summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2021-04-13 14:26:14 +0200
committerJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2021-04-13 14:28:01 +0200
commit9b976cfe1d58200680a097e92af49bf558855994 (patch)
treefeaff6147b37585a0e7b3c6693a4c9bd78b9f421 /po/guix/sk.po
parent516a101dd4993116c59ed83d8baa546960d0061e (diff)
nls: Add Slovak translation.
* po/guix/LINGUAS: Add 'sk'. * po/guix/sk.po: New file.
Diffstat (limited to 'po/guix/sk.po')
-rw-r--r--po/guix/sk.po7845
1 files changed, 7845 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po
new file mode 100644
index 0000000000..06e5d30c21
--- /dev/null
+++ b/po/guix/sk.po
@@ -0,0 +1,7845 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
+# Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU guix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-12 23:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
+"guix/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+
+#: gnu.scm:81
+#, scheme-format
+msgid "module ~a not found"
+msgstr "modul ~a sa nenašiel"
+
+#: gnu.scm:99
+msgid ""
+"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
+"for the location of package @code{foo}.\n"
+"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
+"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
+msgstr ""
+"Pomocou príkazu @command{guix package --show=foo | grep location} môžete\n"
+"vyhľadať umiestnenie balíka @code{foo}.\n"
+"Výsledok @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2} znamená, že\n"
+"treba pridať @code{bar} do @code{use-package-modules}."
+
+#: gnu.scm:107
+#, scheme-format
+msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
+msgstr "Skúste pridať @code{(use-package-modules ~a)}."
+
+#: gnu.scm:122
+#, scheme-format
+msgid ""
+"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
+"matching @code{~a}.\n"
+"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
+"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
+msgstr ""
+"Pomocou príkazu @command{guix system search ~a} môžete\n"
+"vyhľadať službu @code{~a}.\n"
+"Výsledok @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2} znamená, že\n"
+"treba pridať @code{foo} do @code{use-service-modules}."
+
+#: gnu.scm:131
+#, scheme-format
+msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
+msgstr "Skúste pridať @code{(use-service-modules ~a)}."
+
+#: gnu/packages.scm:96
+#, scheme-format
+msgid "~a: patch not found"
+msgstr "~a: záplata sa nenašla"
+
+#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
+#, scheme-format
+msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
+msgstr "nejednoznačné určenie balíka „~a“~%"
+
+#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
+#, scheme-format
+msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
+msgstr "vyberá sa ~a@~a z ~a~%"
+
+#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214
+#, scheme-format
+msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
+msgstr "balík „~a“ bol nahradený balíkom „~a“~%"
+
+#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+msgstr "~A: balík sa nenašiel vo verzii ~a~%"
+
+#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "~A: unknown package~%"
+msgstr "~A: neznámy balík~%"
+
+#: gnu/packages.scm:550
+#, scheme-format
+msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
+msgstr "balík „~a“ postráda výstup „~a“~%"
+
+#: gnu/services.scm:254
+#, scheme-format
+msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
+msgstr "~a: nebola určená žiadna hodnota pre službu typu „~a“"
+
+#: gnu/services.scm:358
+msgid ""
+"Build the operating system top-level directory, which in\n"
+"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
+"system profile, boot script, and so on."
+msgstr ""
+"Zostaviť koreňový priečinok operačného systému, ktorý\n"
+"odkazuje na všetko čo operačný systém potrebuje: jadro, initrd,\n"
+"systémový profil, zavádzací skript a podobne."
+
+#: gnu/services.scm:388
+msgid ""
+"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
+"by the initrd once the root file system is mounted."
+msgstr ""
+"Vytvoriť zavádzací skript operačného systému, ktorý initrd\n"
+"spustí po pripojení koreňového súborového systému."
+
+#: gnu/services.scm:504
+msgid ""
+"Store provenance information about the system in the system\n"
+"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
+"file, when available."
+msgstr ""
+"Uložiť údaje o pôvode systému v systéme\n"
+"samotnom: kanály použité pri zostavení systému a súbor nastavení,\n"
+"ak je dostupný."
+
+#: gnu/services.scm:587
+msgid ""
+"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
+"temporary locations at boot time."
+msgstr ""
+"Odstrániť súbory z @file{/tmp}, @file{/var/run} a iných\n"
+"dočasných umiestnení pri zavedení systému."
+
+#: gnu/services.scm:649
+msgid ""
+"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
+"@command{guix system reconfigure} completion."
+msgstr ""
+"Vykonať @dfn{spúšťací} kód pri zavádzaní a po\n"
+"dokončení @command{guix system reconfigure}."
+
+#: gnu/services.scm:737
+msgid ""
+"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
+"@file{/usr/bin/env}."
+msgstr ""
+"Pridať osobitné súbory do koreňového súborového\n"
+"systému (napr. @file{/usr/bin/env})."
+
+#: gnu/services.scm:760
+#, scheme-format
+msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
+msgstr "/etc už obsahuje záznam „~a“"
+
+#: gnu/services.scm:788
+msgid "Populate the @file{/etc} directory."
+msgstr "Naplniť priečinok @file{/etc}."
+
+#: gnu/services.scm:805
+msgid ""
+"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
+"executables, making them setuid-root."
+msgstr ""
+"Naplniť @file{/run/setuid-programs} určenými spustiteľnými\n"
+"súbormi a prideliť im setuid-root príznak."
+
+#: gnu/services.scm:831
+msgid ""
+"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
+"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
+"wants to be globally available to all the system users."
+msgstr ""
+"Toto je @dfn{systémový profil} dostupný prostredníctvom\n"
+"@file{/run/current-system/profile}. Obsahuje balíky, ktoré chce správca\n"
+"sprístupniť pre všetkých používateľov systému."
+
+#: gnu/services.scm:851
+msgid ""
+"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
+"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, "
+"such\n"
+"as Wifi cards."
+msgstr ""
+"Označiť súbory „firmware“ ako spustiteľné jadrom operačného systému.\n"
+"Mikroprogramové vybavenie môže byť následne nahraté do zariadení, ako sú\n"
+"napríklad bezdrôtové sieťové karty."
+
+#: gnu/services.scm:882
+msgid ""
+"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
+"will not be reclaimed by the garbage collector."
+msgstr ""
+"Zaznamenať korene zberača odpadkov, teda položky\n"
+"úložiska, ktoré sa majú pri čistení zachovať."
+
+#: gnu/services.scm:908
+#, scheme-format
+msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
+msgstr "nenašiel sa cieľ typu „~a“ pre službu „~a“"
+
+#: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053
+#, scheme-format
+msgid "more than one target service of type '~a'"
+msgstr "viac ako jedna cieľová služba typu „~a“"
+
+#: gnu/services.scm:1043
+#, scheme-format
+msgid "service of type '~a' not found"
+msgstr "nenašla sa služba typu „~a“"
+
+#: gnu/system.scm:351
+#, scheme-format
+msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
+msgstr "nerozpoznané uuid ~a na „~a“~%"
+
+#: gnu/system.scm:433
+#, scheme-format
+msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
+msgstr "nerozpoznané šifrované zariadenia ~S na „~a“~%"
+
+#: gnu/system.scm:450
+#, scheme-format
+msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
+msgstr "nerozpoznané predvoľby zavádzania na „~a“~%"
+
+#: gnu/system.scm:563
+#, scheme-format
+msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
+msgstr "zavádzač možno nepripojil mapované zariadenie „~a“.~%"
+
+#: gnu/system.scm:1023
+#, scheme-format
+msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
+msgstr ""
+"použitie reťazca znakov pre súbor „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho "
+"použite „plain-file“~%"
+
+#: gnu/system.scm:1039
+#, scheme-format
+msgid ""
+"using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
+msgstr ""
+"použitie monády pre „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-"
+"file“~%"
+
+#: gnu/system.scm:1167
+msgid "missing root file system"
+msgstr "chýba koreňový súborový systém"
+
+#: gnu/system.scm:1243
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid locale name"
+msgstr "~a: neplatný názov miestneho jazykového nastavenia"
+
+#: gnu/services/shepherd.scm:143
+msgid ""
+"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
+"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
+"ensuring they are started and stopped in the right order."
+msgstr ""
+"Spustiť GNU Shepherd ako PID 1, teda ako prvý proces operačného\n"
+"systému. Shepherd spravuje služby (napr. démonov) tak, že zaisťuje aby sa\n"
+"spúšťali a ukončovali v správnom poradí."
+
+#: gnu/services/shepherd.scm:235
+#, scheme-format
+msgid "service '~a' provided more than once"
+msgstr "služba „~a“ bola poskytnutá viac ako raz"
+
+#: gnu/services/shepherd.scm:250
+#, scheme-format
+msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
+msgstr "služba „~a“ vyžaduje „~a“, čo však neposkytuje žiadna služba"
+
+#: gnu/services/shepherd.scm:587
+msgid ""
+"The @code{user-processes} service is responsible for\n"
+"terminating all the processes so that the root file system can be re-"
+"mounted\n"
+"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a "
+"few\n"
+"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
+"@code{SIGKILL}."
+msgstr ""
+"Služba @code{user-processes} je zodpovedná za ukončenie všetkých\n"
+"procesov, aby mohol byť koreňový súborový systém tesne pred reštartom\n"
+"alebo vypnutím opätovne pripojený len na čítanie. Procesy, ktoré zostanú\n"
+"bežať aj niekoľko sekúnd po odoslaní signálu @code{SIGTERM} sa\n"
+"ukončia signálom @code{SIGKILL}."
+
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:134
+msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
+msgstr "Mapovať zariadenie pomocou mapovača zariadení Linuxu."
+
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:163
+#, scheme-format
+msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
+msgstr "mohli by ste tieto moduly potrebovať v initrd kvôli ~a:~{ ~a~}"
+
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:168
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Try adding them to the\n"
+"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, "
+"along\n"
+"these lines:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+" (operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
+" %base-initrd-modules)))\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
+"option of @command{guix system}.\n"
+msgstr ""
+"Skúste ich pridať do poľa @code{initrd-modules} pod\n"
+"@code{operating-system} asi takto:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+" (operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
+" %base-initrd-modules)))\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Ak považujete toto hlásenie za neopodstatnené, použite prepínač\n"
+"@option{--skip-checks} príkazu @command{guix system}.\n"
+
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:251
+#, scheme-format
+msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
+msgstr "žiadny oddiel LUKS s UUID „~a“"
+
+#: gnu/system/shadow.scm:254
+#, scheme-format
+msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
+msgstr "nasledovné účty sa objavujú viac než raz:~{ ~a~}~%"
+
+#: gnu/system/shadow.scm:262
+#, scheme-format
+msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
+msgstr "nasledovné skupiny sa objavujú viac než raz:~{ ~a~}~%"
+
+#: gnu/system/shadow.scm:273
+#, scheme-format
+msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
+msgstr "doplnková skupina „~a“ používateľa „~a“ sa nenašla"
+
+#: gnu/system/shadow.scm:283
+#, scheme-format
+msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
+msgstr "hlavná skupina „~a“ používateľa „~a“ sa nenašla"
+
+#: gnu/system/shadow.scm:425
+msgid ""
+"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
+"as each account home directory."
+msgstr ""
+"Uistiť sa, že vybrané skupiny a používateľské účty ako aj\n"
+"príslušné domovské priečinky boli vytvorené."
+
+#: guix/import/opam.scm:166
+#, scheme-format
+msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
+msgstr "Balík sa nenašiel v opam repozitári: ~a~%"
+
+#: guix/import/opam.scm:388
+msgid "Updater for OPAM packages"
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov OPAM"
+
+#: gnu/installer.scm:214
+msgid "Locale"
+msgstr "Miestne jazykové nastavenie"
+
+#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časové pásmo"
+
+#: gnu/installer.scm:247
+msgid "Keyboard mapping selection"
+msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
+
+#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
+msgid "Hostname"
+msgstr "Názov počítača"
+
+#: gnu/installer.scm:265
+msgid "Network selection"
+msgstr "Výber sieťového pripojenia"
+
+#: gnu/installer.scm:272
+msgid "Substitute server discovery"
+msgstr "Zisťovanie servera náhrad"
+
+#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
+#: gnu/installer/newt/user.scm:205
+msgid "User creation"
+msgstr "Vytváranie používateľov"
+
+#: gnu/installer.scm:287
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#: gnu/installer.scm:298
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Rozdelenie disku"
+
+#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Súbor nastavení"
+
+#: gnu/installer/connman.scm:196
+msgid "Could not determine the state of connman."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť stav connmana."
+
+#: gnu/installer/connman.scm:322
+msgid "Unable to find expected regexp."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť očakávaný regulárny výraz."
+
+#: gnu/installer/newt.scm:52
+msgid "Press <F1> for installation parameters."
+msgstr "Stlačením <F1> zobrazíte predvoľby inštalácie."
+
+#: gnu/installer/newt.scm:65
+#, scheme-format
+msgid ""
+"The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is "
+"displayed below. Please report it by email to <~a>."
+msgstr ""
+"Sprievodca inštaláciou narazil na neočakávanú chybu. Výpis zásobníka volaní "
+"je zobrazený nižšie. Prosím, nahláste túto chybu na adresu <~a>."
+
+#: gnu/installer/newt.scm:68
+msgid "Unexpected problem"
+msgstr "Neočakávaná chyba"
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
+msgid "No ethernet service available, please try again."
+msgstr "Nie je dostupná žiadna drôtová sieť, skúste to znova."
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
+msgid "No service"
+msgstr "Žiadna služba"
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
+msgid "Please select an ethernet network."
+msgstr "Vyberte drôtové sieťové pripojenie."
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
+msgid "Ethernet connection"
+msgstr "Drôtové sieťové pripojenie"
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
+#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
+#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:46
+#, scheme-format
+msgid ""
+"We're now ready to proceed with the installation! A system configuration "
+"file has been generated, it is displayed below. This file will be available "
+"as '~a' on the installed system. The new system will be created from this "
+"file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
+msgstr ""
+"Sme pripravení na inštaláciu! Bol vytvorený súbor nastavení systému "
+"zobrazený nižšie. Tento súbor bude po dokončení inštalácie dostupný v „~a“. "
+"Zostavovanie nového systému z tohto súboru nastavení sa spustí po stlačení "
+"tlačidla Dobre. Bude to trvať niekoľko minút."
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:70
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Inštalácia dokončená"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:72
+msgid ""
+"Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device "
+"containing the installation image and press the button to reboot."
+msgstr ""
+"Blahoželáme! Inštalácia je dokončená. Môžete odobrať zariadenie s "
+"inštalačným obrazom a reštartovať počítač."
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:86
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Inštalácia zlyhala"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:87
+msgid "Resume"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:88
+msgid "Restart the installer"
+msgstr "Reštartovať sprievodcu inštaláciou"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:89
+msgid ""
+"The final system installation step failed. You can resume from a specific "
+"step, or restart the installer."
+msgstr ""
+"Záverečný inštalačný krok zlyhal. Môžete pokračovať v inštalácii od "
+"vybraného kroku alebo spustiť sprievodcu inštaláciou odznova."
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
+msgid ""
+"Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Zadajte adresu servera proxy. Ak ponecháte pole prázdne, žiadny server proxy "
+"sa nepoužije."
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
+msgid "HTTP proxy configuration"
+msgstr "Nastavenie servera proxy"
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
+msgid "Change keyboard layout"
+msgstr "Zmeniť rozloženie klávesnice"
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
+msgid "Configure HTTP proxy"
+msgstr "Nastaviť server proxy"
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
+msgid ""
+"Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to "
+"the installation process."
+msgstr ""
+"Zvoľte jednu z nasledujúcich možností alebo stlačte „Naspäť“ pre návrat k "
+"inštalácii."
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
+msgid "Installation parameters"
+msgstr "Možnosti inštalácie"
+
+#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
+msgid "Back"
+msgstr "Naspäť"
+
+#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
+msgid "Please enter the system hostname."
+msgstr "Zadajte názov počítača."
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozloženie"
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
+msgid ""
+"Please choose your keyboard layout. It will only be used during the "
+"installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
+msgstr ""
+"Vyberte rozloženie klávesnice, ktoré sa má použiť počas inštalácie. "
+"Nelatinské rozloženia sú dostupné prostredníctvom klávesovej skratky Alt"
+"+Shift."
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
+msgid ""
+"Please choose your keyboard layout. It will be used during the install "
+"process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with "
+"Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the "
+"parameters menu."
+msgstr ""
+"Vyberte rozloženie klávesnice, ktoré sa má použiť počas inštalácie ako aj "
+"pre novo-nainštalovaný systém. Nelatinské rozloženia sú dostupné "
+"prostredníctvom klávesovej skratky Alt+Shift. Rozloženie klávesnice môžete "
+"kedykoľvek prepnúť v ponuke možností inštalácie."
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
+#: gnu/installer/newt/page.scm:308
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
+msgid "Variant"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
+msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
+msgstr "Vyberte klávesnicu, ktorú chcete použiť."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
+msgid "Locale language"
+msgstr "Nastavenie jazyka"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
+msgid ""
+"Choose the language to use for the installation process and for the "
+"installed system."
+msgstr ""
+"Vyberte jazyk používateľského rozhrania, ktorý sa má použiť počas inštalácie "
+"a na novo-nainštalovanom systéme."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
+msgid "Locale location"
+msgstr "Krajina alebo územie"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
+msgid "Choose a territory for this language."
+msgstr "Vyberte vaše súčasné umiestnenie."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
+msgid "Locale codeset"
+msgstr "Kódovanie znakov"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
+msgid "Choose the locale encoding."
+msgstr "Vyberte kódovanie znakov."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
+msgid "Locale modifier"
+msgstr "Symbol meny"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
+msgid ""
+"Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It "
+"indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
+msgstr "Vyberte symbol meny. Najčastejšie používaným symbolom je Euro."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
+msgid "No location"
+msgstr "Žiadne umiestnenie"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
+msgid "No modifier"
+msgstr "Žiadny symbol meny"
+
+#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
+msgid ""
+"Choose where you want to resume the install. You can also abort the "
+"installation by pressing the Abort button."
+msgstr ""
+"Vyberte odkiaľ chcete pokračovať v inštalácii. Inštaláciu môžete prerušiť "
+"stlačením tlačidla Prerušiť."
+
+#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
+msgid "Installation menu"
+msgstr "Ponuka inštalácie"
+
+#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
+msgid "Abort"
+msgstr "Prerušiť"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
+msgid "Internet access"
+msgstr "Prístup na internet"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:64
+msgid ""
+"The install process requires Internet access but no network devices were "
+"found. Do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Sprievodca inštaláciou vyžaduje prístup na internet, no žiadne sieťové "
+"zariadenie sa nenašlo. Chcete napriek tomu pokračovať v inštalácii?"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:78
+msgid ""
+"The install process requires Internet access. Please select a network device."
+msgstr ""
+"Sprievodca inštaláciou vyžaduje prístup na internet. Vyberte sieťové "
+"zariadenie, ktoré sa má použiť."
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:103
+msgid "Powering technology"
+msgstr "Spôsob napájania"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:104
+#, scheme-format
+msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
+msgstr "Čaká sa na napájanie prostredníctvom ~a."
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:128
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Overuje sa spojenie"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:129
+msgid "Waiting for Internet access establishment..."
+msgstr "Čaká sa na zahájenie internetového spojenia…"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:139
+msgid ""
+"The selected network does not provide access to the Internet, please try "
+"again."
+msgstr "Zvolená sieť neposkytuje prístup na internet. Skúste to znova."
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
+msgid "Connection error"
+msgstr "Chyba pripojenia"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:198
+#, scheme-format
+msgid "Connecting to ~a, please wait."
+msgstr "Pripájanie k ~a. Prosím, čakajte."
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:199
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Prebieha pripájanie"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
+msgid "Show"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
+#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66
+#: gnu/installer/newt/user.scm:203
+msgid "OK"
+msgstr "Dobre"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:251
+msgid "Please enter a non empty input."
+msgstr "Zadajte hodnotu."
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
+msgid "Empty input"
+msgstr "Prázdna hodnota"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:760
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
+msgid "Everything is one partition"
+msgstr "Všetko na jeden oddiel"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
+msgid "Separate /home partition"
+msgstr "Samostatný oddiel /home"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
+msgid "Please select a partitioning scheme."
+msgstr "Vyberte spôsob rozdelenia disku."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:51
+msgid "Partition scheme"
+msgstr "Spôsob rozdelenia disku"
+
+#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
+#. of device names of the user partitions that will be formatted.
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:65
+#, scheme-format
+msgid ""
+"We are about to write the configured partition table to the disk and format "
+"the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to "
+"continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
+msgstr ""
+"Na disk sa zapíše nová tabuľka oddielov a naformátujú sa nižšie uvedené "
+"oddiely. Všetky údaje na týchto oddieloch sa stratia. Chcete pokračovať?"
+"~%~%~{ - ~a~%~}"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:71
+msgid "Format disk?"
+msgstr "Formátovať disk?"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:74
+msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
+msgstr "Prebieha formátovanie oddielov. Prosím, čakajte."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:75
+msgid "Preparing partitions"
+msgstr "Pripravujú sa oddiely"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:86
+msgid "Please select a disk."
+msgstr "Vyberte disk."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:87
+msgid "Disk"
+msgstr "Disková jednotka"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:99
+msgid ""
+"Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Vyberte typ novej tabuľky oddielov. Buďte opatrní, všetky údaje na disku sa "
+"stratia."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:101
+msgid "Partition table"
+msgstr "Tabuľka oddielov"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:118
+msgid "Please select a partition type."
+msgstr "Vyberte typ oddielu."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:119
+msgid "Partition type"
+msgstr "Typ oddielu"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:129
+msgid "Please select the file-system type for this partition."
+msgstr "Vyberte typ súborového systému pre tento oddiel."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:130
+msgid "File-system type"
+msgstr "Typ súborového systému"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:143
+msgid "Primary partitions count exceeded."
+msgstr "Prekročili ste povolený počet hlavných oddielov."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:154
+msgid "Creation error"
+msgstr "Vytváranie zlyhalo"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:148
+msgid "Extended partition creation error."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní rozšíreného oddielu."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:153
+msgid "Logical partition creation error."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní logického oddielu."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
+msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
+msgid "Password required"
+msgstr "Vyžaduje sa heslo"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:174
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
+msgstr "Potvrďte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160
+msgid "Password confirmation required"
+msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie hesla"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168
+msgid "Password mismatch, please try again."
+msgstr "Heslá sa nezhodujú. Skúste to znova."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169
+msgid "Password error"
+msgstr "Chyba hesla"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:275
+msgid "Please enter the partition gpt name."
+msgstr "Zadajte gpt názov oddielu."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:276
+msgid "Partition name"
+msgstr "Názov oddielu"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:306
+msgid "Please enter the encrypted label"
+msgstr "Zadajte názov šifrovaného oddielu"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:307
+msgid "Encryption label"
+msgstr "Názov šifrovaného oddielu"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:324
+#, scheme-format
+msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
+msgstr "Zadajte veľkosť oddielu. Najvyššia možná hodnota je ~a."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:326
+msgid "Partition size"
+msgstr "Veľkosť oddielu"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:344
+msgid "The percentage can not be superior to 100."
+msgstr "Percentuálna hodnota nesmie presiahnuť 100."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:355
+msgid "Size error"
+msgstr "Chyba veľkosti"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:349
+msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
+msgstr ""
+"Požadovaná veľkosť je nesprávne zapísaná alebo je hodnota príliš vysoká."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:354
+msgid "The request size is superior to the maximum size."
