summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/nl.po')
-rw-r--r--po/guix/nl.po666
1 files changed, 359 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index b0d9397626..8f737a17b5 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-10 03:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "dubbelzinnige pakketomschrijving ‘~a’~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "~a@~a gekozen uit ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:225
+#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:227
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr "Maak het opstartscript van het besturingssysteem aan, hetgeen wordt uitgevoerd door het initrd van zodra de wortel van het bestandssysteem is aangekoppeld."
-#: gnu/services.scm:522
+#: gnu/services.scm:519
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"het systeem zelf: de kanalen waaruit het werd gebouwd en zijn\n"
"configuratiebestand, indien beschikbaar."
-#: gnu/services.scm:605
+#: gnu/services.scm:602
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Verwijder bestanden uit @file{/tmp}, @file{/var/run} en andere\n"
"tijdelijke locaties tijdens het opstarten."
-#: gnu/services.scm:667
+#: gnu/services.scm:664
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Voer @dfn{activatie}-code uit tijdens het opstarten van het systeem\n"
"en bij het voltooien van @command{guix system reconfigure}."
-#: gnu/services.scm:739
+#: gnu/services.scm:736
msgid ""
"This service creates an @file{rc} script in the\n"
"system; that script is responsible for booting the Hurd."
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Deze dienst maakt een @file{rc}-script aan in\n"
"het systeem; dit script is verantwoordelijk voor het opstarten van de Hurd."
-#: gnu/services.scm:757
+#: gnu/services.scm:754
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
@@ -160,16 +160,16 @@ msgstr ""
"Voeg speciale bestanden toe aan de wortel van het\n"
"bestandssysteem, zoals bijvoorbeeld @file{/usr/bin/env}."
-#: gnu/services.scm:780
+#: gnu/services.scm:777
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc"
-#: gnu/services.scm:808
+#: gnu/services.scm:805
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Stel de @file{/etc}-map samen."
-#: gnu/services.scm:848
+#: gnu/services.scm:845
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid and/or setgid."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Kopieër de opgegeven programma's naar\n"
"@file{/run/setuid-programs} en markeer ze als setuid en of setgid."
-#: gnu/services.scm:874
+#: gnu/services.scm:871
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"@file{/run/current-system/profile}. Het bevat pakketten die de systeembeheerder\n"
"algemeen beschikbaar wil maken voor alle gebruikers van het systeem."
-#: gnu/services.scm:894
+#: gnu/services.scm:891
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Firmware kan dan opgeladen worden naar machineonderdelen zoals draadloze\n"
"netwerkadapters."
-#: gnu/services.scm:925
+#: gnu/services.scm:922
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Registreer een afvalophalerwortel — d.w.z., depotobjecten\n"
"die niet opgeruimd zullen worden door de afvalophaler."
-#: gnu/services.scm:983
+#: gnu/services.scm:980
msgid ""
"Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
"the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"met een functie die de huidige configuratie accepteert en een nieuwe\n"
"configuratie teruggeeft."
-#: gnu/services.scm:1005
+#: gnu/services.scm:1002
msgid ""
"Adds packages and package outputs as modules\n"
"included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
@@ -227,17 +227,17 @@ msgstr ""
"in het opgestarte linux-libre-profiel. Andere services kunnen dit servicetype\n"
"uitbreiden om bepaalde modules toe te voegen aan de set van linux-laadbare modules."
-#: gnu/services.scm:1032
+#: gnu/services.scm:1029
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "geen doelwit van type ‘~a’ voor dienst ‘~a’"
-#: gnu/services.scm:1058 gnu/services.scm:1177
+#: gnu/services.scm:1055 gnu/services.scm:1174
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "meer dan één dienst van type ‘~a’ als doelwit"
-#: gnu/services.scm:1167
+#: gnu/services.scm:1164
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "geen dienst van type ‘~a’ gevonden"
@@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt"
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
-#: gnu/services/configuration.scm:93
+#: gnu/services/configuration.scm:96
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid value for home page"
msgid "invalid value ~s for field '~a'"
msgstr "ongeldige waarde voor thuispagina"
-#: gnu/services/configuration.scm:392
+#: gnu/services/configuration.scm:418
#, scheme-format
msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
msgstr ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"extended with one gexp."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:476
+#: gnu/home/services.scm:477
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -438,33 +438,33 @@ msgid ""
"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:558
+#: gnu/home/services.scm:559
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
"~10t~a..."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:560
+#: gnu/home/services.scm:561
#, fuzzy, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr " klaar (~a)\n"
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:569
+#: gnu/home/services.scm:570
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:571
+#: gnu/home/services.scm:572
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:585
+#: gnu/home/services.scm:586
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:605
+#: gnu/home/services.scm:606
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Store provenance information about the system in the system\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"het systeem zelf: de kanalen waaruit het werd gebouwd en zijn\n"
"configuratiebestand, indien beschikbaar."
