.\n" +"Użycie: guix OPCJE POLECENIE ARGUMENTY...\n" +"Wykonaj POLECENIE i jego ARGUMENTY (jeśli zostały podane).\n" #: guix/ui.scm:2162 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -h, --help display this help and exit" msgid "" "\n" " -h, --help display this helpful text again and exit" msgstr "" "\n" -" -h, --help pokaż pomoc i wyjdź" +" -h, --help wyświetl ponownie tekst pomocy i zakończ" #: guix/ui.scm:2164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" " -V, --version display version and copyright information and exit" msgstr "" "\n" -" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź" +" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i praw autorskich i zakończ" #: guix/ui.scm:2169 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" @@ -6674,7 +6675,7 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:379 msgid "building GHC package cache..." -msgstr "" +msgstr "budowanie pamięci podręcznej pakietu..." #: guix/status.scm:381 msgid "building CA certificate bundle..." @@ -6694,7 +6695,7 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:389 msgid "creating GTK+ icon theme cache..." -msgstr "" +msgstr "tworzenie pamięci podręcznej motywu ikon GTK+..." #: guix/status.scm:391 msgid "building cache files for GTK+ input methods..." @@ -6710,7 +6711,7 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:397 msgid "building fonts directory..." -msgstr "" +msgstr "budowanie katalogu czcionek..." #: guix/status.scm:399 msgid "building TeX Live font maps..." @@ -6722,7 +6723,7 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:403 msgid "building package cache..." -msgstr "" +msgstr "budowanie pamięci podręcznej pakietu..." #: guix/status.scm:488 #, scheme-format @@ -6764,9 +6765,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: guix/status.scm:527 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "build of ~a failed" -msgstr "budowanie nie powiodło się: ~a~%" +msgstr "budowanie ~a nie powiodło się" #: guix/status.scm:531 #, scheme-format @@ -6786,7 +6787,7 @@ msgstr "" #: guix/status.scm:544 #, scheme-format msgid "downloading from ~a ..." -msgstr "" +msgstr "pobieranie z ~a ..." #: guix/status.scm:570 #, scheme-format @@ -6823,9 +6824,9 @@ msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "" #: guix/http-client.scm:162 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" -msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%" +msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się: ~a (~s)" #: guix/nar.scm:173 msgid "signature is not a valid s-expression" @@ -6907,12 +6908,17 @@ msgstr "nieprawidłowe pole licencji" msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:426 +#: guix/channels.scm:427 +#, scheme-format +msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:435 #, scheme-format msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:431 +#: guix/channels.scm:440 msgid "" "Add the missing introduction to your\n" "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" @@ -6920,23 +6926,23 @@ msgid "" "thus potentially malicious code." msgstr "" -#: guix/channels.scm:435 +#: guix/channels.scm:444 #, scheme-format msgid "channel authentication disabled~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:460 +#: guix/channels.scm:469 #, scheme-format msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "" -#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324 +#: guix/channels.scm:480 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324 msgid "" "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" "this downgrade." msgstr "" -#: guix/channels.scm:475 +#: guix/channels.scm:484 msgid "" "This could indicate that the channel has\n" "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" @@ -6944,35 +6950,35 @@ msgid "" "allow non-forward updates." msgstr "" -#: guix/channels.scm:528 +#: guix/channels.scm:537 #, scheme-format msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:549 +#: guix/channels.scm:558 #, scheme-format msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" msgstr "" -#: guix/channels.scm:801 +#: guix/channels.scm:810 msgid "'guix' channel is lacking" msgstr "" -#: guix/channels.scm:803 +#: guix/channels.scm:812 msgid "" "Make sure your list of channels\n" "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." msgstr "" -#: guix/channels.scm:1097 +#: guix/channels.scm:1106 msgid "invalid channel news entry" msgstr "" -#: guix/channels.scm:1115 +#: guix/channels.scm:1124 msgid "syntactically invalid channel news file" msgstr "" -#: guix/channels.scm:1118 +#: guix/channels.scm:1127 #, fuzzy msgid "invalid channel news file" msgstr "nieprawidłowe pole licencji" @@ -7066,9 +7072,9 @@ msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%" msgstr "~a: pobieranie nie powiodło się~%" #: guix/ssh.scm:231 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "nie udało się uruchomić 'guix repl' na '~a'" #: guix/ssh.scm:327 #, fuzzy, scheme-format @@ -7145,14 +7151,14 @@ msgid "indexing objects" msgstr "" #: guix/git.scm:306 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Git error ~a~%" -msgstr "~a: bład: ~a~%" +msgstr "Błąd Git ~a~%" #: guix/git.scm:308 guix/git.scm:568 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Git error: ~a~%" -msgstr "~a: bład: ~a~%" +msgstr "Błąd Git: ~a~%" #: guix/git.scm:323 #, fuzzy, scheme-format @@ -7175,9 +7181,9 @@ msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" msgstr "" #: guix/git.scm:734 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" -msgstr "podczas pobierania '~a': ~a (~s)~%" +msgstr "Błąd Git podczas pobierania ~a: ~a" #: guix/substitutes.scm:100 #, fuzzy, scheme-format @@ -7213,12 +7219,12 @@ msgstr "" #: guix/deprecation.scm:48 #, scheme-format msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" -msgstr "" +msgstr "'~a' jest przestarzałe, zamiast tego użyj '~a' ~%" #: guix/deprecation.scm:50 #, scheme-format msgid "'~a' is deprecated~%" -msgstr "" +msgstr "'~a' jest przestarzałe ~%" #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the #. 'derivation' procedure. @@ -7317,12 +7323,12 @@ msgstr "" #: guix/scripts/archive.scm:281 #, scheme-format msgid "key generation failed: ~a: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "generowanie klucza nie powiodło się: ~a: ~a~%" #: guix/scripts/archive.scm:308 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: ~a: ~a~%" #: guix/scripts/archive.scm:315 #, scheme-format @@ -7370,16 +7376,12 @@ msgstr "" " -h, --help pokaż pomoc i wyjdź" #: guix/scripts/discover.scm:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" -" -V, --version pokaż informacje o wersji i wyjdź" +" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i zakończ" #: guix/scripts/discover.scm:149 #, scheme-format @@ -7498,7 +7500,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/environment.scm:131 msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n" -msgstr "" +msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Użyj proszę: 'guix shell'.\n" #: guix/scripts/environment.scm:135 msgid "" @@ -7674,7 +7676,20 @@ msgstr "" msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%" msgstr "" -#: guix/scripts/home/import.scm:184 +#: guix/scripts/home/import.scm:176 +#, scheme-format +msgid "" +";; Below is the list of packages that will show up in your\n" +";; Home profile, under ~/.guix-home/profile.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/home/import.scm:183 +msgid "" +";; Below is the list of Home services. To search for available\n" +";; services, run 'guix home search KEYWORD' in a terminal.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/home/import.scm:195 msgid "" ";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n" ";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n" @@ -7853,7 +7868,7 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97 -#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:101 +#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:106 #: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" @@ -7871,13 +7886,14 @@ msgid "" "Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/import/gem.scm:45 +#: guix/scripts/import/gem.scm:47 msgid "" -"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" -"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME[@VERSION] Import and\n" +"convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME. Optionally, a version can be\n" +"specified after the at-sign (@) character.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/import/gem.scm:51 +#: guix/scripts/import/gem.scm:54 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix" @@ -7981,6 +7997,8 @@ msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" +"\n" +" -V, --version wyświetl informację na temat wersji i zakończ" #: guix/scripts/import/hackage.scm:146 #, scheme-format @@ -8049,7 +8067,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/offload.scm:130 #, scheme-format msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%" -msgstr "" +msgstr "Pole 'system' jest przestarzałe, proszę użyć pola 'systems'.