+msgstr "Požadovaná veľkosť je vyššia ako najvyššia možná hodnota."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:374
+msgid ""
+"Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field "
+"empty if you don't want to set a mounting point."
+msgstr ""
+"Zadajte prípojný bod pre tento oddiel. Ak nechcete nastaviť žiadny prípojný "
+"bod, ponechajte toto pole prázdne."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:376
+msgid "Mounting point"
+msgstr "Prípojný bod"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:440
+#, scheme-format
+msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
+msgstr "Vytvára sa oddiel ~a začínajúci na ~a z ~a."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:442
+#, scheme-format
+msgid "You are currently editing partition ~a."
+msgstr "Práve upravujete oddiel ~a."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:445
+msgid "Partition creation"
+msgstr "Vytvorenie oddielu"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:446
+msgid "Partition edit"
+msgstr "Úprava oddielu"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:627
+#, scheme-format
+msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky údaje na disku ~a?"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:629
+msgid "Delete disk"
+msgstr "Odstrániť disk"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:643
+msgid "You cannot delete a free space area."
+msgstr "Nie je možné odstrániť voľné miesto."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Odstrániť oddiel"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:648
+#, scheme-format
+msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť oddiel ~a?"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:665
+msgid ""
+"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. "
+"You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove "
+"it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area "
+"and press ENTER.\n"
+"\n"
+"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
+msgstr ""
+"Tabuľku oddielov môžete zmeniť vybratím príslušného disku a stlačením "
+"klávesu ENTER. Vybraný oddiel môžete upraviť stlačením klávesu ENTER alebo "
+"odstrániť stlačením klávesu DELETE. Pre vytvorenie nového oddielu vyberte "
+"voľné miesto a stlačte ENTER.\n"
+"\n"
+"Aspoň jeden oddiel musí mať nastavený prípojný bod na „/“."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:671
+#, scheme-format
+msgid ""
+"This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go "
+"back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
+msgstr ""
+"Toto je navrhované rozdelenie disku. Môžete ho upraviť alebo sa vrátiť k "
+"inštalácii stlačením tlačidla Ukončiť.~%~%"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:681
+msgid "Guided partitioning"
+msgstr "Sprievodca rozdelením disku"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:682
+msgid "Manual partitioning"
+msgstr "Ručné rozdelenie"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:707
+msgid "No root mount point found."
+msgstr "Nenašiel sa koreňový prípojný bod."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:708
+msgid "Missing mount point"
+msgstr "Postráda sa prípojný bod"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:739
+msgid "Guided - using the entire disk"
+msgstr "Sprievodca - použiť celý disk"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:740
+msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
+msgstr "Sprievodca - použiť celý disk so šifrovaním"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:741
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručne"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:743
+msgid "Please select a partitioning method."
+msgstr "Vyberte spôsob rozdelenia disku."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:744
+msgid "Partitioning method"
+msgstr "Spôsob rozdelenia disku"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:38
+msgid ""
+"Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select "
+"multiple desktop environments here, you will be able to choose from them "
+"later when you log in."
+msgstr ""
+"Vyberte, ktoré používateľské rozhrania sa majú nainštalovať. Ak označíte "
+"viaceré rozhrania, pri prihlasovaní si budete môcť spomedzi nich vybrať to, "
+"ktoré chcete použiť."
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:41
+msgid "Desktop environment"
+msgstr "Používateľské rozhranie"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:58
+msgid "You can now select networking services to run on your system."
+msgstr ""
+"Teraz si môžete vybrať sieťové služby, ktoré chcete spúšťať na vašom systéme."
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:60
+msgid "Network service"
+msgstr "Sieťová služba"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:73
+msgid "Network management"
+msgstr "Správa siete"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:76
+msgid ""
+"Choose the method to manage network connections.\n"
+"\n"
+"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP "
+"client may be enough for a server."
+msgstr ""
+"Vyberte spôsob správy sieťových pripojení.\n"
+"\n"
+"Odporúča sa NetworkManager alebo Connman v prípade prenosného počítača s "
+"bezdrôtovým pripojením. Pre server by mal stačiť DHCP klient."
+
+#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
+msgid "Substitute server discovery."
+msgstr "Zisťovanie servera náhrad."
+
+#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
+msgid "Disable"
+msgstr "Nepovoliť"
+
+#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
+msgid ""
+" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built "
+"binaries) during installation from servers discovered on your local area "
+"network (LAN) in addition to the official server. This can increase "
+"download throughput.\n"
+"\n"
+" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from "
+"those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what "
+"software you are installing."
+msgstr ""
+" Ak povolíte túto možnosť, systém Guix bude môcť počas inštalácie sťahovať "
+"náhrady (pred-zostavené binárne súbory) nie len z oficiálneho servera náhrad "
+"ale aj zo serverov vo vašej miestnej sieti (LAN). Môže to zvýšiť rýchlosť "
+"sťahovania.\n"
+"\n"
+"Nie je to bezpečnostná hrozba. Systém Guix môže z týchto serverov sťahovať "
+"iba pravé náhrady. Avšak, hocikto vo vašej miestnej sieti môže vidieť aké "
+"balíky inštalujete."
+
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
+msgid "Please select a timezone."
+msgstr "Vyberte časové pásmo."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:45
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:47
+msgid "Real name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:49
+msgid "Home directory"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:51
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:122
+msgid "Empty inputs are not allowed."
+msgstr "Prázdne hodnoty nie sú povolené."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:159
+msgid "Please confirm the password."
+msgstr "Potvrďte heslo."
+
+#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
+#. system administrator account.
+#: gnu/installer/newt/user.scm:176
+msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
+msgstr "Zvoľte heslo pre účet správcu systému („root“)."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:178
+msgid "System administrator password"
+msgstr "Heslo pre účet správcu systému"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:191
+msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
+msgstr "Pridajte aspoň jedného používateľa stlačením tlačidla „Pridať“."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:194
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:195
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:255
+msgid "Please create at least one user."
+msgstr "Vytvorte aspoň jedného používateľa."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:256
+msgid "No user"
+msgstr "Žiadny používateľ"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
+msgid "GNU Guix install"
+msgstr "Sprievodca inštaláciou systému GNU Guix"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
+msgid ""
+"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
+"\n"
+"You will be guided through a graphical installation program.\n"
+"\n"
+"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the "
+"installation process, you can instead choose manual installation. "
+"Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
+msgstr ""
+"Víta vás sprievodca inštaláciou systému GNU Guix!\n"
+"\n"
+"Tento sprievodca vás prevedie celým procesom inštalácie.\n"
+"\n"
+"Ak ste skúseným používateľom systému GNU/Linux a chcete mať väčšiu kontrolu "
+"nad inštalačným procesom, môžete si vybrať ručnú inštaláciu. Pomocníka je "
+"možné kedykoľvek vyvolať prostredníctvom klávesovej skratky Ctrl+Alt+F2."
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
+msgid "Graphical install using a terminal based interface"
+msgstr "Použiť sprievodcu inštaláciou"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
+msgid "Install using the shell based process"
+msgstr "Inštalovať ručne z príkazového riadku"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
+msgid "Unable to find a wifi technology"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zariadenie bezdrôtového pripojenia"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
+msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
+msgstr "Vyhľadávajú sa dostupné bezdrôtové siete. Prosím, čakajte."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Prebieha vyhľadávanie"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
+msgid "Please enter the wifi password."
+msgstr "Zdajte heslo bezdrôtovej siete."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
+#, scheme-format
+msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
+msgstr "Zadané heslo pre ~a je nesprávne."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
+#, scheme-format
+msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
+msgstr "Počas pripájania k ~a sa vyskytla chyba. Skúste to znova."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
+msgid "Please select a wifi network."
+msgstr "Vyberte bezdrôtovú sieť."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
+msgid "Scan"
+msgstr "Vyhľadať"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
+msgid "No wifi detected"
+msgstr "Nezistili sa žiadne bezdrôtové siete"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
+msgid "Wifi"
+msgstr "Bezdrôtové pripojenie"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439
+msgid "Free space"
+msgstr "Voľné miesto"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Name: ~a"
+msgstr "Meno: ~a"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "Type: ~a"
+msgstr "Typ: ~a"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:538
+#, scheme-format
+msgid "File system type: ~a"
+msgstr "Typ súborového systému: ~a"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:544
+#, scheme-format
+msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
+msgstr "Zavádzací (boot) príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:548
+#, scheme-format
+msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
+msgstr "ESP príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:554
+#, scheme-format
+msgid "Size: ~a"
+msgstr "Veľkosť: ~a"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:560
+#, scheme-format
+msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
+msgstr "Šifrovanie: ~:[Nie~a~;Áno (menovka „~a“)~]"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:566
+#, scheme-format
+msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
+msgstr "Formátovať oddiel? ~:[Nie~;Áno~]"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:572
+#, scheme-format
+msgid "Mount point: ~a"
+msgstr "Prípojný bod: ~a"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:1395
+#, scheme-format
+msgid "Device ~a is still in use."
+msgstr "Zariadenie ~a sa stále používa."
+
+#: gnu/installer/services.scm:94
+msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
+msgstr "Démon OpenSSH (sshd)"
+
+#: gnu/installer/services.scm:98
+msgid "Tor anonymous network router"
+msgstr "Smerovač anonymnej siete Tor"
+
+#: gnu/installer/services.scm:102
+msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
+msgstr "Certifikáty Mozilla NSS, pre prístup cez HTTPS"
+
+#: gnu/installer/services.scm:109
+msgid "NetworkManager network connection manager"
+msgstr "Správca sieťových pripojení NetworkManager"
+
+#: gnu/installer/services.scm:114
+msgid "Connman network connection manager"
+msgstr "Správca sieťových pripojení Connman"
+
+#: gnu/installer/services.scm:119
+msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
+msgstr "Klient DHCP (dynamické prideľovanie IP adries)"
+
+#: gnu/installer/timezone.scm:110
+#, scheme-format
+msgid "Unable to locate path: ~a."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť cestu: ~a."
+
+#: gnu/installer/utils.scm:83
+#, scheme-format
+msgid "Press Enter to continue.~%"
+msgstr "Stlačte Enter pre pokračovanie.~%"
+
+#: gnu/installer/utils.scm:108
+#, scheme-format
+msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
+msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:114
+#, scheme-format
+msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
+msgstr "použitie <machine-ssh-configuration> bez „host-key“ sa už neodporúča~%"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:189
+#, scheme-format
+msgid "device '~a' not found: ~a"
+msgstr "zariadenie „~a“ sa nenašlo: ~a"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:204
+#, scheme-format
+msgid "no file system with label '~a'"
+msgstr "žiadny súborový systém s menovkou „~a“"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:223
+#, scheme-format
+msgid "no file system with UUID '~a'"
+msgstr "žiadny súborový systém s UUID „~a“"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:273
+#, scheme-format
+msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
+msgstr "chýbajúce moduly pre ~a:~{ ~a~}~%"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:308
+#, scheme-format
+msgid ""
+"incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is "
+"'~a')~%"
+msgstr ""
+"nesprávny cieľový systém (bol určený „~a“ zatiaľ čo systém hlási, že je "
+"„~a“)~%"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:434
+#, scheme-format
+msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
+msgstr ""
+"žiadny kľúč na podpísanie „~a“. Vykonali ste „guix archive --generate-key?“"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:485
+msgid "could not roll-back machine"
+msgstr "nepodarilo sa vrátiť počítač do pôvodného stavu"
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:526
+msgid ""
+"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
+"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an "
+"SSH\n"
+"connection to the host."
+msgstr ""
+"Spôsob nasadenia pre počítače prístupné cez SSH a so známym\n"
+"názvom hostiteľa. Toto vyžaduje o niečo viac ako udržiavanie SSH\n"
+"pripojenia k hostiteľovi."
+
+#: gnu/machine/ssh.scm:536
+#, scheme-format
+msgid ""
+"unsupported machine configuration '~a'\n"
+"for environment of type '~a'"
+msgstr ""
+"nepodporované nastavenie počítača „~a“\n"
+"pre prostredie typu „~a“"
+
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:165
+#, scheme-format
+msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť zavádzací binárny súbor „~a“ pre systém „~a“"
+
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:476
+msgid "Raw build system with direct store access"
+msgstr "Základný zostavovací systém s priamym prístupom k úložisku"
+
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:484
+msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
+msgstr "Pred-zostavený Guile pre účely zavádzania."
+
+#: guix/build/utils.scm:715
+#, scheme-format
+msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
+msgstr ""
+"„~a~{ ~a~}“ skončil s návratovou hodnotou ~a; nasleduje výstup:~%~%~{ ~a~%~}"
+
+#: guix/scripts.scm:87
+msgid "main commands"
+msgstr "hlavné príkazy"
+
+#: guix/scripts.scm:88
+msgid "software development commands"
+msgstr "vývojové príkazy"
+
+#: guix/scripts.scm:89
+msgid "packaging commands"
+msgstr "príkazy na správu balíkov"
+
+#: guix/scripts.scm:90
+msgid "plumbing commands"
+msgstr "príkazy údržby"
+
+#: guix/scripts.scm:91
+msgid "internal commands"
+msgstr "vnútorné príkazy"
+
+#: guix/scripts.scm:92
+msgid "extension commands"
+msgstr "rozširujúce príkazy"
+
+#: guix/scripts.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "invalid argument: ~a~%"
+msgstr "neplatný parameter: ~a~%"
+
+#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71
+#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
+#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:78
+#, scheme-format
+msgid "~A: unrecognized option~%"
+msgstr "~A: nerozpoznaný prepínač~%"
+
+#: guix/scripts.scm:169
+#, scheme-format
+msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
+msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?~%"
+
+#: guix/scripts.scm:253
+#, scheme-format
+msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
+msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
+msgstr[0] "Vaše vydanie systému Guix má ~a deň.\n"
+msgstr[1] "Vaše vydanie systému Guix má ~a dni.\n"
+msgstr[2] "Vaše vydanie systému Guix má ~a dní.\n"
+
+#: guix/scripts.scm:259
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Consider running 'guix pull' followed by\n"
+"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
+msgstr ""
+"Zvážte spustenie „guix pull“ nasledované\n"
+"„~a“ pre získanie najnovších balíkov a bezpečnostných aktualizácií.\n"
+
+#: guix/scripts.scm:323
+#, scheme-format
+msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
+msgstr "zostáva iba ~,1f GiB voľného miesta na ~a~%"
+
+#: guix/scripts.scm:325
+msgid ""
+"Consider deleting old profile\n"
+"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix gc --delete-generations=1m\n"
+"@end example\n"
+msgstr ""
+"Zvážte odstránenie starších pokolení profilu\n"
+"a spustenie zberača odpadkov asi takto:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix gc --delete-generations=1m\n"
+"@end example\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:85
+#, scheme-format
+msgid "cannot access build log at '~a':~%"
+msgstr "nepodarilo sa získať prístup k záznamu o zostavení v „~a“:~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť koreň zberača odpadkov „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
+#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
+#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
+#: guix/scripts/repl.scm:80
+msgid ""
+"\n"
+" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
+msgstr ""
+"\n"
+" -L, --load-path=PRIEČINOK pridať PRIEČINOK na začiatok prehľadávanej "
+"cesty modulov"
+
+#: guix/scripts/build.scm:156
+msgid ""
+"\n"
+" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
+msgstr ""
+"\n"
+" -K, --keep-failed\tzachovať strom zostavenia v prípade zlyhania"
+
+#: guix/scripts/build.scm:158
+msgid ""
+"\n"
+" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
+msgstr ""
+"\n"
+" -k, --keep-going\tpokračovať v zostavovaní aj keď niektoré odvodzovanie "
+"zlyhá"
+
+#: guix/scripts/build.scm:160
+msgid ""
+"\n"
+" -n, --dry-run do not build the derivations"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n, --dry-run\tnezostavovať odvodeniny"
+
+#: guix/scripts/build.scm:162
+msgid ""
+"\n"
+" --fallback fall back to building when the substituter fails"
+msgstr ""
+"\n"
+" --fallback\tspoľahnúť sa na miestne zostavenie ak nahrádzanie zlyhá"
+
+#: guix/scripts/build.scm:164
+msgid ""
+"\n"
+" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
+msgstr ""
+"\n"
+" --no-substitutes\tzostaviť namiesto získavania pred-zostavených "
+"náhradníkov"
+
+#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
+msgid ""
+"\n"
+" --substitute-urls=URLS\n"
+" fetch substitute from URLS if they are authorized"
+msgstr ""
+"\n"
+" --substitute-urls=PREPOJENIA\n"
+" ak sú povolené, získať náhrady cez PREPOJENIA"
+
+#: guix/scripts/build.scm:169
+msgid ""
+"\n"
+" --no-grafts do not graft packages"
+msgstr ""
+"\n"
+" --no-grafts neštepiť balíky"
+
+#: guix/scripts/build.scm:171
+msgid ""
+"\n"
+" --no-offload do not attempt to offload builds"
+msgstr ""
+"\n"
+" --no-offload nepokúšať sa o vzdialené zostavovanie"
+
+#: guix/scripts/build.scm:173
+msgid ""
+"\n"
+" --max-silent-time=SECONDS\n"
+" mark the build as failed after SECONDS of silence"
+msgstr ""
+"\n"
+" --max-silent-time=SEKUNDY\n"
+" označiť zostavovanie za neúspešné ak SEKÚND "
+"neodpovedá"
+
+#: guix/scripts/build.scm:176
+msgid ""
+"\n"
+" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
+msgstr ""
+"\n"
+" --timeout=SEKUNDY označiť zostavovanie za neúspešné po SEKUNDÁCH "
+"činnosti"
+
+#: guix/scripts/build.scm:178
+msgid ""
+"\n"
+" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
+msgstr ""
+"\n"
+" --rounds=N zostaviť N-krát za sebou za účelom zistenia "
+"nedeterminizmu"
+
+#: guix/scripts/build.scm:180
+msgid ""
+"\n"
+" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --cores=N počas zostavovania povoliť použitie najviac N "
+"jadier procesora"
+
+#: guix/scripts/build.scm:182
+msgid ""
+"\n"
+" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
+msgstr ""
+"\n"
+" -M, --max-jobs=N povoliť najviac N zostavovacích úloh"
+
+#: guix/scripts/build.scm:184
+msgid ""
+"\n"
+" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
+msgstr ""
+"\n"
+" --debug=ÚROVEŇ zobrazovať výstup ladenia ÚROVNE"
+
+#: guix/scripts/build.scm:201
+msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
+msgstr ""
+"„--keep-failed“ sa neberie do úvahy keďže ste v spojení so vzdialeným "
+"démonom\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:282
+#, scheme-format
+msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
+msgstr ""
+"použitie „--no-build-hook“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „--no-"
+"offload“~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
+#, scheme-format
+msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
+msgstr "neplatná číselná hodnota: „~a“ parameter prepínača: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:340
+msgid ""
+"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
+"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix build [PREPÍNAČ]... BALÍK-ALEBO-ODVODENINA...\n"
+"Zostaviť určený BALÍK-ALEBO-ODVODENINU a vrátiť ich výstupné cesty.\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e, --expression=VÝRAZ zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je "
+"výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU"
+
+#: guix/scripts/build.scm:344
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code "
+"within\n"
+" FILE evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --file=SÚBOR zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je "
+"výsledkom\n"
+" vyhodnotenia kódu v SÚBORE"
+
+#: guix/scripts/build.scm:347
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
+" evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=SÚBOR zostaviť balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n"
+" kódu v SÚBORE manifestu"
+
+#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
+msgid ""
+"\n"
+" -S, --source build the packages' source derivations"
+msgstr ""
+"\n"
+" -S, --source zostaviť odvodeniny zdrojov balíkov"
+
+#: guix/scripts/build.scm:352
+msgid ""
+"\n"
+" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be "
+"one\n"
+" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
+msgstr ""
+"\n"
+" --sources[=DRUH] zostaviť odvodeniny zdrojov; DRUH môže byť jeden z\n"
+" „package“, „all“ (predvolený), alebo „transitive“"
+
+#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
+#: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95
+#: guix/scripts/environment.scm:151
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTÉM pokúsiť sa o zostavenie pre SYSTÉM, napr. „i686-"
+"linux“"
+
+#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015
+#: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97
+msgid ""
+"\n"
+" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+msgstr ""
+"\n"
+" --target=TROJČLEN krížovo zostaviť pre TROJČLEN, napr. „armel-linux-"
+"gnu“"
+
+#: guix/scripts/build.scm:359
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --derivations vrátiť cesty k odvodeninám daných balíkov"
+
+#: guix/scripts/build.scm:361
+msgid ""
+"\n"
+" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
+msgstr ""
+"\n"
+" --check opätovne zostaviť položky za účelom zistenia "
+"nedeterminizmu"
+
+#: guix/scripts/build.scm:363
+msgid ""
+"\n"
+" --repair repair the specified items"
+msgstr ""
+"\n"
+" --repair opraviť dané položky"
+
+#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106
+#: guix/scripts/environment.scm:153
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
+" as a garbage collector root"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --root=SÚBOR určiť SÚBOR ako symbolický odkaz na výsledok\n"
+" a zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov"
+
+#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
+#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
+#: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115
+#: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177
+msgid ""
+"\n"
+" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
+msgstr ""
+"\n"
+" -v, --verbosity=ÚROVEŇ použiť danú ÚROVEŇ presnosti výstupu"
+
+#: guix/scripts/build.scm:370
+msgid ""
+"\n"
+" -q, --quiet do not show the build log"
+msgstr ""
+"\n"
+" -q, --quiet nezobrazovať záznam zostavovania"
+
+#: guix/scripts/build.scm:372
+msgid ""
+"\n"
+" --log-file return the log file names for the given derivations"
+msgstr ""
+"\n"
+" --log-file vrátiť názvy súborov so záznamom pre zadané "
+"odvodeniny"
+
+#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
+#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44
+#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
+#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
+#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
+#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
+#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127
+#: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024
+#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113
+#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
+#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116
+#: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96
+#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53
+#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
+#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186
+#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
+#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
+#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43
+#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186
+#: guix/scripts/repl.scm:83
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť"
+
+#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
+#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
+#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
+#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
+#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129
+#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026
+#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115
+#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
+#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427
+#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118
+#: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98
+#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55
+#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
+#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188
+#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
+#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
+#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48
+#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85
+msgid ""
+"\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť"
+
+#: guix/scripts/build.scm:408
+#, scheme-format
+msgid ""
+"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
+"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
+msgstr ""
+"neplatný parameter: „~a“ paramater prepínača: ~a, ~\n"
+"musí byť jeden z „package“, „all“ alebo „transitive“~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:470
+#, scheme-format
+msgid "~s: not something we can build~%"
+msgstr "~s: nie je niečo čo sa dá zostaviť~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:475
+msgid ""
+"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
+"expression returns a package value. @code{define-public} defines a "
+"variable,\n"
+"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
+"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
+"defined, as in this example:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"(define-public my-package\n"
+" (package\n"
+" ...))\n"
+"\n"
+"my-package\n"
+"@end example"
+msgstr ""
+"Ak zostavujete zo súboru, uistite sa, že návratová hodnota posledného\n"
+"Scheme výrazu je balík. @code{define-public} zadáva premennú ale vracia\n"
+"@code{#<unspecified>}. Tomuto sa dá predísť, ak na koniec súboru\n"
+"pridáte Scheme výraz obsahujúci iba názov premennej balíka, ktorý ste\n"
+"zadali. Napríklad:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"(define-public moj-balik\n"
+" (package\n"
+" ...))\n"
+"\n"
+"moj-balik\n"
+"@end example"
+
+#: guix/scripts/build.scm:488
+msgid ""
+"If you build from a file, make sure the last\n"
+"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
+"values."