-#: gnu/home/services/ssh.scm:251
+#: gnu/home/services/ssh.scm:253
#, scheme-format
msgid ""
"Configure the OpenSSH @acronym{SSH, secure shell} client\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid ""
"symlink, backs up that file first."
msgstr ""
-#: gnu/system/file-systems.scm:136
+#: gnu/system/file-systems.scm:138
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%"
@@ -576,11 +576,11 @@ msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
msgstr[0] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
msgstr[1] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
-#: gnu/system/file-systems.scm:723
+#: gnu/system/file-systems.scm:725
msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
msgstr "Het depot bevindt zich op een Btrfs-subvolume, maar de naam van het volume is onbekend."
-#: gnu/system/file-systems.scm:727
+#: gnu/system/file-systems.scm:729
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
msgstr "Gebruik de @code{subvol} optie van het Btrfs-bestandssysteem."
@@ -655,14 +655,14 @@ msgstr ""
" volgens SPEC"
#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473
-#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:497
+#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:499
#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37
#: guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:89 guix/scripts/git.scm:34
#: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:98
#: guix/scripts/import.scm:68 guix/scripts/import/minetest.scm:46
#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:127
-#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1049
+#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1054
#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118
#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247
#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462
@@ -1981,14 +1981,14 @@ msgstr "Partitie formatteren? ~:[Nee~;Ja~]"
msgid "Mount point: ~a"
msgstr "Aankoppelpunt: ~a"
-#: gnu/installer/parted.scm:1450
+#: gnu/installer/parted.scm:1455
msgid ""
";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n"
";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
";; by running 'blkid' in a terminal.\n"
msgstr ""
-#: gnu/installer/parted.scm:1489
+#: gnu/installer/parted.scm:1494
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Apparaat ~a is nog in gebruik."
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "ongeldig argument: ~a~%"
#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108
-#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/system/edit.scm:42
+#: guix/scripts/system.scm:1413 guix/scripts/system/edit.scm:42
#: guix/scripts/home/edit.scm:43
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
@@ -2618,10 +2618,10 @@ msgstr ""
" -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n"
" en leg het vast als wortel voor de afvalophaler"
-#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:479
+#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:481
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:1038 guix/scripts/copy.scm:122
#: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66
#: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
#: guix/scripts/home.scm:140
@@ -2649,14 +2649,14 @@ msgstr ""
" --log-file geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties"
#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:499 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/package.scm:501 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1051 guix/scripts/lint.scm:121
+#: guix/scripts/system.scm:1056 guix/scripts/lint.scm:121
#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
#: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a"
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
-#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:816 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:817 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
@@ -3412,8 +3412,8 @@ msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%"
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1074
-#: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1225
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1076
+#: guix/scripts/pull.scm:827 guix/scripts/publish.scm:1225
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3444,17 +3444,17 @@ msgstr "ga de generatie ~a niet verwijderen want ze is de huidige~%"
msgid "no matching generation~%"
msgstr "geen overeenkomende generatie~%"
-#: guix/scripts/package.scm:164
+#: guix/scripts/package.scm:166
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "er hoeft niets gedaan te worden~%"
-#: guix/scripts/package.scm:269
+#: guix/scripts/package.scm:271
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "pakket ‘~a’ bestaat niet meer~%"
-#: guix/scripts/package.scm:324
+#: guix/scripts/package.scm:326
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor een andere mogelijkheid, zie @command{guix package --search-paths -p ~s}."