~%" #: guix/scripts/offload.scm:138 msgid "" @@ -8073,9 +8091,9 @@ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" #: guix/scripts/offload.scm:207 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a" -msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%" +msgstr "nie udało się załadować prywatnego klucza SSH z' ~a': ~a" #: guix/scripts/offload.scm:251 #, scheme-format @@ -8083,9 +8101,9 @@ msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/offload.scm:262 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "niepowodzenie połączenia z '~a': ~a~%" #: guix/scripts/offload.scm:371 #, fuzzy, scheme-format @@ -8095,7 +8113,7 @@ msgstr "pobieranie z '~a' nie powiodło się: ~a, ~s~%" #: guix/scripts/offload.scm:387 #, scheme-format msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "niepowodzenie kompilacji może być spowodowane niewystarczającą ilością miejsca na dysku na '~a'~%" #: guix/scripts/offload.scm:556 #, scheme-format @@ -8104,7 +8122,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/offload.scm:574 msgid "Guile-SSH lacks zlib support" -msgstr "" +msgstr "Guile-SSH nie posiada wsparcia dla zlib" #: guix/scripts/offload.scm:575 msgid "data transfers will *not* be compressed!" @@ -8113,12 +8131,12 @@ msgstr "" #: guix/scripts/offload.scm:640 #, scheme-format msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%" -msgstr "" +msgstr "'~a' używa GNU Guile ~a~%" #: guix/scripts/offload.scm:647 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" -msgstr "instalacja tłumaczeń nie powiodła się: ~a~%" +msgstr "nie udało się uruchomić 'guix repl' na '~a'~%" #: guix/scripts/offload.scm:654 #, scheme-format @@ -8166,9 +8184,9 @@ msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%" msgstr "" #: guix/scripts/offload.scm:748 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%" -msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%" +msgstr "nie udało się uruchomić 'guix repl' na '~a'~%" #: guix/scripts/offload.scm:759 #, scheme-format @@ -8195,14 +8213,14 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/offload.scm:862 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%" -msgstr "nieprawidłowy argument: ~a~%" +msgstr "nieprawidłowe argumenty: ~{~s ~}~%" #: guix/scripts/perform-download.scm:60 #, scheme-format msgid "~a: missing URL~%" -msgstr "" +msgstr "~a: brakujący adres URL~%" #: guix/scripts/perform-download.scm:68 #, scheme-format @@ -8222,7 +8240,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:76 #, scheme-format msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" -msgstr "" +msgstr "~a: nieprawidłowy wybór; oczekiwano `core' or `non-core'~%" #: guix/scripts/refresh.scm:134 msgid "" @@ -8311,7 +8329,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:271 #, scheme-format msgid "Available updaters:~%" -msgstr "" +msgstr "Dostępne aktualizacje" #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages @@ -8420,7 +8438,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/refresh.scm:476 #, scheme-format msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" -msgstr "" +msgstr "Następujące pakiety ~d są pakietami zależnymi: ~{~a~^ ~}~%" #: guix/scripts/repl.scm:70 msgid "" @@ -8456,7 +8474,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/repl.scm:117 #, scheme-format msgid "~A: unsupported protocol family~%" -msgstr "" +msgstr "~A: nieobsługiwana rodzina protokołów~%" #: guix/scripts/repl.scm:125 #, scheme-format @@ -8516,10 +8534,9 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/shell.scm:214 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid " canonical file name: ~a~%" +#, scheme-format msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%" -msgstr " kanoniczna nazwa pliku: ~a~%" +msgstr "ignorowanie nieprawidłowej nazwy pliku: '~a'~%" #: guix/scripts/shell.scm:280 #, fuzzy, scheme-format @@ -8813,6 +8830,10 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, fuzzy +#~ msgid "~a: compressor not found~%" +#~ msgstr "guix: ~a: nie znaleziono polecenia~%" + +#, fuzzy #~| msgid "failed to download package '~a'~%" #~ msgid "failed to import package '~a'~%" #~ msgstr "nie udało się pobrać pakietu '~a'~%" |