+msgstr ""
+"Ak zostavujete zo súboru, uistite sa, že návratová hodnota posledného\n"
+"Scheme výrazu je balík, gexp, odvodenina alebo zoznam takýchto\n"
+"hodnôt."
+
+#: guix/scripts/build.scm:574
+#, scheme-format
+msgid "package '~a' has no source~%"
+msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:622
+#, scheme-format
+msgid "no build log for '~a'~%"
+msgstr "žiadny záznam o zostavení pre „~a“~%"
+
+#: guix/discovery.scm:96
+#, scheme-format
+msgid "cannot access `~a': ~a~%"
+msgstr "nie je možné pristupovať k „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/lint.scm:181
+msgid "name should be longer than a single character"
+msgstr "názov by mal obsahovať viac ako jeden znak"
+
+#: guix/lint.scm:202
+msgid "description should not be empty"
+msgstr "popis by nemal zostať prázdny"
+
+#: guix/lint.scm:213
+msgid "Texinfo markup in description is invalid"
+msgstr "značkovanie Texinfo v popise je neplatné"
+
+#: guix/lint.scm:223
+#, scheme-format
+msgid ""
+"description should not contain ~\n"
+"trademark sign '~a' at ~d"
+msgstr ""
+"popis by nemal obsahovať ~\n"
+"znak obchodnej značky „~a“ na ~d"
+
+#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
+#. as is.
+#: guix/lint.scm:236
+msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
+msgstr "použite @code alebo podobnú značku namiesto úvodzoviek"
+
+#: guix/lint.scm:248
+msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
+msgstr "popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou"
+
+#: guix/lint.scm:266
+#, scheme-format
+msgid ""
+"sentences in description should be followed ~\n"
+"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
+msgstr ""
+"vety v popise by mali byť oddelené ~\n"
+"dvomi medzerami; možné porušenie pravidla~p na ~{~a~^, ~}"
+
+#: guix/lint.scm:287
+#, scheme-format
+msgid "invalid description: ~s"
+msgstr "neplatný popis: ~s"
+
+#: guix/lint.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "'~a' should probably be a native input"
+msgstr "„~a“ by mal byť pravdepodobne pôvodným vstupom"
+
+#: guix/lint.scm:372
+#, scheme-format
+msgid "'~a' should probably not be an input at all"
+msgstr "„~a“ by pravdepodobne vôbec nemal byť vstupom"
+
+#: guix/lint.scm:393
+msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
+msgstr "súhrnný popis nemôže končiť bodkou"
+
+#: guix/lint.scm:407
+msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
+msgstr "súhrnný popis nemôže začínať členom"
+
+#: guix/lint.scm:416
+msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
+msgstr "súhrnný popis by nemal byť dlhší ako 80 znakov"
+
+#: guix/lint.scm:425
+msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
+msgstr "súhrnný popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou"
+
+#: guix/lint.scm:433
+msgid "synopsis should not start with the package name"
+msgstr "súhrnný popis by nemal začínať názvom balíka"
+
+#: guix/lint.scm:447
+msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
+msgstr "značkovanie Texinfo v súhrnnom popise je neplatné"
+
+#: guix/lint.scm:462
+msgid "synopsis should not be empty"
+msgstr "súhrnný popis by nemal zostať prázdny"
+
+#: guix/lint.scm:472
+#, scheme-format
+msgid "invalid synopsis: ~s"
+msgstr "neplatný súhrnný popis: ~s"
+
+#: guix/lint.scm:590
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
+msgstr "prepojenie ~a poskytlo podozrivo malý súbor (~a bajtov)"
+
+#: guix/lint.scm:599
+#, scheme-format
+msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
+msgstr "stále presmerovanie z ~a na ~a"
+
+#: guix/lint.scm:605
+#, scheme-format
+msgid "invalid permanent redirect from ~a"
+msgstr "neplatné stále presmerovanie z ~a"
+
+#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
+msgstr "prepojenie ~a je neprístupné: ~a (~s)"
+
+#: guix/lint.scm:627
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a domain not found: ~a"
+msgstr "doména prepojenia ~a sa nenašla: ~a"
+
+#: guix/lint.scm:633
+#, scheme-format
+msgid "URI ~a unreachable: ~a"
+msgstr "prepojenie ~a nie je prístupné: ~a"
+
+#: guix/lint.scm:641
+#, scheme-format
+msgid "TLS certificate error: ~a"
+msgstr "chyba certifikátu TLS: ~a"
+
+#: guix/lint.scm:668
+msgid "invalid value for home page"
+msgstr "neplatná hodnota pre domovskú stránku"
+
+#: guix/lint.scm:673
+#, scheme-format
+msgid "invalid home page URL: ~s"
+msgstr "neplatné prepojenie na domovskú stránku: ~s"
+
+#: guix/lint.scm:710
+msgid "file names of patches should start with the package name"
+msgstr "názvy súborov záplat by nemali začínať názvom balíka"
+
+#: guix/lint.scm:726
+#, scheme-format
+msgid "~a: file name is too long"
+msgstr "~a: názov súboru je príliš dlhý"
+
+#: guix/lint.scm:747
+#, scheme-format
+msgid "~a: empty patch"
+msgstr "~a: prázdna záplata"
+
+#: guix/lint.scm:755
+#, scheme-format
+msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
+msgstr "~a: záplate chýba komentár a jej stav u poskytovateľa softvéru"
+
+#: guix/lint.scm:816
+#, scheme-format
+msgid "proposed synopsis: ~s~%"
+msgstr "navrhovaný súhrnný popis: ~s~%"
+
+#: guix/lint.scm:830
+#, scheme-format
+msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
+msgstr "navrhovaný popis:~% „~a“~%"
+
+#: guix/lint.scm:881
+msgid "all the source URIs are unreachable:"
+msgstr "všetky zdrojové prepojenia sú neprístupné:"
+
+#: guix/lint.scm:910
+msgid "the source file name should contain the package name"
+msgstr "názov zdrojového súboru by nemal obsahovať názov balíka"
+
+#: guix/lint.scm:922
+msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
+msgstr ""
+"zdrojové prepojenie by nemalo odkazovať na automaticky vygenerovaný tar "
+"archív"
+
+#: guix/lint.scm:946
+#, scheme-format
+msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
+msgstr "prepojenie by malo byť „zrkadlo://~a/~a“"
+
+#: guix/lint.scm:991
+#, scheme-format
+msgid "URL should be '~a'"
+msgstr "prepojenie by malo byť „~a“"
+
+#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032
+#, scheme-format
+msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046
+#, scheme-format
+msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~s"
+
+#: guix/lint.scm:1074
+#, scheme-format
+msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
+msgstr "rozšírený vstup ~a je v rozpore s ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1098
+msgid "invalid license field"
+msgstr "neplatné pole licencie"
+
+#: guix/lint.scm:1105
+#, scheme-format
+msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
+msgstr "~a: chyba HTTP GET pre ~a: ~a (~s)~%"
+
+#: guix/lint.scm:1115
+#, scheme-format
+msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
+msgstr "~a: chyba pri zisťovaní názvu hostiteľa: ~a~%"
+
+#: guix/lint.scm:1120
+#, scheme-format
+msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
+msgstr "~a: chyba TLS certifikátu: ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
+
+#: guix/lint.scm:1145
+msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
+msgstr "pri získavaní zraniteľností CVE"
+
+#: guix/lint.scm:1188
+#, scheme-format
+msgid "probably vulnerable to ~a"
+msgstr "pravdepodobne ohrozený ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1196
+#, scheme-format
+msgid "no updater for ~a"
+msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319
+#, scheme-format
+msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
+msgstr "pri získavaní informácií od poskytovateľa o „~a“"
+
+#: guix/lint.scm:1210
+#, scheme-format
+msgid "can be upgraded to ~a"
+msgstr "môže byť aktualizovaný na ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1216
+#, scheme-format
+msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
+msgstr "nástroju na aktualizáciu „~a“ sa nepodarilo nájsť dostupné vydania"
+
+#: guix/lint.scm:1233
+msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
+msgstr ""
+"bol dosiahnutý povolený počet požiadaviek na Software Heritage; skúste to "
+"znova neskôr"
+
+#: guix/lint.scm:1237
+#, scheme-format
+msgid "'~a' returned ~a"
+msgstr "„~a“ vrátil ~a"
+
+#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
+#. that must remain untranslated. See
+#. <https://www.softwareheritage.org>.
+#: guix/lint.scm:1276
+msgid "scheduled Software Heritage archival"
+msgstr "archivovanie v Software Heritage bolo naplánované"
+
+#: guix/lint.scm:1282
+msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
+msgstr "počet archivovaní bol prekročený; skúste to znova neskôr"
+
+#: guix/lint.scm:1298
+msgid "source not archived on Software Heritage"
+msgstr "zdroje neboli archivované v Software Heritage"
+
+#: guix/lint.scm:1311
+msgid "while connecting to Software Heritage"
+msgstr "pri pripájaní do Software Heritage"
+
+#: guix/lint.scm:1328
+#, scheme-format
+msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
+msgstr "novší ako verzia Stackage LTS ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1345
+#, scheme-format
+msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
+msgstr "odsek v riadku ~a, stĺpec ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1357
+#, scheme-format
+msgid "trailing white space on line ~a"
+msgstr "medzera na konci riadku ~a"
+
+#: guix/lint.scm:1371
+#, scheme-format
+msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
+msgstr "riadok ~a je príliš dlhý (~a znakov)"
+
+#: guix/lint.scm:1385
+msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
+msgstr ""
+"zátvorky sa cítia osamotene, premiestnite ich do predchádzajúceho alebo "
+"nasledujúceho riadku"
+
+#: guix/lint.scm:1462
+msgid "source file not found"
+msgstr "zdrojový súbor sa nenašiel"
+
+#: guix/lint.scm:1474
+msgid "Validate package names"
+msgstr "Overiť názvy balíkov"
+
+#: guix/lint.scm:1478
+msgid "Validate package descriptions"
+msgstr "Overiť popisy balíkov"
+
+#: guix/lint.scm:1482
+msgid "Identify inputs that should be native inputs"
+msgstr "Označiť vstupy, ktoré by mali byť pôvodné"
+
+#: guix/lint.scm:1486
+msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
+msgstr "Označiť vstupy, ktoré by vôbec nemali byť vstupmi"
+
+#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
+#. translated.
+#: guix/lint.scm:1492
+msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
+msgstr "Zaistiť, že pole „licence“ obsahuje <licence> alebo ich zoznam"
+
+#: guix/lint.scm:1497
+msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
+msgstr "Odporúča zdroje „mirror://“"
+
+#: guix/lint.scm:1501
+msgid "Validate file names of sources"
+msgstr "Overiť názvy zdrojových súborov"
+
+#: guix/lint.scm:1505
+msgid "Check for autogenerated tarballs"
+msgstr "Overiť, či sú prítomné automaticky vytvorené tar archívy"
+
+#: guix/lint.scm:1509
+msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
+msgstr "Nahlásiť zlyhanie zostavovania odvodeniny balíka"
+
+#: guix/lint.scm:1514
+msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
+msgstr "Nahlásiť rozpory, ktoré by mohli nastať kvôli rozšíreným vstupom"
+
+#: guix/lint.scm:1519
+msgid "Validate file names and availability of patches"
+msgstr "Overiť názvy súborov a dostupnosť záplat"
+
+#: guix/lint.scm:1523
+msgid "Validate patch headers"
+msgstr "Overiť hlavičky záplat"
+
+#: guix/lint.scm:1527
+msgid "Look for formatting issues in the source"
+msgstr "Vyhľadať chyby formátovania v zdrojovom súbore"
+
+#: guix/lint.scm:1534
+msgid "Validate package synopses"
+msgstr "Overiť súhrnné popisy balíkov"
+
+#: guix/lint.scm:1538
+msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
+msgstr "Overiť súhrnné popisy a popisy GNU balíkov"
+
+#: guix/lint.scm:1542
+msgid "Validate home-page URLs"
+msgstr "Overiť prepojenia na domovské stránky"
+
+#: guix/lint.scm:1546
+msgid "Validate source URLs"
+msgstr "Overiť prepojenia na zdroje"
+
+#: guix/lint.scm:1550
+msgid "Suggest GitHub URLs"
+msgstr "Navrhnúť prepojenia na GitHub"
+
+#: guix/lint.scm:1554
+msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
+msgstr "Overiť databázu Všeobecne známych zraniteľností a chýb (CVE)"
+
+#: guix/lint.scm:1559
+msgid "Check the package for new upstream releases"
+msgstr "Vyhľadať novšie vydania balíka"
+
+#: guix/lint.scm:1563
+msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
+msgstr "Zaistiť archivovanie zdrojového kódu v Software Heritage"
+
+#: guix/lint.scm:1567
+msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
+msgstr "Zaistiť, že balíky Haskellu používajú verzie Stackage LTS"
+
+#: guix/scripts/download.scm:87
+msgid ""
+"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
+"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
+"file name and the hash of its contents.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix download [PREPÍNAČ] PREPOJENIE\n"
+"Použiť PREPOJENIE na stiahnutie súboru do úložiska alebo do zadaného "
+"umiestnenia\n"
+"a zobraziť jeho názov a odtlačok obsahu.\n"
+
+#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
+msgid ""
+"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
+"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+msgstr ""
+"Podporované formáty: „base64“, „nix-base32“ (predvolený), „base32“,\n"
+"a „base16“ (takisto môžu byť použité aj „hex“ a „hexadecimal“).\n"
+
+#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMÁT vytvoriť odtlačok vo FORMÁTE"
+
+#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
+msgid ""
+"\n"
+" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
+msgstr ""
+"\n"
+" -H, --hash=ALGORITMUS použiť ALGORITMUS na vytvorenie odtlačku"
+
+#: guix/scripts/download.scm:98
+msgid ""
+"\n"
+" --no-check-certificate\n"
+" do not validate the certificate of HTTPS servers "
+msgstr ""
+"\n"
+" --no-check-certificate\n"
+" neoverovať certifikáty HTTPS serverov "
+
+#: guix/scripts/download.scm:101
+msgid ""
+"\n"
+" -o, --output=FILE download to FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -o, --output=SÚBOR stiahnuť do SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "unsupported hash format: ~a~%"
+msgstr "nepodporovaný formát odtlačku: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
+msgstr "~a: neznámy algoritmus na vytváranie odtlačkov~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072
+#: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125
+#: guix/scripts/time-machine.scm:123
+#, scheme-format
+msgid "~A: extraneous argument~%"
+msgstr "~A: nadbytočný parameter~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:177
+#, scheme-format
+msgid "no download URI was specified~%"
+msgstr "nebolo zadané žiadne prepojenie sťahovania~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:182
+#, scheme-format
+msgid "~a: failed to parse URI~%"
+msgstr "~a: nepodarilo sa spracovať prepojenie~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:192
+#, scheme-format
+msgid "~a: download failed~%"
+msgstr "~a: sťahovanie zlyhalo~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:128
+#, scheme-format
+msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
+msgstr "aktuálne pokolenie ~a nebude odstránené~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "no matching generation~%"
+msgstr "žiadne pokolenie sa nezhoduje~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:157
+#, scheme-format
+msgid "nothing to be done~%"
+msgstr "nevyžaduje sa žiadna činnosť~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:258
+#, scheme-format
+msgid "package '~a' no longer exists~%"
+msgstr "balík „~a“ už neexistuje~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:313
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Consider setting the necessary environment\n"
+"variables by running:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
+". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
+msgstr ""
+"Zvážte nastavenie potrebných premenných\n"
+"prostredia pomocou:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
+". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Pozri tiež @command{guix package --search-paths -p ~s}."
+
+#: guix/scripts/package.scm:355
+msgid ""
+";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
+";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
+";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
+";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
+";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
+msgstr ""
+";; Tento „manifest“ súbor môžete pomocou príkazu „guix package -m“ použiť\n"
+";; na napodobnenie vášho profilu. Tento obsah je „symbolický“ a určuje iba "
+"názvy\n"
+";; balíkov. Na napodobnenie rovnakého profilu si budete ešte musieť "
+"zaznamenať\n"
+";; aj použité kanály, ktorých podrobnosti poskytuje príkaz „guix describe“.\n"
+";; Pozri oddiel „Rozmnožovanie systému Guix“ v príručke.\n"
+
+#: guix/scripts/package.scm:387
+#, scheme-format
+msgid "no provenance information for this profile~%"
+msgstr "žiadne údaje o pôvode pre tento profil~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:389
+msgid ""
+";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
+";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
+";; used to populate this profile.\n"
+msgstr ""
+";; Tento súbor kanálov môžete pomocou príkazu „guix pull -C“\n"
+";; alebo „guix time-machine -C“ použiť na zistenie čísla úpravy\n"
+";; systému Guix, ktorá bola použitá pri vytváraní tohto profilu.\n"
+
+#: guix/scripts/package.scm:401
+#, scheme-format
+msgid ""
+";; Note: these other commits were also used to install some of the packages "
+"in this profile:~%"
+msgstr ""
+";; Poznámka: aj tieto čísla úprav boli použité pri inštalácii niektorých "
+"balíkov tohto profilu:~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:431
+msgid ""
+"Usage: guix package [OPTION]...\n"
+"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix package [PREPÍNAČ]...\n"
+"Inštalovať, odstrániť alebo aktualizovať balíky vrámci jednej nedeliteľnej "
+"úlohy.\n"
+
+#: guix/scripts/package.scm:433
+msgid ""
+"\n"
+" -i, --install PACKAGE ...\n"
+" install PACKAGEs"
+msgstr ""
+"\n"
+" -i, --install BALÍK ...\n"
+" inštalovať BALÍKY"
+
+#: guix/scripts/package.scm:436
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --install-from-expression=EXP\n"
+" install the package EXP evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e, --install-from-expression=VÝRAZ\n"
+" inštalovať balíky, ktorých názvy sú výsledkom "
+"vyhodnotenia VÝRAZU"
+
+#: guix/scripts/package.scm:439
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --install-from-file=FILE\n"
+" install the package that the code within FILE\n"
+" evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --install-from-file=SÚBOR\n"
+" inštalovať balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n"
+" kódu v SÚBORE"
+
+#: guix/scripts/package.scm:443
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --remove PACKAGE ...\n"
+" remove PACKAGEs"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --remove BALÍK ...\n"
+" odstrániť BALÍKY"
+
+#: guix/scripts/package.scm:446
+msgid ""
+"\n"
+" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+" -u, --upgrade[=VÝRAZ] aktualizovať všetky nainštalované balíky, ktorých "
+"názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM"
+
+#: guix/scripts/package.scm:448
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
+" from FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť nové pokolenie profilu podľa\n"
+" manifestu zo SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
+msgid ""
+"\n"
+" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+" --do-not-upgrade[=VÝRAZ] neaktualizovať žiadne balíky, ktorých názov "
+"sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM"
+
+#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109
+msgid ""
+"\n"
+" --roll-back roll back to the previous generation"
+msgstr ""
+"\n"
+" --roll-back vrátiť sa k predchádzajúcemu pokoleniu"
+
+#: guix/scripts/package.scm:455
+msgid ""
+"\n"
+" --search-paths[=KIND]\n"
+" display needed environment variable definitions"
+msgstr ""
+"\n"
+" --search-paths[=DRUH]\n"
+" zobraziť potrebné zadania premenných prostredia"
+
+#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106
+msgid ""
+"\n"
+" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
+" list generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l, --list-generations[=VZOR]\n"
+" zobraziť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM"
+
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
+" delete generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --delete-generations[=VZOR]\n"
+" odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM"
+
+#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114
+msgid ""
+"\n"
+" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
+" switch to a generation matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+" -S, --switch-generation=VZOR\n"
+" prepnúť na pokolenie zhodujúce sa so VZOROM"
+
+#: guix/scripts/package.scm:467
+msgid ""
+"\n"
+" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
+msgstr ""
+"\n"
+" --export-manifest zobraziť manifest zodpovedajúci zvolenému profilu"
+
+#: guix/scripts/package.scm:469
+msgid ""
+"\n"
+" --export-channels print channels for the chosen profile"
+msgstr ""
+"\n"
+" --export-channels zobraziť kanály zvoleného profilu"
+
+#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto predvoleného profilu "
+"používateľa"
+
+#: guix/scripts/package.scm:473
+msgid ""
+"\n"
+" --list-profiles list the user's profiles"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-profiles zobraziť profily používateľa"
+
+#: guix/scripts/package.scm:476
+msgid ""
+"\n"
+" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
+msgstr ""
+"\n"
+" --allow-collisions nepovažovať rozpory v profile za chyby"
+
+#: guix/scripts/package.scm:478
+msgid ""
+"\n"
+" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
+msgstr ""
+"\n"
+" --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie profilu"
+
+#: guix/scripts/package.scm:483
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --search=REGULÁRNY-VÝRAZ vyhľadávať v súhrnných popisoch a popisoch "
+"s použitím REGULÁRNEHO-VÝRAZU"
+
+#: guix/scripts/package.scm:485
+msgid ""
+"\n"
+" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+" list installed packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+" -I, --list-installed[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n"
+" zobraziť nainštalované balíky, ktorých názvy sa "
+"zhodujú s REGULÁRNYM-VÝRAZOM"
+
+#: guix/scripts/package.scm:488
+msgid ""
+"\n"
+" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
+" list available packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+" -A, --list-available[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n"
+" zobraziť dostupné balíky, ktorých názov sa zhoduje "
+"s REGULÁRNYM-VÝRAZOM"
+
+#: guix/scripts/package.scm:491
+msgid ""
+"\n"
+" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --show=BALÍK zobraziť podrobnosti BALÍKA"
+
+#: guix/scripts/package.scm:546
+#, scheme-format
+msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
+msgstr "regulárny výraz „~a“ sa podobá na prepínač príkazu~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:549
+#, scheme-format
+msgid "is this intended?~%"
+msgstr "je to úmyselné?~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:599
+#, scheme-format
+msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
+msgstr "~a: nepodporovaný druh prehľadávanej cesty~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:733
+#, scheme-format
+msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
+msgstr "nedá sa nainštalovať niečo čo nie je balík: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:914
+#, scheme-format
+msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
+msgstr "~a~@[@~a~]: balík sa nenašiel~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689
+#, scheme-format
+msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
+msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/install.scm:31
+msgid ""
+"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
+"Install the given PACKAGES.\n"
+"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix install [PREPÍNAČ] BALÍKY...\n"
+"Inštalovať BALÍKY.\n"
+"Tento príkaz odkazuje na „guix package -i“.\n"
+
+#: guix/scripts/remove.scm:30
+msgid ""
+"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
+"Remove the given PACKAGES.\n"
+"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix remove [PREPÍNAČ] BALÍKY...\n"
+"Odstrániť BALÍKY.\n"
+"Tento príkaz odkazuje na „guix package -r“.\n"
+
+#: guix/scripts/upgrade.scm:34
+msgid ""
+"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
+"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
+"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix upgrade [PREPÍNAČ] [REGULÁRNY-VÝRAZ]\n"
+"Aktualizovať balíky, ktorých názov sa zhoduje s REGULÁRNYM-VÝRAZOM.\n"
+"Tento príkaz odkazuje na „guix package -u“.\n"
+
+#: guix/scripts/search.scm:32
+msgid ""
+"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
+"Search for packages matching REGEXPS."