-#: guix/scripts/package.scm:354
+#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3491,12 +3491,12 @@ msgstr ""
";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:386
+#: guix/scripts/package.scm:388
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%"
-#: guix/scripts/package.scm:388
+#: guix/scripts/package.scm:390
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -3506,14 +3506,14 @@ msgstr ""
";; ‘guix time-machine -C’ gevoerd worden om de versie van Guix\n"
";; te bekomen die gebruikt was om dit profiel in te vullen.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:400
+#: guix/scripts/package.scm:402
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
";; Opmerking: deze andere commits werden ook gebruikt om enkele pakketten in dit profiel\n"
";; te installeren: ~%"
-#: guix/scripts/package.scm:430
+#: guix/scripts/package.scm:432
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix package [OPTIE]...\n"
"Installeer, verwijder of werk pakketten bij in één enkele transactie.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:432
+#: guix/scripts/package.scm:434
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
" -i, --install PAKKET ...\n"
" installeer de PAKKETen"
-#: guix/scripts/package.scm:435
+#: guix/scripts/package.scm:437
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" installeer het pakket waar de uitdrukking EXP naar verwijst"
-#: guix/scripts/package.scm:438
+#: guix/scripts/package.scm:440
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr ""
" installeer het pakket waar de uitdrukking in BESTAND\n"
" naar verwijst"
-#: guix/scripts/package.scm:442
+#: guix/scripts/package.scm:444
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove PAKKET ...\n"
" verwijder PAKKETten"
-#: guix/scripts/package.scm:445
+#: guix/scripts/package.scm:447
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] werk alle geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP bij"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:449
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=BESTAND maak een nieuwe profielgeneratie gebaseerd op de paklijst in\n"
" BESTAND aan"
-#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij"
-#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/pull.scm:108
+#: guix/scripts/package.scm:454 guix/scripts/pull.scm:108
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back keer terug naar de vorige generatie"
-#: guix/scripts/package.scm:454
+#: guix/scripts/package.scm:456
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=SOORT]\n"
" toon de vereiste definities van omgevingsvariabelen"
-#: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/pull.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:103
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=PATROON]\n"
" lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op"
-#: guix/scripts/package.scm:460 guix/scripts/pull.scm:110
+#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:110
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=PATROON]\n"
" verwijder generaties die overeenkomen met PATROON"
-#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/pull.scm:113
+#: guix/scripts/package.scm:465 guix/scripts/pull.scm:113
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=PATROON\n"
" ga over op een generatie die overeenkomt met PATROON"
-#: guix/scripts/package.scm:466
+#: guix/scripts/package.scm:468
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel"
-#: guix/scripts/package.scm:468
+#: guix/scripts/package.scm:470
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-channels toon de kanalen van het gekozen profiel"
-#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van het standaardprofiel van de gebruiker"
-#: guix/scripts/package.scm:472
+#: guix/scripts/package.scm:474
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-profiles lijst de profielen van de gebruiker op"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:477
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions beschouw botsingen in het profiel niet als een fout"
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:479
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de Oerguile om het profiel te bouwen"
-#: guix/scripts/package.scm:482
+#: guix/scripts/package.scm:484
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP zoek in de synopsis en beschrijving met REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:486
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
-#: guix/scripts/package.scm:487
+#: guix/scripts/package.scm:489
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" lijst de beschikbare pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
-#: guix/scripts/package.scm:490
+#: guix/scripts/package.scm:492
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -3722,37 +3722,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAKKET toon gedetailleerde informatie over PAKKET"
-#: guix/scripts/package.scm:545
+#: guix/scripts/package.scm:547
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "de reguliere expressie ‘~a’ voor bijwerken lijkt op een opdrachtlijnoptie~%"
-#: guix/scripts/package.scm:548
+#: guix/scripts/package.scm:550
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "was dit de bedoeling?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:598
+#: guix/scripts/package.scm:600
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
-#: guix/scripts/package.scm:733
+#: guix/scripts/package.scm:735
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%"
-#: guix/scripts/package.scm:918
+#: guix/scripts/package.scm:920
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:724
+#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/package.scm:1046
+#: guix/scripts/package.scm:1048
#, scheme-format
msgid "nothing to do~%"
msgstr "er is niets te doen~%"
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr ""
"Gebruikt: guix git OPDRACHT ARGS...\n"
"Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n"
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:954
#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:94
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n"
@@ -4409,12 +4409,12 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen"
-#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
+#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
+#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%"
@@ -4475,11 +4475,11 @@ msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen."
msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:462
+#: guix/scripts/pull.scm:465
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen."