+msgstr ""
+"Použitie: guix search [PREPÍNAČ] REGULÁRNE-VÝRAZY...\n"
+"Vyhľadať balíky, ktorých názov sa zhoduje s REGULÁRNYMI-VÝRAZMI."
+
+#: guix/scripts/search.scm:34
+msgid ""
+"\n"
+"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento príkaz odkazuje na „guix package -s“.\n"
+
+#: guix/scripts/search.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
+msgstr "chýbajúce parametre: žiadne regulárne výrazy pre vyhľadávanie~%"
+
+#: guix/scripts/show.scm:31
+msgid ""
+"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
+"Show details about PACKAGE."
+msgstr ""
+"Použitie: guix show [PREPÍNAČ] BALÍK...\n"
+"Zobraziť podrobnosti BALÍKA."
+
+#: guix/scripts/show.scm:33
+msgid ""
+"\n"
+"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento príkaz odkazuje na „guix package --show=“.\n"
+
+#: guix/scripts/show.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "missing arguments: no package to show~%"
+msgstr "chýbajúce parametre: žiadny balík na zobrazenie~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:47
+msgid ""
+"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
+"Invoke the garbage collector.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix gc [PREPÍNAČ]... CESTY...\n"
+"Spustiť zberač odpadkov (GC).\n"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:49
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
+" collect at least MIN bytes of garbage"
+msgstr ""
+"\n"
+" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
+" zozbierať najmenej MIN bajtov odpadu"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
+msgstr ""
+"\n"
+" -F, --free-space=VOĽNÉ pokúsiť sa dosiahnuť dostupné VOĽNÉ miesto v "
+"úložisku"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:54
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
+" delete profile generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --delete-generations[=VZOR]\n"
+" odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:57
+msgid ""
+"\n"
+" -D, --delete attempt to delete PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+" -D, --delete pokúsiť sa odstrániť CESTY"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:59
+msgid ""
+"\n"
+" --list-roots list the user's garbage collector roots"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-roots zobraziť korene zberača odpadkov pre používateľa"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:61
+msgid ""
+"\n"
+" --list-busy list store items used by running processes"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-busy zobraziť položky úložiska používané práve "
+"spustenými procesmi"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:63
+msgid ""
+"\n"
+" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
+msgstr ""
+"\n"
+" --optimize usporiť miesto v úložisku odstránením podvojných "
+"súborov"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:65
+msgid ""
+"\n"
+" --list-dead list dead paths"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-dead zobraziť neplatné cesty"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:67
+msgid ""
+"\n"
+" --list-live list live paths"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-live zobraziť platné cesty"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:70
+msgid ""
+"\n"
+" --references list the references of PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+" --references zobraziť prepojenia na CESTY"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:72
+msgid ""
+"\n"
+" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+" -R, --requisites zobraziť požiadavky pre CESTY"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:74
+msgid ""
+"\n"
+" --referrers list the referrers of PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+" --referrers zobraziť odkazy na CESTY"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:76
+msgid ""
+"\n"
+" --derivers list the derivers of PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+" --derivers zobraziť odvodeniny vedúce k CESTÁM"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:79
+msgid ""
+"\n"
+" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
+" comma-separated combination of 'repair' and\n"
+" 'contents'"
+msgstr ""
+"\n"
+" --verify[=MOŽNOSTI] overiť celistvosť úložiska; MOŽNOSTI sú\n"
+" kombináciou „repair“ a „contents“ oddelených\n"
+" čiarkou"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:83
+msgid ""
+"\n"
+" --list-failures list cached build failures"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-failures zobraziť neúspešné zostavenia vo vyrovnávacej pamäti"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:85
+msgid ""
+"\n"
+" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
+msgstr ""
+"\n"
+" --clear-failures odstrániť CESTY spomedzi zlyhaní vo vyrovnávacej "
+"pamäti"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:99
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
+msgstr "~a: neplatný prepínač „--verify“~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:142
+#, scheme-format
+msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
+msgstr "neplatná veľkosť úložiska: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:156
+#, scheme-format
+msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
+msgstr ""
+"používanie „-d“ namiesto „--delete“ sa už neodporúča; namiesto toho použite "
+"„-D“~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:163
+#, scheme-format
+msgid "~s does not denote a duration~%"
+msgstr "~s neoznačuje trvanie~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:251
+msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
+msgstr "na ~a už je ~h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa nevyžaduje~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:254
+msgid "freeing ~h MiBs~%"
+msgstr "uvoľňuje sa ~h MiB~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:293
+#, scheme-format
+msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
+msgstr "nadbytočné parametre: ~{~a~}~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
+msgid "freed ~h MiBs~%"
+msgstr "uvoľnilo sa ~h MiB~%"
+
+#: guix/scripts/git.scm:26
+msgid ""
+"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
+"Operate on Git repositories.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix git PRÍKAZ PARAMETRE...\n"
+"Vykonáva príkazy v Git repozitároch.\n"
+
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939
+#: guix/scripts/container.scm:30
+msgid "The valid values for ACTION are:\n"
+msgstr "Platné hodnoty pre ČINNOSŤ sú:\n"
+
+#: guix/scripts/git.scm:31
+msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
+msgstr " authenticate overuje podpisy úprav (commitov) a povolenia\n"
+
+#: guix/scripts/git.scm:57
+#, scheme-format
+msgid "guix git: missing sub-command~%"
+msgstr "guix git: chýba podpríkaz~%"
+
+#: guix/scripts/git.scm:67
+#, scheme-format
+msgid "guix git: invalid sub-command~%"
+msgstr "guix git: neplatný podpríkaz~%"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
+#, scheme-format
+msgid "Signing statistics:~%"
+msgstr "Štatistika podpisovania:~%"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
+msgid ""
+"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
+"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its "
+"introduction.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix git authenticate ČÍSLO-ÚPRAVY PODPISUJÚCI [PREPÍNAČE...]\n"
+"Overiť daný Git repozitár od vstupného bodu ČÍSLO-ÚPRAVY(commit)/"
+"PODPISUJÚCI.\n"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --repository=DIRECTORY\n"
+" open the Git repository at DIRECTORY"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --repository=PRIEČINOK\n"
+" otvoriť Git repozitár v PRIEČINKU"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
+msgid ""
+"\n"
+" -k, --keyring=REFERENCE\n"
+" load keyring from REFERENCE, a Git branch"
+msgstr ""
+"\n"
+" -k, --keyring=ODKAZ\n"
+" načítať kľúčenku z ODKAZU, Git vetvy"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
+msgid ""
+"\n"
+" --stats display commit signing statistics upon completion"
+msgstr ""
+"\n"
+" --stats po dokončení zobraziť štatistiku podpisovania"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
+msgid ""
+"\n"
+" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
+msgstr ""
+"\n"
+" --cache-key=KĽÚČ uložiť čísla úprav (commity) overené "
+"prostredníctvom KĽÚČA do vyrovnávacej pamäte"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
+msgid ""
+"\n"
+" --historical-authorizations=FILE\n"
+" read historical authorizations from FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --historical-authorizations=SÚBOR\n"
+" prečítať predchádzajúce overenia zo SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
+msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
+msgstr "Overovanie úprav (commitov) od ~a po ~a (~h nových úprav)...~%"
+
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
+#, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
+msgstr ""
+"nesprávny počet parametrov; očakávali sa ČÍSLO-ÚPRAVY(COMMIT) a PODPISUJÚCI~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:50
+msgid ""
+"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
+"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix hash [PREPÍNAČ] SÚBOR\n"
+"Vrátiť kryptografický odtlačok SÚBORU.\n"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:56
+msgid ""
+"\n"
+" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
+msgstr ""
+"\n"
+" -x, --exclude-vcs vylúčiť priečinky zo sledovania verzií"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:62
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive rekurzívne vypočítať odtlačok SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789
+#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893
+#, scheme-format
+msgid "~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
+#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
+#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
+#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826
+#: guix/scripts/offload.scm:838
+#, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments~%"
+msgstr "nesprávny počet parametrov~%"
+
+#: guix/scripts/import.scm:89
+msgid ""
+"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
+"Run IMPORTER with ARGS.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import NAHRÁVAČ PARAMETRE...\n"
+"Spustiť NAHRÁVAČ s PARAMETRAMI.\n"
+
+#: guix/scripts/import.scm:92
+msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
+msgstr "NAHRÁVAČ musí byť jeden z nahrávačov zobrazených nižšie:\n"
+
+#: guix/scripts/import.scm:109
+#, scheme-format
+msgid "guix import: missing importer name~%"
+msgstr "guix import: chýba názov nahrávača~%"
+
+#: guix/scripts/import.scm:131
+#, scheme-format
+msgid "'~a' import failed~%"
+msgstr "nahrávač „~a“ zlyhal~%"
+
+#: guix/scripts/import.scm:132
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid importer~%"
+msgstr "~a: neplatný nahrávač~%"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:44
+msgid ""
+"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import cran NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť CRAN balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --archive=ARCHÍV určiť repozitár archívov"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46
+#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive import packages recursively"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive nahrať balíky rekurzívne"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or "
+"variable"
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --style=ŠTÝL vybrať štýl výstupu, buď „specification“ alebo "
+"„variable“"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "failed to download description for package '~a'~%"
+msgstr "chyba pri sťahovaní popisu balíka „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113
+#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107
+#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100
+#: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99
+#, scheme-format
+msgid "too few arguments~%"
+msgstr "primálo parametrov~%"
+
+#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115
+#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109
+#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163
+#: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:101
+#, scheme-format
+msgid "too many arguments~%"
+msgstr "priveľa parametrov~%"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:44
+msgid ""
+"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
+"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import elpa NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať najnovší balík s názvom NÁZOV-BALÍKA z repozitára ELPA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --archive=ARCHÍV určiť repozitár archívov"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help zobraziť túto pomôcku a skončiť"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs "
+"packages that are not yet in Guix"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive vytvoriť výrazy balíkov pre všetky balíky "
+"Emacs, ktoré ešte nie sú dostupné v systéme Guix"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť"
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:110
+#, scheme-format
+msgid "failed to download package '~a'~%"
+msgstr "chyba pri sťahovaní balíka „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:89
+msgid ""
+"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
+"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix pull [PREPÍNAČ]...\n"
+"Stiahnuť a prejsť na najnovšiu verziu systému Guix.\n"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -C, --channels=SÚBOR použiť kanály zo SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:93
+msgid ""
+"\n"
+" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository "
+"at URL"
+msgstr ""
+"\n"
+" --url=PREPOJENIE stiahnuť Git repozitár kanála „guix“ z "
+"PREPOJENIA"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:95
+msgid ""
+"\n"
+" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
+msgstr ""
+"\n"
+" --commit=ÚPRAVA stiahnuť danú úpravu (commit) kanála „guix“"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:97
+msgid ""
+"\n"
+" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel "
+"BRANCH"
+msgstr ""
+"\n"
+" --branch=VETVA stiahnuť koniec danej VETVY kanála „guix“"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:99
+msgid ""
+"\n"
+" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
+msgstr ""
+"\n"
+" --allow-downgrades povoliť návrat k predchádzajúcim úpravám kanálov"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61
+msgid ""
+"\n"
+" --disable-authentication\n"
+" disable channel authentication"
+msgstr ""
+"\n"
+" --disable-authentication\n"
+" vypnúť overovanie kanálov"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:104
+msgid ""
+"\n"
+" -N, --news display news compared to the previous generation"
+msgstr ""
+"\n"
+" -N, --news zobraziť novinky v tomto pokolení"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:117
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto ~/.config/guix/current"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:123
+msgid ""
+"\n"
+" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
+msgstr ""
+"\n"
+" --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie nového systému "
+"Guix"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328
+#, scheme-format
+msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
+msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331
+#, scheme-format
+msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
+msgstr ""
+"presúvanie kanála „~a“ z ~a k nesúvisiacemu číslu úpravy (commitu) ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:244
+msgid "New in this revision:\n"
+msgstr "Novinky v tejto úprave:\n"
+
+#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
+#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
+#. URL.
+#: guix/scripts/pull.scm:253
+#, scheme-format
+msgid " ~a at ~a~%"
+msgstr " ~a na ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:291
+#, scheme-format
+msgid " commit ~a~%"
+msgstr " číslo úpravy (commit) ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:328
+#, scheme-format
+msgid "News for channel '~a'~%"
+msgstr "Novinky kanála „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:354
+#, scheme-format
+msgid " ~a new channel:~%"
+msgid_plural " ~a new channels:~%"
+msgstr[0] " ~a nový kanál:~%"
+msgstr[1] " ~a nové kanály:~%"
+msgstr[2] " ~a nových kanálov:~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:364
+#, scheme-format
+msgid " ~a channel removed:~%"
+msgid_plural " ~a channels removed:~%"
+msgstr[0] " ~a odstránený kanál:~%"
+msgstr[1] " ~a odstránené kanály:~%"
+msgstr[2] " ~a odstránených kanálov:~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:440
+msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
+msgstr "Prečítajte si všetky novinky pomocou @command{guix pull --news}."
+
+#: guix/scripts/pull.scm:448
+#, scheme-format
+msgid ""
+"After setting @code{PATH}, run\n"
+"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
+msgstr ""
+"Po nastavení premennej @code{PATH}, použite\n"
+"@command{hash guix}, aby ste sa usitili, že váš shell odkazuje na @file{~a}."
+
+#: guix/scripts/pull.scm:483
+#, scheme-format
+msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
+msgstr "Premiestňujú sa pokolenia profilu do „~a“...~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
+msgstr "pri vytváraní symbolického odkazu „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:616
+msgid " ~h new package: ~a~%"
+msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
+msgstr[0] " ~h nový balík: ~a~%"
+msgstr[1] " ~h nové balíky: ~a~%"
+msgstr[2] " ~h nových balíkov: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:624
+msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
+msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
+msgstr[0] " ~h aktualizovaný balík: ~a~%"
+msgstr[1] " ~h aktualizované balíky: ~a~%"
+msgstr[2] " ~h aktualizovaných balíkov: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:713
+#, scheme-format
+msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+msgstr "„~a“ nevrátil zoznam kanálov~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:729
+#, scheme-format
+msgid ""
+"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
+"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
+msgstr ""
+"Premenná prostredia „GUIX_PULL_URL“ sa už nepoužíva.\n"
+"Namiesto nej použite „~/.config/guix/channels.scm“."
+
+#: guix/scripts/pull.scm:802
+#, scheme-format
+msgid "Building from this channel:~%"
+msgid_plural "Building from these channels:~%"
+msgstr[0] "Zostavuje sa z tohto kanála:~%"
+msgstr[1] "Zostavuje sa z týchto kanálov:~%"
+msgstr[2] "Zostavuje sa z týchto kanálov:~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:87
+#, scheme-format
+msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
+msgstr "overenie a povolenie náhrad vypnuté!~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:222
+#, scheme-format
+msgid "host name lookup error: ~a~%"
+msgstr "zisťovanie názvu hostiteľa zlyhalo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:227
+#, scheme-format
+msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
+msgstr "Chyba TLS v procedúre „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:238
+msgid ""
+"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
+"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix substitute [PREPÍNAČ]...\n"
+"Vnútorný nástroj na nahrádzanie miestneho zostavenia pred-zostavenou "
+"binárnou náhradou.\n"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:240
+msgid ""
+"\n"
+" --query report on the availability of substitutes for the\n"
+" store file names passed on the standard input"
+msgstr ""
+"\n"
+" --query zistiť dostupnosť náhrad pre názvy\n"
+" súborov úložiska na štandardnom vstupe"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:243
+msgid ""
+"\n"
+" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
+" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
+" DESTINATION"
+msgstr ""
+"\n"
+" --substitute SÚBOR-ÚLOŽISKA CIEĽOVÝ-SÚBOR\n"
+" stiahnuť SÚBOR-ÚLOŽISKA a uložiť ho ako Nar\n"
+" do CIEĽOVÉHO-SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:323
+#, scheme-format
+msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
+msgstr "aktualizujú sa náhrady z „~a“... ~5,1f%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:462
+#, scheme-format
+msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgstr "sťahovanie z „~a“ zlyhalo: ~a, ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:472
+#, scheme-format
+msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
+msgstr "pri získavaní ~a: odozva servera je nízka~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#, scheme-format
+msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
+msgstr "skúste použiť prepínač „--no-substitutes“ ak ťažkosti pretrvávajú~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
+msgstr "nepodporované pravidlo nahrádzania prepojení: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "no valid substitute for '~a'~%"
+msgstr "žiadne platné náhrady za „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "Downloading ~a...~%"
+msgstr "Sťahuje sa ~a...~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:598
+msgid ""
+"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
+"unavailable\n"
+msgstr ""
+"zdá sa, že ACL na načítavanie archívov nebolo nastavené, náhrady možno "
+"nebudú dostupné\n"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid URI~%"
+msgstr "~a: neplatné prepojenie~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:770
+#, scheme-format
+msgid "~a: unrecognized options~%"
+msgstr "~a: nerozpoznané prepínače~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:64
+#, scheme-format
+msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
+msgstr "získavanie páru kľúčov zlyhalo na „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:86
+#, scheme-format
+msgid "invalid signature: ~a"
+msgstr "neplatný podpis: ~a"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:89
+#, scheme-format
+msgid "unauthorized public key: ~a"
+msgstr "nepovolený verejný kľúč: ~a"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:92
+#, scheme-format
+msgid "corrupt signature data: ~a"
+msgstr "poškodený podpis: ~a"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:184
+msgid ""
+"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
+"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally "
+"by\n"
+"'guix-daemon'.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix authenticate PREPÍNAČ...\n"
+"Podpísať údaje alebo overiť podpisy. Tento nástroj je určený na vnútorné\n"
+"použitie pre „guix-daemon“.\n"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:218
+#, scheme-format
+msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
+msgstr "~s: neplatný príkaz; preskakujem~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:223
+#, scheme-format
+msgid "wrong arguments~%"
+msgstr "neplatné parametre~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:175
+#, scheme-format
+msgid "copying to '~a'..."
+msgstr "kopírujem do „~a“..."
+
+#: guix/scripts/system.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "initializing the current root file system~%"
+msgstr "nastavuje sa súčasný koreňový súborový systém~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:225
+#, scheme-format
+msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
+msgstr "sa nespúšťa ako „root“, takže vlastníctvo „~a“ je možno nesprávne!~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751
+#: guix/scripts/system.scm:857
+#, scheme-format
+msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
+msgstr "zavádzač bol úspešne nainštalovaný na „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:278
+#, scheme-format
+msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
+msgstr "pri spojení so shepherdom: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:286
+#, scheme-format
+msgid "service '~a' could not be found~%"
+msgstr "služba „~a“ sa nenašla~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:289
+#, scheme-format
+msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
+msgstr "služba „~a“ postráda činnosť „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:293
+#, scheme-format
+msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
+msgstr "výnimka zachytená pri spúšťaní „~a“ v službe „~a“:~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:301
+#, scheme-format
+msgid "something went wrong: ~s~%"
+msgstr "niečo sa pokazilo: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:304
+#, scheme-format
+msgid "shepherd error~%"
+msgstr "chyba shepherd-a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:308
+#, scheme-format
+msgid "some services could not be upgraded~%"
+msgstr "niektoré služby sa nepodarilo aktualizovať~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:309
+msgid ""
+"To allow changes to all the system services to take\n"
+"effect, you will need to reboot."
+msgstr ""
+"Na uplatnenie niektorých zmien v systémových službách\n"
+"je nutné reštartovať počítač."
+
+#: guix/scripts/system.scm:375
+#, scheme-format
+msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
+msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie systému „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:451
+msgid "the DAG of services"
+msgstr "orientovaný acyklický graf služieb"
+
+#: guix/scripts/system.scm:464
+msgid "the dependency graph of shepherd services"
+msgstr "graf závislostí služieb shepherda"
+
+#: guix/scripts/system.scm:479
+#, scheme-format
+msgid " repository URL: ~a~%"
+msgstr " prepojenie na repozitár: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:481
+#, scheme-format
+msgid " branch: ~a~%"
+msgstr " vetva: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:482
+#, scheme-format
+msgid " commit: ~a~%"
+msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:502
+#, scheme-format
+msgid " file name: ~a~%"
+msgstr " názov súboru: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:503
+#, scheme-format
+msgid " canonical file name: ~a~%"
+msgstr " normatívny názov súboru: ~a~%"
+
+#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
+#: guix/scripts/system.scm:505
+#, scheme-format
+msgid " label: ~a~%"
+msgstr " menovka: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:506
+#, scheme-format
+msgid " bootloader: ~a~%"
+msgstr " zavádzač: ~a~%"
+
+#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
+#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
+#. look like:
+#. root device: UUID: 12345-678
+#. or:
+#. root device: label: "my-root"
+#. or just:
+#. root device: /dev/sda3
+#: guix/scripts/system.scm:516
+#, scheme-format
+msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
+msgstr " koreňové zariadenie: ~[UUID: ~a~;menovka: ~s~;~a~]~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:522
+#, scheme-format
+msgid " kernel: ~a~%"
+msgstr " jadro: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:527
+#, scheme-format
+msgid " multiboot: ~a~%"
+msgstr " zavedenie viacerých operačných systémov (multiboot): ~a~%"
+
+#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
+#. "guix describe" and "guix pull --channels".
+#: guix/scripts/system.scm:533
+#, scheme-format
+msgid " channels:~%"
+msgstr " kanály:~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:536
+#, scheme-format
+msgid " configuration file: ~a~%"
+msgstr " súbor nastavení: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:609
+#, scheme-format
+msgid "device '~a' not found: ~a~%"
+msgstr "zariadenie „~a“ sa nenašlo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:612
+#, scheme-format
+msgid ""
+"If '~a' is a file system\n"
+"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
+msgstr ""
+"Ak „~a“ je menovkou súborového systému,\n"
+"napíšte @code{(file-system-label ~s)} do poľa @code{device}."