-#: guix/scripts/pull.scm:470
+#: guix/scripts/pull.scm:473
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
@@ -4488,34 +4488,34 @@ msgstr ""
"Na @code{PATH} in te stellen, voer je\n"
"@command{hash guix} uit om ervoor te zorgen dat je ‘shell’ verwijst naar @file{~a}."
-#: guix/scripts/pull.scm:505
+#: guix/scripts/pull.scm:508
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Profielgeneraties worden verhuisd naar ‘~a’...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:549
+#: guix/scripts/pull.scm:552
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "bij het aanmaken van de symbolische verwijzing ‘~a’: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:638
+#: guix/scripts/pull.scm:641
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] " ~h nieuw pakket: ~a~%"
msgstr[1] " ~h nieuwe pakketten: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:646
+#: guix/scripts/pull.scm:649
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] " ~h pakket bijgewerkt: ~a~%"
msgstr[1] " ~h pakketten bijgewerkt: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:748
+#: guix/scripts/pull.scm:751
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen lijst van kanalen terug~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:764
+#: guix/scripts/pull.scm:767
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
@@ -4524,18 +4524,18 @@ msgstr ""
"De omgevingsvariabele ‘GUIX_PULL_URL’ is verouderd.\n"
"Gebruik ‘~/.config/guix/channels.scm’ instead."
-#: guix/scripts/pull.scm:810
+#: guix/scripts/pull.scm:813
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
-#: guix/scripts/pull.scm:815
+#: guix/scripts/pull.scm:818
#, scheme-format
msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a."
msgstr ""
-#: guix/scripts/pull.scm:870
+#: guix/scripts/pull.scm:873
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -4680,63 +4680,63 @@ msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%"
msgid "wrong arguments~%"
msgstr "verkeerde argumenten~%"
-#: guix/scripts/system.scm:179
+#: guix/scripts/system.scm:180
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..."
-#: guix/scripts/system.scm:215
+#: guix/scripts/system.scm:216
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "de wortel van het bestandssysteem wordt ingesteld~%"
-#: guix/scripts/system.scm:229
+#: guix/scripts/system.scm:230
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "wordt niet uitgevoerd als ‘root’, dus de eigenaar van ‘~a’ zou wellicht incorrect kunnen zijn!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:259
+#: guix/scripts/system.scm:260
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:282
+#: guix/scripts/system.scm:283
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "tijdens het praten met shepherd: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:290
+#: guix/scripts/system.scm:291
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "dienst ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:293
+#: guix/scripts/system.scm:294
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "dienst ‘~a’ heeft geen actie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:297
+#: guix/scripts/system.scm:298
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "uitzondering onderschept tijdens het uitvoeren van ‘~a’ op de dienst ‘~a’:~%"
-#: guix/scripts/system.scm:305
+#: guix/scripts/system.scm:306
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "er ging iets mis: ~s~%"
-#: guix/scripts/system.scm:308
+#: guix/scripts/system.scm:309
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "fout in shepherd~%"
-#: guix/scripts/system.scm:312
+#: guix/scripts/system.scm:313
#, scheme-format
msgid "some services could not be upgraded~%"
msgstr "enkele diensten konden niet bijgewerkt worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:313
+#: guix/scripts/system.scm:314
msgid ""
"To allow changes to all the system services to take\n"
"effect, you will need to reboot."
@@ -4744,51 +4744,51 @@ msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat alle veranderingen aan de systeemdiensten\n"
"doorgevoerd worden, zul je moeten heropstarten."
-#: guix/scripts/system.scm:379
+#: guix/scripts/system.scm:380
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:455
+#: guix/scripts/system.scm:456
msgid "the DAG of services"
msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten"
-#: guix/scripts/system.scm:468
+#: guix/scripts/system.scm:469
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten"
-#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:770
+#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:770
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:772
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " vertakking: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:773
+#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:773
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:786
+#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:786
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " bestandsnaam: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:787
+#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:787
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:511
+#: guix/scripts/system.scm:512
#, scheme-format
msgid " label: ~a~%"
msgstr " etiket: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:512
+#: guix/scripts/system.scm:513
#, scheme-format
msgid " bootloader: ~a~%"
msgstr " opstartlader: ~a~%"
@@ -4801,43 +4801,43 @@ msgstr " opstartlader: ~a~%"
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:522
+#: guix/scripts/system.scm:523
#, scheme-format
msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr " wortelschijf: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
-#: guix/scripts/system.scm:528
+#: guix/scripts/system.scm:529
#, scheme-format
msgid " kernel: ~a~%"
msgstr " kern: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:533
+#: guix/scripts/system.scm:534
#, scheme-format
msgid " multiboot: ~a~%"
msgstr " multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:793
+#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:793
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " kanalen: ~%"
-#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:796
+#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:796
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:547 guix/scripts/home.scm:801
+#: guix/scripts/system.scm:548 guix/scripts/home.scm:801
msgid " packages:\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:627
+#: guix/scripts/system.scm:628
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "toestel ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:630
+#: guix/scripts/system.scm:631
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
@@ -4846,53 +4846,53 @@ msgstr ""
"Als ‘~a’ een bestandssysteemetiket is,\n"
"schrijf dan @code{(file-system-label ~s)} in je @code{device} field."