+
+#: guix/scripts/system.scm:621
+#, scheme-format
+msgid "file system with label '~a' not found~%"
+msgstr "súborový systém s menovkou „~a“ sa nenašiel~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:627
+#, scheme-format
+msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
+msgstr "súborový systém s UUID „~a“ sa nenašiel~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:714
+#, scheme-format
+msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
+msgstr ""
+"použitie „disk-image“ sa už neodporúča: namiesto toho použite „image“~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:716
+#, scheme-format
+msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
+msgstr "použitie „vm-image“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „image“~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:729
+#, scheme-format
+msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
+msgstr "Zvážte spustenie „guix pull“ pred „reconfigure“.~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:730
+#, scheme-format
+msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
+msgstr "V opačnom prípade riskujete, že váš systém prejde na staršiu verziu!~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:850
+#, scheme-format
+msgid "activating system...~%"
+msgstr "spúšťa sa systém...~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:861
+msgid ""
+"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
+"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
+msgstr ""
+"Aby mohla byť aktualizácia dokončená, spustite „herd restart SLUŽBA“ pre\n"
+"zastavenie, aktualizovanie a reštart každej SLUŽBY, ktorá nebola automaticky "
+"reštartovaná.\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:864
+msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
+msgstr ""
+"Spustite „herd status“ pre zobrazenie zoznam služieb na vašom systéme.\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:868
+#, scheme-format
+msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
+msgstr "nastavuje sa operačný systém v „~a“...~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown backend~%"
+msgstr "~a: neznámy nástroj~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:925
+msgid "The available image types are:\n"
+msgstr "Dostupné typy obrazov sú:\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:935
+msgid ""
+"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
+"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
+"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix system [PREPÍNAČ ...] ČINNOSŤ [PARAMETER ...] [SÚBOR]\n"
+"Zostaviť operačný systém zapísaný v SÚBORE vzhľadom na ČINNOSŤ.\n"
+"Niektoré ČINNOSTI podporujú dodatočné PARAMETRE.\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:941
+msgid " search search for existing service types\n"
+msgstr " search hľadať existujúce typy služieb\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:943
+msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
+msgstr " reconfigure prepnúť na nové nastavenie systému\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:945
+msgid ""
+" roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
+msgstr " roll-back prepnúť na predchádzajúce nastavenie systému\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:947
+msgid " describe describe the current system\n"
+msgstr " describe popísať súčasný systém\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:949
+msgid " list-generations list the system generations\n"
+msgstr " list-generations zobraziť pokolenia systému\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:951
+msgid ""
+" switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
+msgstr ""
+" switch-generation prepnúť na niektoré z existujúcich nastavení systému\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:953
+msgid " delete-generations delete old system generations\n"
+msgstr " delete-generations odstrániť predchádzajúce pokolenia systému\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:955
+msgid ""
+" build build the operating system without installing anything\n"
+msgstr " build zostaviť operačný systém ale nič neinštalovať\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:957
+msgid " container build a container that shares the host's store\n"
+msgstr " container zostaviť kontajner zdieľajúci úložisko hostiteľa\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:959
+msgid ""
+" vm build a virtual machine image that shares the host's "
+"store\n"
+msgstr ""
+" vm zostaviť virtuálny stroj zdieľajúci úložisko hostiteľa\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:961
+msgid " image build a Guix System image\n"
+msgstr " image zostaviť obraz systému Guix\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:963
+msgid " docker-image build a Docker image\n"
+msgstr " docker-image zostaviť Docker obraz\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:965
+msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
+msgstr ""
+" init nastaviť koreňový súborový systém pre spustenie GNU\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:967
+msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
+msgstr " extension-graph vytvoriť graf rozšírení služieb vo formáte Dot\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:969
+msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
+msgstr " shepherd-graph vytvoriť graf služieb shepherda vo formáte Dot\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:973
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --derivation return the derivation of the given system"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --derivation vrátiť odvodeninu zadaného systému"
+
+#: guix/scripts/system.scm:975
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
+" instead of reading FILE, when applicable"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e, --expression=VÝRAZ vybrať operačný systém určený VÝRAZOM namiesto\n"
+" čítania SÚBORU, ak je to možné"
+
+#: guix/scripts/system.scm:978
+msgid ""
+"\n"
+" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
+" channel revisions"
+msgstr ""
+"\n"
+" --allow-downgrades pre „reconfigure“, povoliť návrat k starším\n"
+" úpravám kanálov"
+
+#: guix/scripts/system.scm:981
+msgid ""
+"\n"
+" --on-error=STRATEGY\n"
+" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
+" or debug) when an error occurs while reading FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --on-error=POSTUP\n"
+" uplatniť POSTUP (jeden z nothing-special, "
+"backtrace\n"
+" alebo debug) ak sa vyskytne chyba pri čítaní SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/system.scm:985
+msgid ""
+"\n"
+" --list-image-types list available image types"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-image-types zobraziť dostupné typy obrazov"
+
+#: guix/scripts/system.scm:987
+msgid ""
+"\n"
+" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t, --image-type=TYP „obrazu“, vytvoriť obraz TYPU"
+
+#: guix/scripts/system.scm:989
+msgid ""
+"\n"
+" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --image-size=VEĽKOSŤ „obrazu“, vytvoriť obraz o VEĽKOSTI"
+
+#: guix/scripts/system.scm:991
+msgid ""
+"\n"
+" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
+msgstr ""
+"\n"
+" --no-bootloader pre „init“, neinštalovať zavádzač"
+
+#: guix/scripts/system.scm:993
+msgid ""
+"\n"
+" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
+msgstr ""
+"\n"
+" --volatile „obraz“, nastaviť koreňový súborový systém ako "
+"nestály"
+
+#: guix/scripts/system.scm:995
+msgid ""
+"\n"
+" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
+msgstr ""
+"\n"
+" --label=MENOVKA „obrazu“, označiť obraz disku MENOVKOU"
+
+#: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099
+msgid ""
+"\n"
+" --save-provenance save provenance information"
+msgstr ""
+"\n"
+" --save-provenance uložiť údaje o pôvode"
+
+#: guix/scripts/system.scm:999
+msgid ""
+"\n"
+" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system "
+"with\n"
+" read/write access according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+" --share=ZADANIE pre „vm“ a „container“, zdieľať hostiteľský "
+"súborový systém\n"
+" na čítanie aj zápis podľa ZADANIA"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1002
+msgid ""
+"\n"
+" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
+" directory as read-only according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+" --expose=ZADANIE pre „vm“ a „container“, sprístupniť hostiteľský "
+"súborový\n"
+" systém len na čítanie podľa ZADANIA"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1005
+msgid ""
+"\n"
+" -N, --network for 'container', allow containers to access the "
+"network"
+msgstr ""
+"\n"
+" -N, --network pre „container“, umožniť kontajnerom prístup do "
+"siete"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1007
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
+" make FILE a symlink to the result, and\n"
+" register it as a garbage collector root"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --root=SÚBOR pre „vm“, „image“, „container“ a „build“,\n"
+" spraviť zo SÚBORU symbolický odkaz na výsledok a\n"
+" zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1011
+msgid ""
+"\n"
+" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
+msgstr ""
+"\n"
+" --full-boot pre „vm“, vykonať úplné zavedenie"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1013
+msgid ""
+"\n"
+" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
+msgstr ""
+"\n"
+" --skip-checks preskočiť bezpečnostné overenie súborového systému "
+"a initrd"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1020
+msgid ""
+"\n"
+" --graph-backend=BACKEND\n"
+" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-"
+"graph'"
+msgstr ""
+"\n"
+" --graph-backend=NÁSTROJ\n"
+" použiť NÁSTROJ pre „extension-graphs“ a „shepherd-"
+"graph“"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1162
+#, scheme-format
+msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
+msgstr "„~a“ nevracia operačný systém ani obraz~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1186
+#, scheme-format
+msgid "both file and expression cannot be specified~%"
+msgstr "nie je možné zároveň určiť súbor aj výraz~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1193
+#, scheme-format
+msgid "no configuration specified~%"
+msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1303
+#, scheme-format
+msgid "no system generation, nothing to describe~%"
+msgstr "žiadne pokolenie systému, nie je k čomu poskytnúť popis~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1349
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown action~%"
+msgstr "~a: neznáma činnosť~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1365
+#, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
+msgstr "nesprávny počet parametrov pre činnosť „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1370
+#, scheme-format
+msgid "guix system: missing command name~%"
+msgstr "guix system: chýba názov príkazu~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1372
+#, scheme-format
+msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
+msgstr "Skúste „guix system --help“ pre viac podrobností.~%"
+
+#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562
+msgid "unknown"
+msgstr "neznáme"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "~a@~a: ~a~%"
+msgstr "~a@~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "Available checkers:~%"
+msgstr "Dostupné overovače:~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:100
+msgid ""
+"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
+"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
+"run the checkers on all packages.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix lint [PREPÍNAČ]... [BALÍK]...\n"
+"Spustiť overovače pre zadaný balík. Ak nie je určený žiadny balík,\n"
+"spustiť overovače pre všetky balíky.\n"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:103
+msgid ""
+"\n"
+" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
+" only run the specified checkers"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --checkers=OVEROVAČ1,OVEROVAČ2...\n"
+" spustiť len zadané overovače"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:106
+msgid ""
+"\n"
+" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
+" exclude the specified checkers"
+msgstr ""
+"\n"
+" -x, --exclude=OVEROVAČ1,OVEROVAČ2...\n"
+" vylúčiť zadané overovače"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:109
+msgid ""
+"\n"
+" -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n, --no-network spustiť len overovače, ktoré nevyžadujú prístup do "
+"siete"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:117
+msgid ""
+"\n"
+" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l, --list-checkers zobraziť zoznam dostupných overovačov"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:136
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid checker~%"
+msgstr "~a: neplatný overovač~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:82
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
+"Publish ~a over HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix publish [PREPÍNAČ]...\n"
+"Uverejniť ~a cez HTTP.\n"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:84
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --port=PORT listen on PORT"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --port=PORT počúvať na PORTE"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:86
+msgid ""
+"\n"
+" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
+msgstr ""
+"\n"
+" --listen=HOSTITEĽ počúvať HOSTITEĽA pomocou sieťového rozhrania"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:88
+msgid ""
+"\n"
+" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
+msgstr ""
+"\n"
+" -u, --user=POUŽÍVATEĽ zmeniť práva POUŽÍVATEĽA hneď keď to bude "
+"možné"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:90
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --advertise advertise on the local network"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --advertise ohlasovať v miestnej sieti"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:92
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
+" compress archives with METHOD at LEVEL"
+msgstr ""
+"\n"
+" -C, --compression[=SPÔSOB:ÚROVEŇ]\n"
+" komprimovať archívy SPÔSOBOM a na ÚROVNI"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:95
+msgid ""
+"\n"
+" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --cache=PRIEČINOK použiť PRIEČINOK ako vyrovnávaciu pamäť pre "
+"uverejnené položky"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:97
+msgid ""
+"\n"
+" --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
+" serve store items below SIZE even when not cached"
+msgstr ""
+"\n"
+" --cache-bypass-threshold=VEĽKOSŤ\n"
+" poskytovať položky úložiska menšie ako VEĽKOSŤ aj "
+"keď sa nenachádzajú vo vyrovnávacej pamäti"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:100
+msgid ""
+"\n"
+" --workers=N use N workers to bake items"
+msgstr ""
+"\n"
+" --workers=N použiť N vlákien na prípravu položiek"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:102
+msgid ""
+"\n"
+" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
+msgstr ""
+"\n"
+" --ttl=TTL oznámenia narinfos môžu byť uložené do vyrovnávacej "
+"pamäte na TTL sekúnd"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:104
+msgid ""
+"\n"
+" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
+msgstr ""
+"\n"
+" --nar-path=CESTA použiť CESTU ako predponu prepojení nar"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:106
+msgid ""
+"\n"
+" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
+msgstr ""
+"\n"
+" --public-key=SÚBOR použiť SÚBOR ako verejný kľúč na podpisovanie"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:108
+msgid ""
+"\n"
+" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
+msgstr ""
+"\n"
+" --private-key=SÚBOR použiť SÚBOR ako súkromný kľúč na podpisovanie"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:110
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --repl[=PORT] spustiť REPL server na PORTE"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:126
+#, scheme-format
+msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
+msgstr "vyhľadávanie hostiteľa „~a“ zlyhalo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:183
+#, scheme-format
+msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
+msgstr "vyhľadávanie hostiteľa „~a“ bolo bezvýsledné"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:206
+#, scheme-format
+msgid "~a: unsupported compression type~%"
+msgstr "~a: nepodporovaný spôsob kompresie~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:224
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid duration~%"
+msgstr "~a: neplatné trvanie~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1077
+#, scheme-format
+msgid "Advertising ~a~%."
+msgstr "Ohlasuje sa ~a~%."
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1108
+#, scheme-format
+msgid "user '~a' not found: ~a~%"
+msgstr "používateľ „~a“ sa nenašiel: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1160
+#, scheme-format
+msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
+msgstr "server je spustený ako správca; zvážte použitie prepínača „--user“!~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1168
+#, scheme-format
+msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
+msgstr "uverejňuje sa ~a na ~a, port ~d~%"
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1174
+#, scheme-format
+msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
+msgstr "používa sa spôsob kompresie „~a“, úroveň ~a~%"
+
+#: guix/scripts/edit.scm:45
+msgid ""
+"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
+"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix edit BALÍK...\n"
+"Upraviť zadanie BALÍKA pomocou $VISUAL alebo $EDITOR...\n"
+
+#: guix/scripts/edit.scm:68
+#, scheme-format
+msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+msgstr "súbor „~a“ sa v prehľadávanej ceste nenašiel ~s~%"
+
+#: guix/scripts/edit.scm:104
+#, scheme-format
+msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa spustiť „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/size.scm:71
+#, scheme-format
+msgid "no available substitute information for '~a'~%"
+msgstr "žiadne údaje o náhradách pre „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/size.scm:93
+msgid "store item"
+msgstr "položka úložiska"
+
+#: guix/scripts/size.scm:93
+msgid "total"
+msgstr "celkovo"
+
+#: guix/scripts/size.scm:93
+msgid "self"
+msgstr "sám"
+
+#: guix/scripts/size.scm:101
+#, scheme-format
+msgid "total: ~,1f MiB~%"
+msgstr "spolu: ~,1f MiB~%"
+
+#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
+#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
+#. packages are stored.)
+#: guix/scripts/size.scm:224
+msgid "store profile"
+msgstr "znázornenie úložiska"
+
+#: guix/scripts/size.scm:233
+msgid ""
+"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
+"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix size [PREPÍNAČ]... BALÍK|POLOŽKA-ÚLOŽISKA\n"
+"Zistiť veľkosť BALÍKA alebo POLOŽKY-ÚLOŽISKA aj so závislosťami.\n"
+
+#: guix/scripts/size.scm:238
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTÉM vziať do úvahy balíky pre SYSTÉM, napr. „i686-linux“"
+
+#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
+#: guix/scripts/size.scm:241
+msgid ""
+"\n"
+" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
+msgstr ""
+"\n"
+" --sort=KĽÚČ triediť podľa KĽÚČA: „closure“ alebo „self“"
+
+#: guix/scripts/size.scm:243
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
+msgstr ""
+"\n"
+" -m, --map-file=SÚBOR zapísať grafické znázornenie využitia disku do "
+"SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/size.scm:277
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid sorting key~%"
+msgstr "~a: neplatný triediaci kľúč~%"
+
+#: guix/scripts/size.scm:318
+msgid "missing store item argument\n"
+msgstr "chýba parameter položky úložiska\n"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
+msgstr "~a: neplatný parameter (očakával sa názov balíka)"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:106
+msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
+msgstr "orientovaný acyklický graf balíkov, okrem nepriamych vstupov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:142
+msgid "the reverse DAG of packages"
+msgstr "obrátený orientovaný acyklický graf balíkov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:192
+msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
+msgstr "orientovaný acyklický graf balíkov, vrátane nepriamych vstupov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:202
+msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
+msgstr ""
+"orientovaný acyklický graf balíkov a zdrojov, vrátane nepriamych vstupov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:232
+msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
+msgstr "ako „bag“, ale bez zavádzacích uzlov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:249
+msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
+msgstr ""
+"obrátený orientovaný acyklický graf balíkov, vrátane nepriamych vstupov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:288
+msgid "the DAG of derivations"
+msgstr "orientovaný acyklický graf odvodenín"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:300
+msgid "unsupported argument for derivation graph"
+msgstr "neplatný parameter pre graf odvodenín"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:334
+msgid "unsupported argument for this type of graph"
+msgstr "neplatný parameter pre tento typ grafu"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:348
+#, scheme-format
+msgid "references for '~a' are not known~%"
+msgstr "odkazy na „~a“ nie sú známe~%"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:355
+msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
+msgstr ""
+"orientovaný acyklický graf závislostí pri spúšťaní (odkazy na úložisko)"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:371
+msgid "the DAG of referrers in the store"
+msgstr "orientovaný acyklický graf cieľov odkazov v úložisku"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:401
+msgid "the graph of package modules"
+msgstr "graf modulov balíkov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:430
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown node type~%"
+msgstr "~a: neznámy typ uzla~%"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:441
+msgid "The available node types are:\n"
+msgstr "Dostupné typy uzlov sú:\n"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:451
+msgid "The available backend types are:\n"
+msgstr "Dostupné typy nástrojov grafov sú:\n"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
+msgstr "žiadna cesta z „~a“ do „~a“~%"
+
+#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
+#. translated.
+#: guix/scripts/graph.scm:530
+msgid ""
+"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
+"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
+msgstr ""
+"Použiť: guix graph BALÍK...\n"
+"Vytvoriť znázornenie grafu závislostí BALÍKA...\n"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:532
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --backend=TYP vytvoriť graf pomocou daného TYPU nástroja"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:534
+msgid ""
+"\n"
+" --list-backends list the available graph backends"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-backends zobraziť zoznam dostupných typov nástrojov grafov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:536
+msgid ""
+"\n"
+" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t, --type=TYP znázorniť uzly TYPU"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:538
+msgid ""
+"\n"
+" --list-types list the available graph types"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-types zobraziť zoznam dostupných typov grafov"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:540
+msgid ""
+"\n"
+" --path display the shortest path between the given nodes"
+msgstr ""
+"\n"
+" --path zobraziť najkratšiu cestu medzi danými uzlami"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084
+#: guix/scripts/refresh.scm:149
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e, --expression=VÝRAZ vziať do úvahy balík, ktorý je výsledkom "
+"vyhodnotenia VÝRAZU"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:544
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTÉM vziať do úvahy graf pre SYSTÉM, napr. „i686-linux“"
+
+#: guix/scripts/graph.scm:607
+#, scheme-format
+msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
+msgstr "prepínač „--path“ vyžaduje presne dva uzly (zadali ste ~a)~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:303
+#, scheme-format
+msgid " differing file:~%"
+msgid_plural " differing files:~%"
+msgstr[0] " rozdielny súbor:~%"
+msgstr[1] " rozdielne súbory:~%"
+msgstr[2] " rozdielnych súborov:~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:372
+#, scheme-format
+msgid " local hash: ~a~%"
+msgstr " miestny odtlačok: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:373
+#, scheme-format
+msgid " no local build for '~a'~%"
+msgstr " žiadne miestne zostavenie pre „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:375
+#, scheme-format
+msgid " ~50a: ~a~%"
+msgstr " ~50a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:383
+#, scheme-format
+msgid "~a contents differ:~%"
+msgstr "obsah ~a sa nezhoduje:~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:387
+#, scheme-format
+msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
+msgstr "nepodarilo sa preskúšať „~a“: žiadne miestne zostavenie~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:389
+#, scheme-format
+msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
+msgstr "nepodarilo sa preskúšať „~a“: žiadne náhrady~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:392
+#, scheme-format
+msgid "~a contents match:~%"
+msgstr "obsah ~a sa zhoduje:~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:401
+msgid "~h store items were analyzed:~%"
+msgstr "~h položiek úložiska bolo preskúmaných:~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:402
+msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
+msgstr " - ~h (~,1f%) sa zhodovali~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:404
+msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
+msgstr " - ~h (~,1f%) sa líšili~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:406
+msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
+msgstr " - ~h (~,1f%) sa nepodarilo vyhodnotiť~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:415
+msgid ""
+"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
+"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix challenge [BALÍK...]\n"
+"Preskúšať náhrady za BALÍK... poskytnuté jedným alebo viacerými servermi.\n"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:417
+msgid ""
+"\n"
+" --substitute-urls=URLS\n"
+" compare build results with those at URLS"
+msgstr ""
+"\n"
+" --substitute-urls=PREPOJENIA\n"
+" porovnať výsledky zostavenia s výsledkami "
+"dostupnými cez PREPOJENIA"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:420
+msgid ""
+"\n"
+" -v, --verbose show details about successful comparisons"
+msgstr ""
+"\n"
+" -v, --verbose zobraziť podrobnosti o úspešných porovnaniach"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:422
+msgid ""
+"\n"
+" --diff=MODE show differences according to MODE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --diff=SPÔSOB zobraziť rozdiely SPÔSOBOM"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:451
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown diff mode~%"
+msgstr "~a: neznámy spôsob zobrazenia rozdielov~%"
+
+#: guix/scripts/copy.scm:61
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid TCP port number~%"
+msgstr "~a: neplatné číslo TCP portu~%"
+
+#: guix/scripts/copy.scm:63
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid SSH specification~%"
+msgstr "~a: neplatné predvoľby SSH~%"
+
+#: guix/scripts/copy.scm:109
+msgid ""
+"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
+"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix copy [PREPÍNAČ]... POLOŽKY...\n"
+"Kopírovať POLOŽKY na alebo zo zadaného hostiteľa cez SSH.\n"
+
+#: guix/scripts/copy.scm:111
+msgid ""
+"\n"
+" --to=HOST send ITEMS to HOST"
+msgstr ""
+"\n"
+" --to=HOSTITEĽ odoslať POLOŽKY HOSTITEĽOVI"
+
+#: guix/scripts/copy.scm:113
+msgid ""
+"\n"
+" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
+msgstr ""
+"\n"
+" --from=HOSTITEĽ prijať POLOŽKY od HOSTITEĽA"
+
+#: guix/scripts/copy.scm:192
+#, scheme-format
+msgid "use '--to' or '--from'~%"
+msgstr "použite „--to“ alebo „--from“~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:111
+#, scheme-format
+msgid "~a: compressor not found~%"
+msgstr "~a: nástroj na kompresiu sa nenašiel~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:323
+#, scheme-format
+msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
+msgstr "vstupný bod nepodporovaný vo formáte „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:705
+#, scheme-format
+msgid ""
+"cross-compilation not implemented here;\n"
+"please email '~a'~%"
+msgstr ""
+"krížové zostavovanie tu nie je podporované;\n"
+"pošlite správu na „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:965
+msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
+msgstr "Podporované formáty pre „guix pack“ sú:"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:967
+msgid ""
+"\n"
+" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
+msgstr ""
+"\n"
+" tarball Samostatný archív spustiteľný na inom počítači"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:969
+msgid ""
+"\n"
+" squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
+msgstr ""
+"\n"
+" squashfs Obraz Squashfs vhodný pre Singularity"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:971
+msgid ""
+"\n"
+" docker Tarball ready for 'docker load'"
+msgstr ""
+"\n"
+" docker Archív pripravený na použitie s „docker load“"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1040
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid symlink specification~%"
+msgstr "~a: neplatne zadaný symbolický odkaz~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1054
+#, scheme-format
+msgid "~a: unsupported profile name~%"
+msgstr "~a: nepodporovaný názov profilu~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1072
+msgid ""
+"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
+"Create a bundle of PACKAGE.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix pack [PREPÍNAČ]... BALÍK...\n"
+"Vytvoriť zväzok BALÍKOV.\n"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1078
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMÁT zostaviť zväzok balíkov vo FORMÁTE"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1080
+msgid ""
+"\n"
+" --list-formats list the formats available"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-formats zobraziť zoznam dostupných formátov"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1082
+msgid ""
+"\n"
+" -R, --relocatable produce relocatable executables"
+msgstr ""
+"\n"
+" -R, --relocatable vytvoriť premiestniteľné spustiteľné súbory"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1090
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
+msgstr ""
+"\n"
+" -C, --compression=NÁSTROJ komprimovať s použitím NÁSTROJA, napr. „lzip“"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1092
+msgid ""
+"\n"
+" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+" -S, --symlink=ZADANIE vytvoriť symbolické odkazy na profil podľa "
+"ZADANIA"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1094
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť zväzok podľa manifestu zo SÚBORU"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1096
+msgid ""
+"\n"
+" --entry-point=PROGRAM\n"
+" use PROGRAM as the entry point of the pack"
+msgstr ""
+"\n"
+" --entry-point=PROGRAM\n"
+" použiť PROGRAM ako vstupný bod zväzku balíkov"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1101
+msgid ""
+"\n"
+" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
+msgstr ""
+"\n"
+" --localstatedir priložiť /var/guix k výslednému zväzku"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1103
+msgid ""
+"\n"
+" --profile-name=NAME\n"
+" populate /var/guix/profiles/.../NAME"
+msgstr ""
+"\n"
+" --profile-name=NÁZOV\n"
+" naplniť /var/guix/profiles/.../NÁZOV"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1109
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --derivation return the derivation of the pack"
+msgstr ""
+"\n"
+" -d, --derivation vrátiť odvodeninu balíka"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1113
+msgid ""
+"\n"
+" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
+msgstr ""
+"\n"
+" --bootstrap použiť zavádzacie binárne súbory na zostavenie "
+"zväzku"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1167
+#, scheme-format
+msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa zistiť pôvod balíka ~a~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1176
+#, scheme-format
+msgid "both a manifest and a package list were given~%"
+msgstr "naraz ste zadali manifest aj zoznam balíkov~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1235
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown pack format~%"
+msgstr "~a: neznámy formát zväzku~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1259
+#, scheme-format
+msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
+msgstr "neboli určené žiadne balíky; zostaví sa prázdny zväzok~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1263
+#, scheme-format
+msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
+msgstr "Singularity vyžaduje shell~%"
+
+#: guix/scripts/pack.scm:1264
+msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
+msgstr "Pridajte @code{bash} alebo @code{bash-minimal} do zoznamu balíkov."
+
+#: guix/scripts/weather.scm:93
+msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
+msgstr "výpočet odvodenín balíkov v počte ~h pre ~a...~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:181
+msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
+msgstr "vyhľadávanie položiek úložiska v počte ~h na ~a...~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:201
+msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
+msgstr " ~,1f% dostupných náhrad (~h z ~h)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:207
+#, scheme-format
+msgid " unknown substitute sizes~%"
+msgstr " neznáme veľkosti náhrad~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:210
+msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
+msgstr " ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:211
+msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
+msgstr " najmenej ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:213
+msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
+msgstr " ~,1h MiB na disku (bez kompresie)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:216
+msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
+msgstr " ~,3h sekúnd na požiadavku (~,1h sekúnd spolu)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:218
+msgid " ~,1h requests per second~%"
+msgstr " ~,1h požiadaviek za sekundu~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:224
+#, scheme-format
+msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
+msgstr " (poznatky o priebežnej integrácii nedostupné)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:227
+#, scheme-format
+msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
+msgstr " „~a“ vrátil ~a (~s)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:244
+msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
+msgstr " ~,1f% (~h z ~h) chýbajúcich položiek je v rade~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:250
+msgid " at least ~h queued builds~%"
+msgstr " najmenej ~h zostavení v rade~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:251
+msgid " ~h queued builds~%"
+msgstr " ~h zostavení v rade~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:254
+#, scheme-format
+msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
+msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:260
+#, scheme-format
+msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
+msgstr " rýchlosť zostavovania: ~1,2f zostavení za hodinu~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:264
+#, scheme-format
+msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
+msgstr " ~a: ~,2f zostavení za hodinu~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:272
+#, scheme-format
+msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
+msgstr "Chýbajú náhrady za nasledovné položky:~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:285
+msgid ""
+"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
+"Report the availability of substitutes.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix weather [PREPÍNAČE] [BALÍKY ...]\n"
+"Zistiť dostupnosť náhrad.\n"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:287
+msgid ""
+"\n"
+" --substitute-urls=URLS\n"
+" check for available substitutes at URLS"
+msgstr ""
+"\n"
+" --substitute-urls=PREPOJENIA\n"
+" vyhľadať dostupné náhrady cez PREPOJENIA"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:290
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --manifest=MANIFEST\n"
+" look up substitutes for packages specified in "
+"MANIFEST"
+msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=MANIFEST\n"
+" vyhľadať náhrady za balíky uvedené v MANIFESTE"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:293
+msgid ""
+"\n"
+" -c, --coverage[=COUNT]\n"
+" show substitute coverage for packages with at "
+"least\n"
+" COUNT dependents"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --coverage[=POČET]\n"
+" zobraziť pokrytie náhradami pre balíky, na ktorých\n"
+" závisí aspoň POČET iných balíkov"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:297
+msgid ""
+"\n"
+" --display-missing display the list of missing substitutes"
+msgstr ""
+"\n"
+" --display-missing zobraziť zoznam chýbajúcich náhrad"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:299
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux"
+"\""
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTÉM zohľadniť náhrady pre SYSTÉM, napr. „i686-linux“"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:323
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid URL~%"
+msgstr "~a: neplatné prepojenie~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:456
+#, scheme-format
+msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
+msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
+msgstr[0] "~a nasledovný balík chýba v „~a“ pre „~a“:~%"
+msgstr[1] "~a nasledovné balíky chýbajú v „~a“ pre „~a“:~%"
+msgstr[2] "~a nasledovných balíkov chýba v „~a“ pre „~a“:~%"
+
+#: guix/scripts/weather.scm:462
+#, scheme-format
+msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
+msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
+msgstr[0] "~a balík chýba v „~a“ pre „~a“:~%"
+msgstr[1] "~a balíky chýbajú v „~a“ pre „~a“, medzi ktorými:~%"
+msgstr[2] "~a balíkov chýba v „~a“ pre „~a“, medzi ktorými:~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
+msgid "The available formats are:\n"
+msgstr "Dostupné formáty sú:\n"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
+#, scheme-format
+msgid "~a: unsupported output format~%"
+msgstr "~a: nepodporovaný výstupný formát~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:87
+msgid ""
+"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
+"Display information about the channels currently in use.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix describe [PREPÍNAČ]...\n"
+"Zobraziť podrobnosti o práve používaných kanáloch.\n"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:89
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMÁT zobraziť údaje vo FORMÁTE"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
+msgid ""
+"\n"
+" --list-formats display available formats"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-formats zobraziť dostupné formáty"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:93
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=PROFIL zobraziť podrobnosti o PROFILE"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:112
+#, scheme-format
+msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
+msgstr "~%;; upozornenie: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:115
+#, scheme-format
+msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
+msgstr "„GUIX_PACKAGE_PATH“ je nastavená ale nepoužíva sa~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:155
+#, scheme-format
+msgid "failed to determine origin~%"
+msgstr "zisťovanie pôvodu zlyhalo~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:156
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Perhaps this\n"
+"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its "
+"version\n"
+"string is ~a.~%"
+msgstr ""
+"Možno tento\n"
+"@command{guix} príkaz nebol získaný pomocou @command{guix pull}. Jeho "
+"verzia\n"
+"je ~a.~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:166
+#, scheme-format
+msgid "Git checkout:~%"
+msgstr "Git repozitár:~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:167
+#, scheme-format
+msgid " repository: ~a~%"
+msgstr " repozitár: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:168
+#, scheme-format
+msgid " branch: ~a~%"
+msgstr " vetva: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:169
+#, scheme-format
+msgid " commit: ~a~%"
+msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:236
+#, scheme-format
+msgid " repository URL: ~a~%"
+msgstr " zdroj repozitára: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:239
+#, scheme-format
+msgid " branch: ~a~%"
+msgstr " vetva: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/describe.scm:241
+#, scheme-format
+msgid " commit: ~a~%"
+msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%"
+
+#: guix/scripts/processes.scm:298
+msgid ""
+"Usage: guix processes\n"
+"List the current Guix sessions and their processes."
+msgstr ""
+"Použitie: guix processes\n"
+"Zobraziť zoznam súčasných sedení Guix a ich procesov."
+
+#: guix/scripts/processes.scm:306
+msgid ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format=FORMÁT zobraziť výsledky ako množinu normalizovaných "
+"záznamov"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:49
+msgid ""
+"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
+"Perform the deployment specified by FILE.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix deploy [PREPÍNAČ] SÚBOR...\n"
+"Vykonať nasadenie určené SÚBOROM.\n"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:106
+#, scheme-format
+msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
+msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
+msgstr[0] "Nasadí sa nasledovný ~d stroj:~%"
+msgstr[1] "Nasadia sa nasledovné ~d stroje:~%"
+msgstr[2] "Nasadí sa nasledovných ~d strojov:~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:120
+#, scheme-format
+msgid "deploying to ~a...~%"
+msgstr "nasadzuje sa na ~a...~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa nasadiť ~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:140
+#, scheme-format
+msgid "rolling back ~a...~%"
+msgstr "vraciam ~a do pôvodného stavu...~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:146
+#, scheme-format
+msgid "successfully deployed ~a~%"
+msgstr "nasadzovanie ~a sa podarilo~%"
+
+#: guix/gexp.scm:423
+#, scheme-format
+msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
+msgstr "zisťuje sa „~a“ vzhľadom k súčasnému priečinku~%"
+
+#: guix/gexp.scm:815
+#, scheme-format
+msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
+msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
+msgstr[0] "načítava sa modul~{ ~a~} z hostiteľa~%"
+msgstr[1] "načítavajú sa moduly~{ ~a~} z hostiteľa~%"
+msgstr[2] "načítavajú sa moduly~{ ~a~} z hostiteľa~%"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:809
+msgid "Updater for GNU packages"
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov GNU"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:818
+msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov GNU je dostupný len cez FTP"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:827
+msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu je dostupný na savannah.gnu.org"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:834
+msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov dostupných cez sourceforge.net"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:841
+msgid "Updater for X.org packages"
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov X.org"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:848
+msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov dostupných cez kernel.org"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:855
+msgid "Updater that crawls HTML pages."
+msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov, ktorý prehľadáva HTML stránky."
+
+#: guix/scripts/container.scm:27
+msgid ""
+"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
+"Build and manipulate Linux containers.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix container ČINNOSŤ PARAMETRE...\n"
+"Zostaviť a narábať s Linuxovými kontajnermi.\n"
+
+#: guix/scripts/container.scm:32
+msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
+msgstr " exec spustiť príkaz v existujúcom kontajneri\n"
+
+#: guix/scripts/container.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "guix container: missing action~%"
+msgstr "guix container: postráda sa činnosť~%"
+
+#: guix/scripts/container.scm:68
+#, scheme-format
+msgid "guix container: invalid action~%"
+msgstr "guix container: neplatná činnosť~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:40
+msgid ""
+"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
+"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix container exec PID PRÍKAZ [PARAMETRE...]\n"
+"Vykonať PRÍKAZ vrámci kontajnera s číslom procesu PID.\n"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:69
+#, scheme-format
+msgid "~a: extraneous argument~%"
+msgstr "~a: nadbytočný parameter~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:87
+#, scheme-format
+msgid "no pid specified~%"
+msgstr "nebolo zadané žiadne číslo procesu~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:90
+#, scheme-format
+msgid "no command specified~%"
+msgstr "nebol zadaný žiadny príkaz~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:93
+#, scheme-format
+msgid "no such process ~d~%"
+msgstr "žiadny proces s číslom ~d~%"
+
+#: guix/scripts/container/exec.scm:105
+#, scheme-format
+msgid "exec failed with status ~d~%"
+msgstr "činnosť exec zlyhala s návratovou hodnotou ~d~%"
+
+#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
+#, scheme-format
+msgid "invalid replacement specification: ~s"
+msgstr "neplatné určenie nahradenia: ~s"
+
+#: guix/transformations.scm:227
+#, scheme-format
+msgid "the source of ~a is not a Git reference"
+msgstr "zdroj balíka ~a nie je Git prepojenie"
+
+#: guix/transformations.scm:319
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
+msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia Git prepojenia"
+
+#: guix/transformations.scm:397
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
+msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia vývojového reťazca"
+
+#: guix/transformations.scm:501
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid package patch specification"
+msgstr "~a: neplatné určenie záplaty balíka"
+
+#: guix/transformations.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
+msgstr "nepodarilo sa zistiť najnovšie vydanie balíka „~a“ u poskytovateľa~%"
+
+#: guix/transformations.scm:532
+#, scheme-format
+msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa overiť zdroj „~a“, verzia ~a~%"
+
+#: guix/transformations.scm:616
+#, scheme-format
+msgid "Available package transformation options:~%"
+msgstr "Dostupné možnosti premeny balíka:~%"
+
+#: guix/transformations.scm:622
+msgid ""
+"\n"
+" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
+" use SOURCE when building the corresponding package"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-source=[BALÍK=]ZDROJ\n"
+" použiť ZDROJ pri zostavení BALÍKA"
+
+#: guix/transformations.scm:625
+msgid ""
+"\n"
+" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
+" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-input=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n"
+" použiť NÁHRADNÝ-BALÍK namiesto BALÍKA závislosti"
+
+#: guix/transformations.scm:628
+msgid ""
+"\n"
+" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
+" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-graft=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n"
+" vštepiť NÁHRADNÝ-BALÍK balíkom, ktoré odkazujú na "
+"BALÍK"
+
+#: guix/transformations.scm:631
+msgid ""
+"\n"
+" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
+" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-branch=BALÍK=VETVA\n"
+" zostaviť najnovšiu úpravu (commit) BALÍKA z VETVY"
+
+#: guix/transformations.scm:634
+msgid ""
+"\n"
+" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
+" build PACKAGE from COMMIT"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-commit=BALÍK=ÚPRAVA\n"
+" zostaviť BALÍK z ÚPRAVY (commitu)"
+
+#: guix/transformations.scm:637
+msgid ""
+"\n"
+" --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
+" build PACKAGE from the repository at URL"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-git-url=BALÍK=PREPOJENIE\n"
+" zostaviť BALÍK z repozitára dostupného cez "
+"PREPOJENIE"
+
+#: guix/transformations.scm:640
+msgid ""
+"\n"
+" --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
+" add FILE to the list of patches of PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-patch=BALÍK=SÚBOR\n"
+" pridať SÚBOR do zoznamu záplat pre BALÍK"
+
+#: guix/transformations.scm:643
+msgid ""
+"\n"
+" --with-latest=PACKAGE\n"
+" use the latest upstream release of PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-latest=BALÍK\n"
+" použiť najnovšie dostupné vydanie BALÍKA"
+
+#: guix/transformations.scm:646
+msgid ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
+" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-c-toolchain=BALÍK=VÝVOJOVÝ-REŤAZEC\n"
+" zostaviť BALÍK a jeho závislosti pomocou VÝVOJOVÉHO-"
+"REŤAZCA"
+
+#: guix/transformations.scm:649
+msgid ""
+"\n"
+" --with-debug-info=PACKAGE\n"
+" build PACKAGE and preserve its debug info"
+msgstr ""
+"\n"
+" --with-debug-info=BALÍK\n"
+" zostaviť BALÍK zachovajúc symboly ladenia"
+
+#: guix/transformations.scm:652
+msgid ""
+"\n"
+" --without-tests=PACKAGE\n"
+" build PACKAGE without running its tests"
+msgstr ""
+"\n"
+" --without-tests=BALÍK\n"
+" zostaviť BALÍK vynechajúc testy"
+
+#: guix/transformations.scm:658
+msgid ""
+"\n"
+" --help-transform list package transformation options not shown here"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help-transform ukázať možnosti premeny balíka, ktoré tu nie sú "
+"zobrazené"
+
+#: guix/transformations.scm:707
+#, scheme-format
+msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
+msgstr "premena „~a“ nemá dopad na ~a~%"
+
+#: guix/upstream.scm:348
+#, scheme-format
+msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa stiahnuť samostatný podpis z ~a~%"
+
+#: guix/upstream.scm:352
+#, scheme-format
+msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
+msgstr "overenie podpisu pre „~a“ zlyhalo (kľúč: ~a)~%"
+
+#: guix/upstream.scm:356
+#, scheme-format
+msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
+msgstr "postráda sa verejný kľúč ~a pre „~a“~%"
+
+#: guix/upstream.scm:370
+#, scheme-format
+msgid "failed to fetch source from '~a'"
+msgstr "získavanie zdroja pre „~a“ zlyhalo"
+
+#: guix/upstream.scm:454
+#, scheme-format
+msgid "cannot download for this method: ~s"
+msgstr "nedá sa sťahovať týmto spôsobom: ~s"
+
+#: guix/upstream.scm:519
+#, scheme-format
+msgid "~a: could not locate source file"
+msgstr "~a: nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor"
+
+#: guix/upstream.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
+msgstr "~a: postráda sa pole „version“ v zdrojovom súbore; preskakuje sa~%"
+
+#: guix/ui.scm:162
+#, scheme-format
+msgid "error: ~a: unbound variable"
+msgstr "chyba: ~a: neznáma premenná"
+
+#: guix/ui.scm:262
+msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
+msgstr "spúšťa sa ladenie; zadajte „,bt“ pre zobrazenie stromu volaní\n"
+
+#: guix/ui.scm:320
+msgid "hint: "
+msgstr "rada: "
+
+#: guix/ui.scm:337
+msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
+msgstr "Zabudli ste na nejaký @code{use-modules}?"
+
+#: guix/ui.scm:339
+#, scheme-format
+msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
+msgstr "Zabudli ste na @code{(use-modules ~a)}?"
+
+#: guix/ui.scm:349
+#, scheme-format
+msgid ""
+"File @file{~a} should probably start with:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"(define-module ~a)\n"
+"@end example"
+msgstr ""
+"Súbor @file{~a} by mal pravdepodobne začínať s:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"(define-module ~a)\n"
+"@end example"
+
+#: guix/ui.scm:363
+#, scheme-format
+msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
+msgstr "názov modulu ~a sa nezhoduje s názvom súboru „~a“~%"
+
+#: guix/ui.scm:367
+#, scheme-format
+msgid "~a: file is empty~%"
+msgstr "~a: súbor je prázdny~%"
+
+#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438
+#, scheme-format
+msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:385
+#, scheme-format
+msgid "~amissing closing parenthesis~%"
+msgstr "~achýbajúce pravé zátvorky~%"
+
+#: guix/ui.scm:390
+#, scheme-format
+msgid "~s: ~a~%"
+msgstr "~s: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902
+#, scheme-format
+msgid "exception thrown: ~s~%"
+msgstr "bola vyhodená výnimka: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448
+#, scheme-format
+msgid "failed to load '~a':~%"
+msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“:~%"
+
+#: guix/ui.scm:445
+#, scheme-format
+msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
+msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: bola vyhodená výnimka: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:493
+msgid ""
+"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
+"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
+"lines:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix install glibc-utf8-locales\n"
+"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
+msgstr ""
+"Zvážte inštaláciu balíka @code{glibc-utf8-locales} alebo\n"
+"@code{glibc-locales} a nastavenie premennej @code{GUIX_LOCPATH},\n"
+"asi takto:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix install glibc-utf8-locales\n"
+"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Viď príručka, oddiel „Nastavenia aplikácií“.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
+#: guix/ui.scm:535
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: guix/ui.scm:536
+msgid "the Guix authors\n"
+msgstr "autori Guixu\n"
+
+#: guix/ui.scm:537
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenčná dohoda GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho ďalej upravovať a rozširovať.\n"
+"NEPOSKYTUJÚ SA ŽIADNE ZÁRUKY vrámci rozsahu, ktorý určuje zákon.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
+#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
+#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
+#. team's web or email address).
+#: guix/ui.scm:549
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: ~a."
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hláste na: ~a."
+
+#: guix/ui.scm:551
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+"~a home page: <~a>"
+msgstr ""
+"\n"
+"~a domovská stránka: <~a>"
+
+#: guix/ui.scm:553
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+"General help using Guix and GNU software: <~a>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Všeobecný návod na používanie systému Guix a GNU softvéru: <~a>"
+
+#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
+#. the web site is translated in your language.
+#: guix/ui.scm:557
+msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
+msgstr "https://guix.gnu.org/en/help/"
+
+#: guix/ui.scm:611
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
+msgstr "„~a“ nie je platným regulárnym výrazom: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:617
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid number~%"
+msgstr "~a: neplatná číselná hodnota~%"
+
+#: guix/ui.scm:635
+#, scheme-format
+msgid "invalid number: ~a~%"
+msgstr "neplatná číselná hodnota: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:658
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~a~%"
+msgstr "neznáma jednotka: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:673
+#, scheme-format
+msgid ""
+"You cannot have two different versions\n"
+"or variants of @code{~a} in the same profile."
+msgstr ""
+"Nemôžete mať dve rozdielne verzie alebo obmeny\n"
+"@code{~a} v rovnakom profile."
+
+#: guix/ui.scm:676
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
+"or remove one of them from the profile."
+msgstr ""
+"Skúste aktualizovať @code{~a} a @code{~a},\n"
+"alebo jeden z nich odstráňte z profilu."
+
+#: guix/ui.scm:712
+#, scheme-format
+msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
+msgstr "~a:~a:~a: balík „~a“ má neplatný vstup: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:719
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
+msgstr "~a: ~a: zostavovací systém „~a“ nepodporuje krížové zostavovanie~%"
+
+#: guix/ui.scm:725
+#, scheme-format
+msgid "~s: invalid G-expression input~%"
+msgstr "~s: neplatný G-výraz na vstupe~%"
+
+#: guix/ui.scm:728
+#, scheme-format
+msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgstr "profil „~a“ neexistuje~%"
+
+#: guix/ui.scm:731
+#, scheme-format
+msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
+msgstr "pokolenie ~a profilu „~a“ neexistuje~%"
+
+#: guix/ui.scm:736
+#, scheme-format
+msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
+msgstr "balík „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ sa v profile nenašiel~%"
+
+#: guix/ui.scm:748
+#, scheme-format
+msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
+msgstr " ... rozšírené z ~a@~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:758
+#, scheme-format
+msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
+msgstr "profil obsahuje nezlučiteľné vstupy pre ~a~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:761
+#, scheme-format
+msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
+msgstr " prvý vstup: ~a@~a~a ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:767
+#, scheme-format
+msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
+msgstr " druhý vstup: ~a@~a~a ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:779
+#, scheme-format
+msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
+msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní „~a“ z ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:781
+#, scheme-format
+msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
+msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní archívu z ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:784
+#, scheme-format
+msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť k „~a“': ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:792
+#, scheme-format
+msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
+msgstr "odkaz na neplatný výstup „~a“ odvodeniny „~a“~%"
+
+#: guix/ui.scm:796
+#, scheme-format
+msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
+msgstr "súbor „~a“ sa nepodarilo nájsť v týchto priečinkoch:~{ ~a~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:801
+#, scheme-format
+msgid ""
+"program "
+"exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: "
+"~s~%"
+msgstr ""
+"program "
+"skončil~@[ s nenulovou návratovou hodnotou ~a~]~@[ ukončený signálom ~a~]~@[ zastavený signálom ~a~]: "
+"~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:881
+#, scheme-format
+msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
+msgstr "nepodarilo sa prečítať výraz ~s: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:887
+#, scheme-format
+msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
+msgstr "nepodarilo sa vyhodnotiť výraz „~a“:~%"
+
+#: guix/ui.scm:890
+#, scheme-format
+msgid "syntax error: ~a~%"
+msgstr "neplatná skladba: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:914
+#, scheme-format
+msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
+msgstr "vyhodnotenie výrazu ~s sa nezhoduje so žiadnym balíkom~%"
+
+#: guix/ui.scm:941
+msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
+msgstr "vyžaduje sa najmenej ~,1h MB ale dostupných je iba ~,1h MB v ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:1050
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Zostavila by sa nasledovná odvodenina:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
+#. translated to the corresponding abbreviation.