-#: guix/scripts/system.scm:639
+#: guix/scripts/system.scm:640
#, scheme-format
msgid "file system with label '~a' not found~%"
msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:645
+#: guix/scripts/system.scm:646
#, scheme-format
msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "bestandssysteem met UUID ‘~a’ niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:733
+#: guix/scripts/system.scm:734
#, scheme-format
msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:735
+#: guix/scripts/system.scm:736
#, scheme-format
msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘vm-image’ is verouderd, gebruik in plaats hiervan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:737
+#: guix/scripts/system.scm:738
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:747
+#: guix/scripts/system.scm:748
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Overweeg ‘guix pull’ uit te voeren voor ‘reconfigure’.~%"
-#: guix/scripts/system.scm:748
+#: guix/scripts/system.scm:749
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Als je dat niet doet, dan zou je systeem naar een oudere/slechtere versie gebracht kunnen worden!~%"
-#: guix/scripts/system.scm:769 guix/scripts/system.scm:878
+#: guix/scripts/system.scm:770 guix/scripts/system.scm:879
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:871
+#: guix/scripts/system.scm:872
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "systeem aan het activeren...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:882
+#: guix/scripts/system.scm:883
msgid ""
"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -4900,20 +4900,20 @@ msgstr ""
"Om het bijwerken af te ronden, voer je ‘herd restart DIENST’ uit\n"
"om elke dient die niet automatisch herstart was te stoppen, bij te werken en herstarten.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:885
+#: guix/scripts/system.scm:886
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
msgstr "Voer ‘herd status’ uit om de lijst van diensten op je systeem te zien.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:889
+#: guix/scripts/system.scm:890
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "besturingssysteem wordt geinitialiseerd onder ‘~a’...~%"
-#: guix/scripts/system.scm:939
+#: guix/scripts/system.scm:940
msgid "The available image types are:\n"
msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n"
-#: guix/scripts/system.scm:949
+#: guix/scripts/system.scm:950
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -4923,75 +4923,75 @@ msgstr ""
"Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
"Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:955
+#: guix/scripts/system.scm:956
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:958
#, fuzzy
#| msgid " search search for existing service types\n"
msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
-#: guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/system.scm:960
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:961
+#: guix/scripts/system.scm:962
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:963
+#: guix/scripts/system.scm:964
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:965
+#: guix/scripts/system.scm:966
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
-#: guix/scripts/system.scm:967
+#: guix/scripts/system.scm:968
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:969
+#: guix/scripts/system.scm:970
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
-#: guix/scripts/system.scm:971
+#: guix/scripts/system.scm:972
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:973
+#: guix/scripts/system.scm:974
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:975
+#: guix/scripts/system.scm:976
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n"
" die het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:977
+#: guix/scripts/system.scm:978
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:980
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:981
+#: guix/scripts/system.scm:982
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:983
+#: guix/scripts/system.scm:984
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:985
+#: guix/scripts/system.scm:986
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:989
+#: guix/scripts/system.scm:990
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug"
-#: guix/scripts/system.scm:991
+#: guix/scripts/system.scm:992
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
-#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/home.scm:127
+#: guix/scripts/system.scm:995 guix/scripts/home.scm:127
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n"
" kanaalrevisies"
-#: guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/system.scm:998
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr ""
" pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n"
" of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND"
-#: guix/scripts/system.scm:1001
+#: guix/scripts/system.scm:1002
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
-#: guix/scripts/system.scm:1003
+#: guix/scripts/system.scm:1004
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE"
-#: guix/scripts/system.scm:1005
+#: guix/scripts/system.scm:1006
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
" --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n"
" van GROOTTE"