+#: guix/ui.scm:1059
+msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1065
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Stiahol by sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1072
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Vykonal by sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1077
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Zostavil by sa nasledovný háčik profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
+#. translated to the corresponding abbreviation.
+#: guix/ui.scm:1089
+msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
+msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB~%~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1093
+msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
+msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
+msgstr[0] "~:[stiahla by sa ~h položka~%~;~]"
+msgstr[1] "~:[stiahli by sa ~h položky~%~;~]"
+msgstr[2] "~:[stiahlo by sa ~h položiek~%~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1101
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Zostaví sa nasledovná odvodenina:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
+#. translated to the corresponding abbreviation.
+#: guix/ui.scm:1110
+msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1116
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Stiahne sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1123
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Vykoná sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1128
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Zostaví sa nasledovný háčik profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]"
+
+#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
+#. translated to the corresponding abbreviation.
+#: guix/ui.scm:1140
+msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
+msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB~%~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1144
+msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
+msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
+msgstr[0] "~:[stiahne sa ~h položka~%~;~]"
+msgstr[1] "~:[stiahnu sa ~h položky~%~;~]"
+msgstr[2] "~:[stiahne sa ~h položiek~%~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1263
+msgid "(dependencies or package changed)"
+msgstr "(balík alebo závislosti sa zmenili)"
+
+#: guix/ui.scm:1282
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Odstránil by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1287
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Odstráni sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1300
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Nasledovný balík by prešiel na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1305
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Nasledovný balík prejde na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1318
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Aktualizoval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1323
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Aktualizuje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1334
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Nainštaloval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1339
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Nainštaluje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:1875
+#, scheme-format
+msgid "invalid syntax: ~a~%"
+msgstr "neplatná skladba: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:1884
+#, scheme-format
+msgid "Generation ~a\t~a"
+msgstr "Pokolenie ~a\t~a"
+
+#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
+#. Please choose a format that corresponds to the
+#. usual way of presenting dates in your locale.
+#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
+#. for details.
+#: guix/ui.scm:1894
+#, scheme-format
+msgid "~b ~d ~Y ~T"
+msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
+
+#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
+#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
+#. gender where applicable.
+#: guix/ui.scm:1900
+#, scheme-format
+msgid "~a\t(current)~%"
+msgstr "~a\t(súčasné)~%"
+
+#: guix/ui.scm:1934
+#, scheme-format
+msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
+msgstr "nedá sa uzamknúť profil ~a: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:1936
+#, scheme-format
+msgid "profile ~a is locked by another process~%"
+msgstr "profil ~a bol uzamknutý iným procesom~%"
+
+#: guix/ui.scm:1963
+#, scheme-format
+msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
+msgstr "preplo sa z pokolenia ~a na ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:1979
+#, scheme-format
+msgid "deleting ~a~%"
+msgstr "odstraňuje sa ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:2010
+#, scheme-format
+msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
+msgstr "Skúste „guix --help“ pre viac podrobností.~%"
+
+#: guix/ui.scm:2102
+msgid ""
+"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
+"Run COMMAND with ARGS.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix PRÍKAZ PARAMETRE...\n"
+"Spustiť PRÍKAZ s PARAMETRAMI.\n"
+
+#: guix/ui.scm:2105
+msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
+msgstr "PRÍKAZ musí byť jeden z nižšie uvedených podpríkazov:\n"
+
+#: guix/ui.scm:2147
+#, scheme-format
+msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgstr "guix: ~a: príkaz sa nenašiel~%"
+
+#: guix/ui.scm:2149
+#, scheme-format
+msgid "Did you mean @code{~a}?"
+msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?"
+
+#: guix/ui.scm:2183
+#, scheme-format
+msgid "guix: missing command name~%"
+msgstr "guix: postráda sa názov príkazu~%"
+
+#: guix/ui.scm:2191
+#, scheme-format
+msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
+msgstr "guix: nerozpoznaný prepínač „~a“~%"
+
+#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
+#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
+#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
+#: guix/status.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "'~a' phase"
+msgstr "krok „~a“"
+
+#: guix/status.scm:377
+msgid "building directory of Info manuals..."
+msgstr "zostavuje sa priečinok Info príručiek..."
+
+#: guix/status.scm:379
+msgid "building GHC package cache..."
+msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť GHC balíkov..."
+
+#: guix/status.scm:381
+msgid "building CA certificate bundle..."
+msgstr "zostavuje sa zväzok CA certifikátov…"
+
+#: guix/status.scm:383
+msgid "generating GLib schema cache..."
+msgstr "vytvára sa vyrovnávacia pamäť GLib nákresov…"
+
+#: guix/status.scm:385
+msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
+msgstr "vytvára sa vyrovnávacia pamäť tém ikôn GTK+…"
+
+#: guix/status.scm:387
+msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
+msgstr "zostavujú sa súbory vyrovnávacej pamäte pre spôsoby vstupu GTK+…"
+
+#: guix/status.scm:389
+msgid "building XDG desktop file cache..."
+msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť súborov pracovnej plochy XDG..."
+
+#: guix/status.scm:391
+msgid "building XDG MIME database..."
+msgstr "zostavuje sa databáza MIME súborov XDG..."
+
+#: guix/status.scm:393
+msgid "building fonts directory..."
+msgstr "zostavuje sa priečinok písiem..."
+
+#: guix/status.scm:395
+msgid "building TeX Live configuration..."
+msgstr "zostavuje sa súbor nastavení TeX Live..."
+
+#: guix/status.scm:397
+msgid "building database for manual pages..."
+msgstr "zostavuje sa databáza stránok pomocníka..."
+
+#: guix/status.scm:399
+msgid "building package cache..."
+msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov..."
+
+#: guix/status.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "applying ~a graft for ~a ..."
+msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
+msgstr[0] "vykonáva sa ~a štep pre ~a ..."
+msgstr[1] "vykonávajú sa ~a štepy pre ~a ..."
+msgstr[2] "vykonáva sa ~a štepov pre ~a ..."
+
+#: guix/status.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "building profile with ~a package..."
+msgid_plural "building profile with ~a packages..."
+msgstr[0] "zostavuje sa profil s ~a balíkom..."
+msgstr[1] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..."
+msgstr[2] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..."
+
+#: guix/status.scm:496
+#, scheme-format
+msgid "running profile hook of type '~a'..."
+msgstr "spúšťa sa háčik profilu typu „~a“..."
+
+#: guix/status.scm:499
+#, scheme-format
+msgid "building ~a..."
+msgstr "zostavuje sa ~a..."
+
+#: guix/status.scm:504
+#, scheme-format
+msgid "successfully built ~a"
+msgstr "zostavenie ~a prebehlo úspešne"
+
+#: guix/status.scm:510
+#, scheme-format
+msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
+msgstr[0] "Nasledovné zostavovanie stále prebieha:~%~{ ~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%"
+msgstr[2] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%"
+
+#: guix/status.scm:516
+#, scheme-format
+msgid "build of ~a failed"
+msgstr "zostavenie ~a zlyhalo"
+
+#: guix/status.scm:520
+#, scheme-format
+msgid "Could not find build log for '~a'."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť záznam zostavovania „~a“."
+
+#: guix/status.scm:523
+#, scheme-format
+msgid "View build log at '~a'."
+msgstr "Záznam zostavovania nájdete v „~a“."
+
+#: guix/status.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "substituting ~a..."
+msgstr "nahrádza sa ~a..."
+
+#: guix/status.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "downloading from ~a ..."
+msgstr "sťahuje sa z ~a ..."
+
+#: guix/status.scm:559
+#, scheme-format
+msgid "substitution of ~a complete"
+msgstr "nahrádzanie ~a dokončené"
+
+#: guix/status.scm:562
+#, scheme-format
+msgid "substitution of ~a failed"
+msgstr "nahrádzanie ~a zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
+#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
+#: guix/status.scm:567
+#, scheme-format
+msgid "~a hash mismatch for ~a:"
+msgstr "odtlačok ~a nesúhlasí pre ~a:"
+
+#: guix/status.scm:569
+#, scheme-format
+msgid ""
+" expected hash: ~a\n"
+" actual hash: ~a~%"
+msgstr ""
+" očakávaný odtlačok: ~a\n"
+" získaný odtlačok: ~a~%"
+
+#: guix/status.scm:574
+#, scheme-format
+msgid "offloading build of ~a to '~a'"
+msgstr "prenášam zostavenie ~a na „~a“"
+
+#: guix/http-client.scm:134
+#, scheme-format
+msgid "following redirection to `~a'...~%"
+msgstr "presmerovanie na „~a“...~%"
+
+#: guix/http-client.scm:146
+#, scheme-format
+msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
+msgstr "~a: HTTP sťahovanie zlyhalo: ~a (~s)"
+
+#: guix/nar.scm:173
+msgid "signature is not a valid s-expression"
+msgstr "podpis nie je platným s-výrazom"
+
+#: guix/nar.scm:182
+msgid "invalid signature"
+msgstr "neplatný podpis"
+
+#: guix/nar.scm:186
+msgid "invalid hash"
+msgstr "neplatný odtlačok"
+
+#: guix/nar.scm:194
+msgid "unauthorized public key"
+msgstr "nepovolený verejný kľúč"
+
+#: guix/nar.scm:199
+msgid "corrupt signature data"
+msgstr "poškodený podpis"
+
+#: guix/nar.scm:220
+msgid "corrupt file set archive"
+msgstr "poškodené súbory v archíve"
+
+#: guix/nar.scm:230
+#, scheme-format
+msgid "importing file or directory '~a'...~%"
+msgstr "načítava sa súbor alebo priečinok „~a“...~%"
+
+#: guix/nar.scm:241
+#, scheme-format
+msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgstr "našiel sa platný podpis pre „~a“~%"
+
+#: guix/nar.scm:248
+msgid "imported file lacks a signature"
+msgstr "načítaný súbor postráda podpis"
+
+#: guix/nar.scm:287
+msgid "invalid inter-file archive mark"
+msgstr "neplatná značka medzi-súborového archívu"
+
+#: guix/narinfo.scm:102
+#, scheme-format
+msgid "invalid narinfo hash: ~s"
+msgstr "neplatný odtlačok narinfo:~s"
+
+#: guix/narinfo.scm:116
+#, scheme-format
+msgid "signature version must be a number: ~s~%"
+msgstr "verzia podpisu musí byť číslo: ~s~%"
+
+#: guix/narinfo.scm:120
+#, scheme-format
+msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgstr "nepodporovaná verzia podpisu: ~a~%"
+
+#: guix/narinfo.scm:128
+#, scheme-format
+msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
+msgstr "podpis nie je platným s-výrazom: ~s~%"
+
+#: guix/narinfo.scm:132
+#, scheme-format
+msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
+msgstr "neplatný formát poľa podpisu: ~a~%"
+
+#: guix/channels.scm:275
+msgid "unsupported '.guix-channel' version"
+msgstr "nepodporovaná verzia „.guix-channel“"
+
+#: guix/channels.scm:281
+msgid "invalid '.guix-channel' file"
+msgstr "neplatný súbor „.guix-channel“"
+
+#: guix/channels.scm:340
+msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
+msgstr ""
+"Overujem kanál „~a“, úpravy (commity) od ~a po ~a (nové úpravy: ~h)...~%"
+
+#: guix/channels.scm:404
+#, scheme-format
+msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
+msgstr "kanál „~a“ postráda úvod a nemôže byť overený~%"
+
+#: guix/channels.scm:409
+msgid ""
+"Add the missing introduction to your\n"
+"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
+"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated "
+"and\n"
+"thus potentially malicious code."
+msgstr ""
+"Pridajte chýbajúci úvod do vášho súboru kanála,\n"
+"aby ste tejto chybe predišli. Prípadne môžete použiť prepínač\n"
+"@option{--disable-authentication} s rizikom spustenia neovereného\n"
+"a potenciálne škodlivého kódu."
+
+#: guix/channels.scm:413
+#, scheme-format
+msgid "channel authentication disabled~%"
+msgstr "overenie kanála vypnuté~%"
+
+#: guix/channels.scm:438
+#, scheme-format
+msgid ""
+"aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
+msgstr ""
+"ruší sa aktualizácia kanála „~a“ na úpravu (commit) ~a, ktorá nie je "
+"potomkom ~a"
+
+#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
+msgid ""
+"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
+"this downgrade."
+msgstr ""
+"Použite @option{--allow-downgrades} pre vynútenie prechodu\n"
+"na staršiu úpravu."
+
+#: guix/channels.scm:453
+msgid ""
+"This could indicate that the channel has\n"
+"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
+"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
+"allow non-forward updates."
+msgstr ""
+"Toto môže znamenať, že kanál sa pokúša o návrat k staršej úprave\n"
+"zabraňujúc vám tak v získaní najnovších aktualizácií. Ak si myslíte,\n"
+"že toto nie je ten prípad, ručne povoľte aj tie aktualizácie, ktoré\n"
+"nesmerujú výhradne vpred."
+
+#: guix/channels.scm:506
+#, scheme-format
+msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
+msgstr "Aktualizuje sa kanál „~a“ z Git repozitára na „~a“...~%"
+
+#: guix/channels.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
+msgstr "kanál „~a“ získaný zo zrkadla ~a, ktoré môže byť zastarané~%"
+
+#: guix/channels.scm:776
+msgid "'guix' channel is lacking"
+msgstr "postráda sa kanál „guix“"
+
+#: guix/channels.scm:778
+msgid ""
+"Make sure your list of channels\n"
+"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
+msgstr ""
+"Uistite sa, že váš zoznam kanálov\n"
+"obsahuje aj kanál s názvom @code{guix} poskytujúci jadro systému Guix."
+
+#: guix/channels.scm:1053
+msgid "invalid channel news entry"
+msgstr "neplatná novinka kanála"
+
+#: guix/channels.scm:1071
+msgid "syntactically invalid channel news file"
+msgstr "neplatná skladba súbora noviniek"
+
+#: guix/channels.scm:1074
+msgid "invalid channel news file"
+msgstr "neplatný súbor noviniek"
+
+#: guix/profiles.scm:585
+msgid "unsupported manifest format"
+msgstr "nepodporovaný formát manifestu"
+
+#: guix/profiles.scm:2042
+#, scheme-format
+msgid "while creating directory `~a': ~a"
+msgstr "pri vytváraní priečinka „~a“: ~a"
+
+#: guix/profiles.scm:2047
+#, scheme-format
+msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
+msgstr "Vytvorte priečinok @file{~a}, ktorého budete vlastníkom."
+
+#: guix/profiles.scm:2056
+#, scheme-format
+msgid "directory `~a' is not owned by you"
+msgstr "nie ste vlastníkom priečinka „~a“"
+
+#: guix/profiles.scm:2060
+#, scheme-format
+msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
+msgstr "Zmeňte vlastníka priečinka @file{~a} na používateľa ~s."
+
+#: guix/git.scm:140
+msgid "receiving objects"
+msgstr "prijímajú sa objekty"
+
+#: guix/git.scm:142
+msgid "indexing objects"
+msgstr "indexujú sa objekty"
+
+#: guix/git.scm:274
+#, scheme-format
+msgid "Git error ~a~%"
+msgstr "Chyba Git ~a~%"
+
+#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487
+#, scheme-format
+msgid "Git error: ~a~%"
+msgstr "Chyba Git: ~a~%"
+
+#: guix/git.scm:290
+#, scheme-format
+msgid "updating submodule '~a'...~%"
+msgstr "aktualizuje sa podmodul „~a“...~%"
+
+#: guix/git.scm:581
+#, scheme-format
+msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
+msgstr "nedá sa získať úprava (commit) ~a z ~a: ~a"
+
+#: guix/git.scm:584
+#, scheme-format
+msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
+msgstr "nedá sa získať vetva „~a“ z ~a: ~a"
+
+#: guix/git.scm:587
+#, scheme-format
+msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
+msgstr "chyba Git pri získavaní ~a: ~a"
+
+#: guix/deprecation.scm:37
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
+msgstr "„~a“ sa už neodporúča, namiesto toho použite „~a“~%"
+
+#: guix/deprecation.scm:39
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is deprecated~%"
+msgstr "„~a“ sa už neodporúča~%"
+
+#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
+#. 'derivation' procedure.
+#: guix/derivations.scm:775
+#, scheme-format
+msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
+msgstr "v „~a“: použitá zastaraná skladba volania „derivation“~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:70
+msgid ""
+"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
+"Export/import one or more packages from/to the store.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix archive [PREPÍNAČ]... BALÍK...\n"
+"Exportovať/načítať jeden alebo viac balíkov z/do úložiska.\n"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:72
+msgid ""
+"\n"
+" --export export the specified files/packages to stdout"
+msgstr ""
+"\n"
+" --export exportovať zadané súbory/balíky na štandardný výstup"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:74
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive spolu s „--export“, zohľadniť závislosti"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:76
+msgid ""
+"\n"
+" --import import from the archive passed on stdin"
+msgstr ""
+"\n"
+" --import načítať z archívu na štandardnom vstupe"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:78
+msgid ""
+"\n"
+" --missing print the files from stdin that are missing"
+msgstr ""
+"\n"
+" --missing zobraziť chýbajúce súbory zo štandardného vstupu"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:80
+msgid ""
+"\n"
+" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
+msgstr ""
+"\n"
+" -x, --extract=PRIEČINOK rozbaliť archív na štandardnom vstupe do "
+"PRIEČINKA"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:82
+msgid ""
+"\n"
+" -t, --list list the files in the archive on stdin"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t, --list zobraziť zoznam súborov archívu na štandardnom "
+"vstupe"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:85
+msgid ""
+"\n"
+" --generate-key[=PARAMETERS]\n"
+" generate a key pair with the given parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+" --generate-key[=PARAMETRE]\n"
+" vytvoriť pár kľúčov s danými PARAMETRAMI"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:88
+msgid ""
+"\n"
+" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
+msgstr ""
+"\n"
+" --authorize povoliť načítavanie podpísané verejným kľúčom na "
+"štandardnom vstupe"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:159
+#, scheme-format
+msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
+msgstr "neplatné parametre pre vytvorenie kľúča: ~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:203
+#, scheme-format
+msgid "package `~a' has no source~%"
+msgstr "balík „~a“ nemá zdroj~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:266
+#, scheme-format
+msgid "unable to export the given packages~%"
+msgstr "zadané balíky sa nedajú vyexportovať~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:273
+#, scheme-format
+msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
+msgstr "nejaký pár kľúčov už v „~a“ existuje; najprv ho odstráňte~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:277
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
+"this may take time...~%"
+msgstr ""
+"Počkajte kým sa zhromaždí entropia na vytvorenie páru kľúčov;\n"
+"toto môže chvíľu trvať...~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:284
+#, scheme-format
+msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
+msgstr "vytváranie kľúča zlyhalo: ~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:311
+#, scheme-format
+msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa prečítať verejný kľúč: ~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:318
+#, scheme-format
+msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
+msgstr "nahrádza sa symbolický odkaz ~a obyčajným súborom~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:321
+msgid ""
+"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
+"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
+msgstr ""
+"V systéme Guix skôr pridajte všetky @code{authorized-keys} do služby\n"
+"@code{guix-service-type} vášho @code{operating-system}."
+
+#: guix/scripts/archive.scm:327
+#, scheme-format
+msgid "s-expression does not denote a public key~%"
+msgstr "s-výraz neznázorňuje verejný kľúč~%"
+
+#: guix/scripts/archive.scm:420
+#, scheme-format
+msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
+msgstr "musíte zadať buď „--export“ alebo „--import“~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:129
+msgid ""
+"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
+"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
+"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix environment [PREPÍNAČ]... BALÍK... [-- PRÍKAZ...]\n"
+"Zostaviť prostredie, ktoré zahŕňa závislosti BALÍKA a spustiť PRÍKAZ alebo\n"
+"interaktívny shell v tomto prostredí.\n"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:132
+msgid ""
+"\n"
+" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
+" evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e, --expression=VÝRAZ vytvoriť prostredie pre balík, ktorý\n"
+" je výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:135
+msgid ""
+"\n"
+" -l, --load=FILE create environment for the package that the code "
+"within\n"
+" FILE evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l, --load=SÚBOR vytvoriť prostredie pre balík, ktorý je výsledkom\n"
+" vyhodnotenia kódu v SÚBORE"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:138
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť prostredie na základe manifestu v SÚBORE"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:140
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --profile=CESTA vytvoriť prostredie z profilu v CESTA"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:142
+msgid ""
+"\n"
+" --ad-hoc include all specified packages in the environment "
+"instead\n"
+" of only their inputs"
+msgstr ""
+"\n"
+" --ad-hoc v prostredí sprístupniť všetky zadané balíky\n"
+" a nie len ich vstupy"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:145
+msgid ""
+"\n"
+" --pure unset existing environment variables"
+msgstr ""
+"\n"
+" --pure vynechať existujúce premenné prostredia"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:147
+msgid ""
+"\n"
+" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+" -E, --preserve=REGULÁRNY-VÝRAZ zachovať premenné prostredia zhodujúce sa "
+"s REGULÁRNYM-VÝRAZOM"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:149
+msgid ""
+"\n"
+" --search-paths display needed environment variable definitions"
+msgstr ""
+"\n"
+" --search-paths zobraziť potrebné premenné prostredia"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:156
+msgid ""
+"\n"
+" -C, --container run command within an isolated container"
+msgstr ""
+"\n"
+" -C, --container spustiť príkaz v izolovanom kontajneri"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:158
+msgid ""
+"\n"
+" -N, --network allow containers to access the network"
+msgstr ""
+"\n"
+" -N, --network povoliť kontajnerom pristupovať do siete"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:160
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
+" an isolated container"
+msgstr ""
+"\n"
+" -P, --link-profile prepojiť profil prostredia s ~/.guix-profile "
+"vrámci\n"
+" izolovaného kontajnera"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:163
+msgid ""
+"\n"
+" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the "
+"current\n"
+" user into an isolated container, use the name USER\n"
+" with home directory /home/USER"
+msgstr ""
+"\n"
+" -u, --user=POUŽÍVATEĽ namiesto kopírovania mena a domovského "
+"priečinka súčasného\n"
+" používateľa do izolovaného kontajnera, použiť meno "
+"POUŽÍVATEĽ\n"
+" a domovský priečinok /home/POUŽÍVATEĽ"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:167
+msgid ""
+"\n"
+" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
+" isolated container"
+msgstr ""
+"\n"
+" --no-cwd nezdieľať súčasný pracovný priečinok\n"
+" s izolovaným kontajnerom"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:171
+msgid ""
+"\n"
+" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
+" according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+" --share=URČENIE pre kontajnery, zdieľať hostiteľský súborový "
+"systém\n"
+" na čítanie aj zápis podľa URČENIA"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:174
+msgid ""
+"\n"
+" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
+" according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+" --expose=URČENIE pre kontajnery, sprístupniť hostiteľský súborový "
+"systém\n"
+" len na čítanie podľa URČENIA"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:179
+msgid ""
+"\n"
+" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
+msgstr ""
+"\n"
+" --bootstrap na zostavenie prostredia použiť binárne súbory "
+"zavádzania"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:233
+#, scheme-format
+msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
+msgstr ""
+"prepínač „--inherit“ sa už nepoužíva, namiesto toho použite „--preserve“~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:631
+#, scheme-format
+msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
+msgstr "nedá sa prepojiť profil: „~a“ už existuje vrámci kontajnera~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:669
+msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
+msgstr ""
+"kontajner sa nedá vytvoriť: menné priestory (user namespaces) používateľa sú "
+"nedostupné\n"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:670
+msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
+msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.10?\n"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:673
+msgid ""
+"cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
+msgstr ""
+"kontajner sa nedá vytvoriť: používateľ bez správcovských práv (unprivileged "
+"user) nemôže vytvárať menné priestory\n"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:674
+msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
+msgstr "nastavte /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone na „1“\n"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:677
+msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
+msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: /proc/self/setgroups neexistuje\n"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:678
+msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
+msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.19?\n"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:731
+#, scheme-format
+msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
+msgstr "nedá sa použiť „--link-profile“ bez „--container“~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:733
+#, scheme-format
+msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
+msgstr "nedá sa použiť „--user“ bez „--container“~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:735
+#, scheme-format
+msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
+msgstr "nedá sa použiť --no-cwd bez --container~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:756
+#, scheme-format
+msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
+msgstr "nedá sa použiť „--profile“ bez prepínačov balíka~%"
+
+#: guix/scripts/time-machine.scm:51
+msgid ""
+"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
+"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix time-machine [PREPÍNAČ] -- PRÍKAZ PARAMETRE...\n"
+"Spustiť PRÍKAZ PARAMETRE... v staršej verzii systému Guix.\n"
+
+#: guix/scripts/time-machine.scm:55
+msgid ""
+"\n"
+" --url=URL use the Git repository at URL"
+msgstr ""
+"\n"
+" --url=PREPOJENIE použiť Git repozitár dostupný cez PREPOJENIE"
+
+#: guix/scripts/time-machine.scm:57
+msgid ""
+"\n"
+" --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
+msgstr ""
+"\n"
+" --commit=ÚPRAVA použiť danú ÚPRAVU (commit)"
+
+#: guix/scripts/time-machine.scm:59
+msgid ""
+"\n"
+" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
+msgstr ""
+"\n"
+" --branch=VETVA použiť vrchol danej VETVY"
+
+#: guix/scripts/import/cpan.scm:41
+msgid ""
+"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použiť: guix import cpan NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť CPAN balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101
+#: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:101
+#, scheme-format
+msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
+msgstr "zlyhalo sťahovanie meta-údajov pre balík „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/import/crate.scm:44
+msgid ""
+"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import crate NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť crates.io balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/gem.scm:42
+msgid ""
+"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import gem NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť RubyGems balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/gem.scm:48
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages "
+"that are not yet in Guix"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive vytvoriť výrazy balíkov pre všetky Gem balíky, "
+"ktoré ešte nie sú dostupné v systéme Guix"
+
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:40
+msgid ""
+"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
+"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import gnu [PREPÍNAČ...] BALÍK\n"
+"Vytvoriť šablónu zadania pre GNU balík BALÍK.\n"
+
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177
+msgid ""
+"\n"
+" --key-download=POLICY\n"
+" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
+" 'always', 'never', and 'interactive', which is "
+"also\n"
+" used when 'key-download' is not specified"
+msgstr ""
+"\n"
+" --key-download=POLITIKA\n"
+" spravovať chýbajúce OpenPGP kľúče podľa POLITIKY:\n"
+" „always“, „never“, a „interactive“, používa sa aj\n"
+" bez „key-download“"
+
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118
+#, scheme-format
+msgid "unsupported policy: ~a~%"
+msgstr "nepodporovaná politika: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/import/go.scm:45
+msgid ""
+"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
+"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
+"can be specified after the arobas (@) character.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import go CESTA-BALÍKA[@VERSION]\n"
+"Nahrať a previesť Go modul z CESTY-BALÍKA. Prípadne je možné určiť\n"
+"aj verziu balíka pridaním zavináča nasledovaného číslom verzie.\n"
+
+#: guix/scripts/import/go.scm:50
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
+"that are not yet in Guix"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive vytvoriť zadania balíkov pre všetky moduly "
+"Go,\n"
+"ktoré ešte nie sú dostupné v systéme Guix"
+
+#: guix/scripts/import/go.scm:53
+msgid ""
+"\n"
+" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
+msgstr ""
+"\n"
+" -p, --goproxy=GOPROXY určiť, ktorý goproxy server sa má použiť"
+
+#: guix/scripts/import/go.scm:55
+msgid ""
+"\n"
+" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
+msgstr ""
+"\n"
+" --pin-versions použiť presné verzie závislostí modulu"
+
+#: guix/scripts/import/go.scm:121
+#, scheme-format
+msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
+msgstr "nepodarilo sa stiahnuť meta-údaje modulu „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:48
+msgid ""
+"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
+"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version "
+"(as\n"
+"used with Guix packages), then a definition for the specified version of "
+"the\n"
+"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
+"generated package definition will correspond to the latest available\n"
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import hackage NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť Hackage balík s NÁZVOM-BALÍKA. Ak NÁZOV-BALÍKA\n"
+"obsahuje príponu zloženú zo zavináča nasledovaného číslom verzie (ako\n"
+"v prípade balíkov systému Guix), tak sa vytvorí zadanie pre danú verziu\n"
+"balíka. Ak NÁZOV-BALÍKA neobsahuje príponu s číslom verzie, tak sa\n"
+"vytvorí zadanie pre najnovšiu dostupnú\n"
+"verziu balíka.\n"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:55
+msgid ""
+"\n"
+" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
+" specify environment for Cabal evaluation"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
+" určiť prostredie pre vyhodnocovanie Cabalu"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49
+msgid ""
+"\n"
+" -h, --help display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -h, --help zobraziť túto pomôcku a ukončiť"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive import packages recursively"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive nahrať balíky rekurzívne"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:62
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --stdin read from standard input"
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --stdin čítať zo štandardného vstupu"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53
+msgid ""
+"\n"
+" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t, --no-test-dependencies nezahŕňať závislosti určené výhradne na "
+"testovanie"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55
+msgid ""
+"\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:149
+#, scheme-format
+msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
+msgstr "nepodarilo sa načítať súbor Cabalu zo štandardného vstupu~%"
+
+#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129
+#, scheme-format
+msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
+msgstr "nepodarilo sa stiahnuť súbor Cabalu pre balík „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/import/json.scm:49
+msgid ""
+"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
+"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import json SÚBOR-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť JSON zadanie balíka zo SÚBORU-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/json.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
+msgstr "neplatná JSON skladba v súbore „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/import/json.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "failed to access '~a': ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa spojiť sa s „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/import/nix.scm:41
+msgid ""
+"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
+"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import nix NIXPKGS PRÍZNAK\n"
+"Nahrať a previesť Nix výraz PRÍZNAK balíkov NIXPKGS.\n"
+
+#: guix/scripts/import/opam.scm:41
+msgid ""
+"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import opam NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť opam balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/opam.scm:47
+msgid ""
+"\n"
+" --repo import packages from this opam repository"
+msgstr ""
+"\n"
+" --repo nahrať balíky z tohto repozitára opam"
+
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:42
+msgid ""
+"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import pypi NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť PyPI balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:44
+msgid ""
+"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import stackage NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť LTS Stackage balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:46
+msgid ""
+"\n"
+" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
+" specify the LTS version to use"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l VERZIA, --lts-version=VERZIA\n"
+" určiť verziu LTS, ktorá sa má použiť"
+
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:42
+msgid ""
+"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
+"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix import texlive NÁZOV-BALÍKA\n"
+"Nahrať a previesť Texlive balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:127
+#, scheme-format
+msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
+msgstr "Pole „system“ sa už nepoužíva, namiesto toho použite „systems“.~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:135
+msgid ""
+"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
+"field."
+msgstr ""
+"Objekt build-machine postráda hodnotu pre\n"
+"pole „systems“."
+
+#: guix/scripts/offload.scm:176
+#, scheme-format
+msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
+msgstr "„~a“ nevrátil zoznam zostavovacích strojov; preskakuje sa~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:187
+#, scheme-format
+msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor stroja „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:194
+#, scheme-format
+msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+msgstr "nepodarilo sa nahrať súbor stroja „~a“: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:204
+#, scheme-format
+msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
+msgstr "nepodarilo sa nahrať súkromný SSH kľúč z „~a“: ~a"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:245
+#, scheme-format
+msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
+msgstr "overenie verejného SSH kľúča pre „~a“ zlyhalo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:256
+#, scheme-format
+msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
+msgstr "nepodarilo sa spojiť s „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:365
+#, scheme-format
+msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
+msgstr "odvodenina „~a“ prenesená na „~a“ zlyhala: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:381
+#, scheme-format
+msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
+msgstr ""
+"zlyhanie zostavovania môže byť spôsobené nedostatkom voľného miesta na disku "
+"„~a“~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:550
+#, scheme-format
+msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
+msgstr "čas vypršal pri prenášaní „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:623
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
+msgstr "„~a“ používa GNU Guile ~a~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:630
+#, scheme-format
+msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
+msgstr "spustenie „guix repl“ na „~a“ zlyhalo~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:637
+#, scheme-format
+msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
+msgstr "(guix) modul nie je možné použiť na vzdialenom hostiteľovi „~a“"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:647
+#, scheme-format
+msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
+msgstr "Guix je možné použiť na „~a“ (test vrátil ~s)~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:650
+#, scheme-format
+msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
+msgstr "zlyhalo spojenie s démonom systému Guix na „~a“ (test vrátil ~s)~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:670
+#, scheme-format
+msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
+msgstr "„~a“ úspešne nahral „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:672
+#, scheme-format
+msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
+msgstr "„~a“ sa nepodarilo úspešne nahrať na „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:682
+#, scheme-format
+msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
+msgstr "nahrávanie „~a“ z „~a“ bolo úspešné~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:684
+#, scheme-format
+msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
+msgstr "nahrávanie „~a“ z „~a“ zlyhalo~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:699
+#, scheme-format
+msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
+msgstr "testuje sa ~a zostavovacích strojov zadaných v „~a“...~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:723
+#, scheme-format
+msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
+msgstr "získava sa stav ~a zostavovacích strojov zadaných v „~a“...~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:731
+#, scheme-format
+msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
+msgstr "zlyhalo spustenie „guix repl“ na stroji „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:742
+#, scheme-format
+msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
+msgstr "stroj „~a“ mešká ~a sekúnd~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:788
+msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
+msgstr "Guile-SSH postráda podporu zlib"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:789
+msgid "data transfers will *not* be compressed!"
+msgstr "údajové prenosy *nebudú* komprimované!"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:814
+#, scheme-format
+msgid "invalid request line: ~s~%"
+msgstr "neplatná požiadavka: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:843
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
+"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
+"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
+msgstr ""
+"Použitie: guix offload SYSTÉM NAJV-ČAS-BEZ-ODPOVEDE ZOBRAZIŤ-ZÁZNAM-"
+"ZOSTAVOVANIA? ČAS-NA-ZOSTAVENIE\n"
+"Spracovať požiadavky na vzdialené zostavenie zo štandardného vstupu\n"
+"a prípadne presunúť zostavovania na stroje zadané v „~a“.~%"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:848
+msgid ""
+"\n"
+"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento nástroj je určený na vnútorné použitie procesom „guix-daemon“.\n"
+
+#: guix/scripts/offload.scm:852
+#, scheme-format
+msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
+msgstr "neplatné parametre: ~{~s ~}~%"
+
+#: guix/scripts/perform-download.scm:59
+#, scheme-format
+msgid "~a: missing URL~%"
+msgstr "~a: chýbajúce prepojenie~%"
+
+#: guix/scripts/perform-download.scm:67
+#, scheme-format
+msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
+msgstr "~a nie je odvodenina s pevne stanoveným výstupom~%"
+
+#: guix/scripts/perform-download.scm:92
+#, scheme-format
+msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
+msgstr "nemôže sa spustiť so zvýšenými právami (UID ~a)~%"
+
+#: guix/scripts/perform-download.scm:129
+#, scheme-format
+msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
+msgstr ""
+"očakávaná bola odvodenina s pevne stanoveným výstupom a názov výstupného "
+"súboru~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
+msgstr "~a: neplatný výber; vyberte „core“ alebo „non-core“~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:143
+msgid ""
+"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
+"Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
+"\n"
+"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
+"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
+"specified with `--select'.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix refresh [PREPÍNAČ]... [BALÍK]...\n"
+"Aktualizovať zadania balíkov tak, aby sa zhodovali s najnovšou dostupnou "
+"verziou.\n"
+"\n"
+"Ak je určený BALÍK…, aktualizovať iba tieto balíky. V opačnom prípade\n"
+"aktualizovať všetky balíky distribúcie, prípadne len podmnožinu určenú "
+"pomocou\n"
+"prepínača „--select“.\n"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:151
+msgid ""
+"\n"
+" -u, --update update source files in place"
+msgstr ""
+"\n"
+" -u, --update aktualizovať zdrojové súbory na mieste"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:153
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
+" `core' or `non-core'"
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --select=PODMNOŽINA vybrať všetky balíky PODMNOŽINY,\n"
+" jedna z „core“ alebo „non-core“"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:156
+msgid ""
+"\n"
+" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -m, --manifest=SÚBOR vybrať všetky balíky z manifestu v SÚBORE"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:158
+msgid ""
+"\n"
+" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
+" (e.g., 'gnu')"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t, --type=NÁSTROJ-NA-AKTUALIZÁCIU,... obmedziť na aktualizácie zo "
+"zadaných NÁSTROJOV-NA-AKTUALIZÁCIU\n"
+" (napr., „gnu“)"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:161
+msgid ""
+"\n"
+" -L, --list-updaters list available updaters and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+" -L, --list-updaters zobraziť dostupné nástroje na aktualizáciu a skončiť"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:163
+msgid ""
+"\n"
+" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need "
+"to\n"
+" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
+msgstr ""
+"\n"
+" -l, --list-dependent zobraziť zoznam závislostí najvyššej úrovne, ktoré "
+"by\n"
+" bolo potrebné opätovne zostaviť ako následok "
+"aktualizácie BALÍKA..."
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:166
+msgid ""
+"\n"
+" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
+msgstr ""
+"\n"
+" -r, --recursive zistiť dostupnosť aktualizácií pre BALÍK a jeho "
+"závislosti"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:168
+msgid ""
+"\n"
+" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-transitive zobraziť všetky balíky, na ktorých závisí BALÍK"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:171
+msgid ""
+"\n"
+" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
+msgstr ""
+"\n"
+" --keyring=SÚBOR použiť SÚBOR ako kľúčenku pre najnovšie OpenPGP "
+"kľúče"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:173
+msgid ""
+"\n"
+" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
+msgstr ""
+"\n"
+" --key-server=HOSTITEĽ použiť HOSTITEĽA ako server OpenPGP kľúčov"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:175
+msgid ""
+"\n"
+" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
+msgstr ""
+"\n"
+" --gpg=PRÍKAZ použiť PRÍKAZ ako GnuPG 2.x príkaz"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:183
+msgid ""
+"\n"
+" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
+msgstr ""
+"\n"
+" --load-path=PRIEČINOK pridať PRIEČINOK na začiatok prehľadávanej "
+"cesty modulov balíkov"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:276
+#, scheme-format
+msgid "~a: no such updater~%"
+msgstr "~a: nie je nástrojom na aktualizáciu~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:280
+#, scheme-format
+msgid "Available updaters:~%"
+msgstr "Dostupné nástroje na aktualizáciu:~%"
+
+#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
+#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
+#. covered by the given updater.
+#: guix/scripts/refresh.scm:292
+#, scheme-format
+msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
+msgstr " - ~a: ~a (pokrytie ~2,1f%)~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:301
+#, scheme-format
+msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
+msgstr "Tieto nástroje na aktualizáciu pokrývajú ~2,1f% balíkov.~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:307
+#, scheme-format
+msgid "no updater for ~a~%"
+msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:327
+#, scheme-format
+msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
+msgstr "~a: aktualizuje sa z verzie ~a na verziu ~a...~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:336
+#, scheme-format
+msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
+msgstr "~a: zvážte pridanie tohto vstupu: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
+msgstr "~a: zvážte pridanie tohto pôvodného vstupu: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:340
+#, scheme-format
+msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
+msgstr "~a: zvážte pridanie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:342
+#, scheme-format
+msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
+msgstr "~a: zvážte odobranie tohto vstupu: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:344
+#, scheme-format
+msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
+msgstr "~a: zvážte odobranie tohto pôvodného vstupu: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:346
+#, scheme-format
+msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
+msgstr "~a: zvážte odobranie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:353
+#, scheme-format
+msgid ""
+"~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
+msgstr ""
+"~a: verziu ~a sa nepodarilo stiahnuť a overiť; nebude sa aktualizovať~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:370
+#, scheme-format
+msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
+msgstr "~a by sa aktualizoval z ~a na ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:376
+#, scheme-format
+msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
+msgstr "~a už je najnovšej verzie ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:382
+#, scheme-format
+msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
+msgstr "~a je vyššia ako najnovšia známa verzia ~a (~a)~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:393
+#, scheme-format
+msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
+msgstr ""
+"„~a“ nástroju na aktualizáciu sa nepodarilo zistiť dostupné vydania pre ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:432
+#, scheme-format
+msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
+msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[0] "Žiadne závislé balíky okrem seba samého: ~{~a~}~%"
+msgstr[1] "Žiadne závislé balíky okrem seba samých: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[2] "Žiadne závislé balíky okrem seba samých: ~{~a~^ ~}~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:439
+#, scheme-format
+msgid "A single dependent package: ~a~%"
+msgstr "Jediný závislý balík: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:443
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are "
+"rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
+msgid_plural ""
+"Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are "
+"rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[0] ""
+"Zostavenie nasledovného ~d balíka ~d by zaistilo opätovné zostavenie "
+"závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[1] ""
+"Zostavenie nasledovných ~d balíkov ~d by zaistilo opätovné zostavenie "
+"závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[2] ""
+"Zostavenie nasledovných ~d balíkov ~d by zaistilo opätovné zostavenie "
+"závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:467
+#, scheme-format
+msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
+msgstr "~a závisí na nasledovných balíkoch (~d): ~{~a~^ ~}~%."
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:471
+#, scheme-format
+msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr "Všetky nasledovné balíky (~d) sú závislé: ~{~a~^ ~}~%"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:70
+msgid ""
+"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
+"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
+"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: guix repl [PREPÍNAČE...] [-- SÚBOR PARAMETRE...]\n"
+"Spustiť SÚBOR ako Guile skript s PARAMETRAMI v spúšťacom prostredí\n"
+"systému Guix. Ak nie je daný žiadny SÚBOR, spustiť Guile REPL.\n"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:73
+msgid ""
+"\n"
+" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t, --type=TYP spustiť REPL daného TYPU"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:75
+msgid ""
+"\n"
+" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
+msgstr ""
+"\n"
+" --listen=KONCOVÝ-BOD počúvať na KONCOVOM-BODE namiesto štandardného "
+"vstupu"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:77
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+" -q inhibit loading of ~/.guile"
+msgstr ""
+"\n"
+" -q zabrániť nahratiu ~/.guile"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:106
+#, scheme-format
+msgid "~A: invalid listen specification~%"
+msgstr "~A: neplatné určenie počúvania~%"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:117
+#, scheme-format
+msgid "~A: unsupported protocol family~%"
+msgstr "~A: nepodporovaná rodina protokolov~%"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:125
+#, scheme-format
+msgid "accepted connection~%"
+msgstr "spojenie prijaté~%"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:126
+#, scheme-format
+msgid "accepted connection from ~a~%"
+msgstr "prijaté spojenie od ~a~%"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "connection closed~%"
+msgstr "spojenie ukončené~%"
+
+#: guix/scripts/repl.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown type of REPL~%"
+msgstr "~a: neznámy typ REPL~%"
+
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
+#, scheme-format
+msgid ""
+"aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a "
+"descendant of ~a"
+msgstr ""
+"ruší sa opätovné nastavenie, pretože úprava (commit) ~a kanála „~a“ nie je "
+"potomkom ~a"
+
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372
+#, scheme-format
+msgid "cannot determine provenance for current system~%"
+msgstr "nie je možné zistiť pôvod súčasného systému~%"
+
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374
+#, scheme-format
+msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
+msgstr "nie je možné zistiť pôvod ~a~%"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
+msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
+msgstr "guix-daemon -- zostavuje odvodeniny a spravuje prístup k úložisku"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
+msgid ""
+"This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests "
+"sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds "
+"derivations on behalf of its clients."
+msgstr ""
+"Tento program je démon, ktorý sa spúšťa v pozadí. Odpovedá na požiadavky "
+"odoslané prostredníctvom sieťových socketov typu Unix-domain. Pristupuje k "
+"úložisku a zostavuje odvodeniny v mene svojich používateľov."
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "SYSTÉM"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
+msgid "assume SYSTEM as the current system type"
+msgstr "predpokladať SYSTÉM ako typ súčasného systému"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
+msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
+msgstr ""
+"použiť N jadier procesora na zostavenie každej odvodeniny; 0 znamená, že sa "
+"použijú všetky dostupné jadrá"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
+msgid "allow at most N build jobs"
+msgstr "povoliť najviac N zostavovacích úloh"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
+msgid "SECONDS"
+msgstr "SEKÚND"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
+msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
+msgstr "označiť zostavenia za neúspešné po SEKUNDÁCH nečinnosti"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
+msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
+msgstr "označiť zostavenia za neúspešné po SEKUNDÁCH bez odpovede"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
+msgid "disable chroot builds"
+msgstr "zakázať zostavenia chroot"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
+msgid "DIR"
+msgstr "PRIEČINOK"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
+msgid "add DIR to the build chroot"
+msgstr "pridať PRIEČINOK do zastavovacieho chrootu"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
+msgid "GROUP"
+msgstr "SKUPINA"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
+msgid "perform builds as a user of GROUP"
+msgstr "zostaviť ako používateľ SKUPINY"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
+msgid "do not use substitutes"
+msgstr "nepoužívať náhrady"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
+msgid "URLS"
+msgstr "PREPOJENIA"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
+msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
+msgstr "použiť PREPOJENIA ako predvolený zoznam poskytovateľov náhrad"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
+msgid "do not attempt to offload builds"
+msgstr "nepokúšať sa o vzdialené zostavenie"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
+msgid "cache build failures"
+msgstr "uložiť neúspešné zostavenia do vyrovnávacej pamäte"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
+msgid "build each derivation N times in a row"
+msgstr "zostaviť každú odvodeninu N krát za sebou"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
+msgid "do not keep build logs"
+msgstr "neukladať záznamy zostavovania"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
+msgid "disable compression of the build logs"
+msgstr "zakázať kompresiu záznamov zostavovania"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
+msgid "use the specified compression type for build logs"
+msgstr "použiť daný typ kompresie pre záznamy zostavovania"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
+msgid "use substitute servers discovered on the local network"
+msgstr "použiť servery náhrad zistené v miestnej sieti"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
+msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
+msgstr "zakázať automatické čistenie podvojných súborov v úložisku"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
+msgid "impersonate Linux 2.6"
+msgstr "predstierať Linux 2.6"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
+msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
+msgstr "určiť či má zberač odpadkov ponechávať výstupy živých odvodenín"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
+msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
+msgstr "určiť či má zberač odpadkov uchovávať odvodeniny živých výstupov"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
+msgid "SOCKET"
+msgstr "SOCKET"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
+msgid "listen for connections on SOCKET"
+msgstr "počúvať spojenia na SOCKETE"
+
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
+msgid "produce debugging output"
+msgstr "vytvárať výstup ladenia"