-#: guix/scripts/system.scm:1007
+#: guix/scripts/system.scm:1008
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader"
-#: guix/scripts/system.scm:1009
+#: guix/scripts/system.scm:1010
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr ""
" --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
" vergankelijk"
-#: guix/scripts/system.scm:1011
+#: guix/scripts/system.scm:1012
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr ""
" --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
" vergankelijk"
-#: guix/scripts/system.scm:1013
+#: guix/scripts/system.scm:1014
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding"
-#: guix/scripts/system.scm:1015 guix/scripts/pack.scm:1334
+#: guix/scripts/system.scm:1016 guix/scripts/pack.scm:1334
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --save-provenance sla herkomstinformatie op"
-#: guix/scripts/system.scm:1017
+#: guix/scripts/system.scm:1018
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n"
" van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1020
+#: guix/scripts/system.scm:1021
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n"
" als alleen-lezen volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1023
+#: guix/scripts/system.scm:1024
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk"
-#: guix/scripts/system.scm:1025
+#: guix/scripts/system.scm:1026
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr ""
" laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n"
" registreer het als een afvalverzameleerswortel"
-#: guix/scripts/system.scm:1029
+#: guix/scripts/system.scm:1030
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -5150,13 +5150,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans"
-#: guix/scripts/system.scm:1031
+#: guix/scripts/system.scm:1032
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1033
+#: guix/scripts/system.scm:1034
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr ""
" --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n"
" initrdmodules over"
-#: guix/scripts/system.scm:1035
+#: guix/scripts/system.scm:1036
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
-#: guix/scripts/system.scm:1040
+#: guix/scripts/system.scm:1041
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr ""
" --graph-backend=METHODE\n"
" gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
-#: guix/scripts/system.scm:1044
+#: guix/scripts/system.scm:1045
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -5199,23 +5199,27 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
-#: guix/scripts/system.scm:1205
+#: guix/scripts/system.scm:1204
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:499
+#: guix/scripts/system.scm:1228 guix/scripts/home.scm:499
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:506
+#: guix/scripts/system.scm:1235 guix/scripts/home.scm:506
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "geen configuratie opgegeven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1347 guix/scripts/system.scm:1376
-#: guix/scripts/system.scm:1383 guix/scripts/system.scm:1389
+#: guix/scripts/system.scm:1264
+msgid "image lacks an operating-system"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:1349 guix/scripts/system.scm:1378
+#: guix/scripts/system.scm:1385 guix/scripts/system.scm:1391
#: guix/scripts/home.scm:568 guix/scripts/home.scm:593
#: guix/scripts/home.scm:598 guix/scripts/home.scm:604
#: guix/scripts/home.scm:611 guix/scripts/import/gnu.scm:100
@@ -5224,27 +5228,27 @@ msgstr "geen configuratie opgegeven~%"
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1359
+#: guix/scripts/system.scm:1361
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1408 guix/scripts/home.scm:634
+#: guix/scripts/system.scm:1410 guix/scripts/home.scm:634
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: onbekende actie~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1428 guix/scripts/home.scm:650
+#: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:650
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1433
+#: guix/scripts/system.scm:1435
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1435
+#: guix/scripts/system.scm:1437
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%"
@@ -5268,7 +5272,7 @@ msgid_plural "~a: ~a matching service types~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1536 guix/ui.scm:1554
+#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1561 guix/ui.scm:1579
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@@ -6857,29 +6861,29 @@ msgstr "~a: bronbestand niet gevonden"
msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: heeft geen ‘version’-veld in bron en wordt overgeslagen~%"
-#: guix/ui.scm:158
+#: guix/ui.scm:159
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "fout: ~a: variabele niet gebonden"
-#: guix/ui.scm:249
+#: guix/ui.scm:250
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "foutopsporing wordt gestart; voer ‘,bt’ in om de stappen (‘backtrace’) weer te geven die daartoe leidden\n"
-#: guix/ui.scm:307
+#: guix/ui.scm:308
msgid "hint: "
msgstr "tip: "
-#: guix/ui.scm:324
+#: guix/ui.scm:325
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Vergat je @code{use-modules} te gebruiken?"
-#: guix/ui.scm:326
+#: guix/ui.scm:327
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Vergat je @code{(use-modules ~a)} te gebruiken?"
-#: guix/ui.scm:336
+#: guix/ui.scm:337
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -6894,59 +6898,59 @@ msgstr ""
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
-#: guix/ui.scm:350
+#: guix/ui.scm:351
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
-#: guix/ui.scm:354
+#: guix/ui.scm:355
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: bestand is leeg~%"
-#: guix/ui.scm:365 guix/ui.scm:416 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:428
+#: guix/ui.scm:366 guix/ui.scm:417 guix/ui.scm:425 guix/ui.scm:429
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "‘~a’ laden mislukt: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:374
+#: guix/ui.scm:375
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%"
-#: guix/ui.scm:376
+#: guix/ui.scm:377
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
-#: guix/ui.scm:380
+#: guix/ui.scm:381
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:388 guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:773 guix/ui.scm:823
-#: guix/ui.scm:874
+#: guix/ui.scm:389 guix/ui.scm:420 guix/ui.scm:774 guix/ui.scm:824
+#: guix/ui.scm:875
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
-#: guix/ui.scm:396 guix/ui.scm:883
+#: guix/ui.scm:397 guix/ui.scm:884
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "uitzondering gemeld: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:438
+#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:439
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "kon ‘~a’ niet laden:~%"
-#: guix/ui.scm:435
+#: guix/ui.scm:436
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "‘~a’ laden mislukt: uitzondering gemeld: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:483
+#: guix/ui.scm:484
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
"and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
@@ -6971,15 +6975,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
-#: guix/ui.scm:524
+#: guix/ui.scm:525
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: guix/ui.scm:525
+#: guix/ui.scm:526
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "de auteurs van Guix\n"
-#: guix/ui.scm:526
+#: guix/ui.scm:527
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -6993,7 +6997,7 @@ msgstr ""
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:538
+#: guix/ui.scm:539
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -7002,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meld fouten aan: ~a."
-#: guix/ui.scm:540
+#: guix/ui.scm:541
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -7011,7 +7015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a hoofdpagina: <~a>"
-#: guix/ui.scm:542
+#: guix/ui.scm:543
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -7022,31 +7026,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
#. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:546
+#: guix/ui.scm:547
msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
msgstr "https://guix.gnu.org/nl/help/"
-#: guix/ui.scm:600
+#: guix/ui.scm:601
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "‘~a’ is geen geldige reguliere expressie: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:606
+#: guix/ui.scm:607
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ongeldig getal~%"
-#: guix/ui.scm:624
+#: guix/ui.scm:625
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ongeldig getal: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:647
+#: guix/ui.scm:648
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "onbekende eenheid: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:662
+#: guix/ui.scm:663
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
@@ -7055,7 +7059,7 @@ msgstr ""
"Je kan geen twee verschillende versies\n"
"of varianten van @code{~a} in hetzelfde profiel hebben."
-#: guix/ui.scm:665
+#: guix/ui.scm:666
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -7064,111 +7068,111 @@ msgstr ""
"Probeer zowel @code{~a} en @code{~a} bij te werken,\n"
"of verwijder één van beiden uit het profiel."
-#: guix/ui.scm:696
+#: guix/ui.scm:697
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pakket ‘~a’ heeft een ongeldige invoer: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:703
+#: guix/ui.scm:704
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: bouwsysteem ‘~a’ ondersteunt geen kruisbouw~%"
-#: guix/ui.scm:709
+#: guix/ui.scm:710
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
-#: guix/ui.scm:712
+#: guix/ui.scm:713
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/ui.scm:715
+#: guix/ui.scm:716
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "generatie ~a van profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/ui.scm:720
+#: guix/ui.scm:721
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr "pakket ‘~a~@[@~a~]~@[:~a~]’ niet gevonden in profiel~%"
-#: guix/ui.scm:732
+#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr " …doorgegeven door ~a@~a~%"
-#: guix/ui.scm:742
+#: guix/ui.scm:743
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profiel bevat tegenstrijdige vermeldingen van ~a~a~%"
-#: guix/ui.scm:745
+#: guix/ui.scm:746
#, scheme-format
msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " eerste vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:751
+#: guix/ui.scm:752
#, scheme-format
msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " tweede vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
-#: guix/ui.scm:763
+#: guix/ui.scm:764
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van ‘~a’ van ~s~%"
-#: guix/ui.scm:765
+#: guix/ui.scm:766
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van het archief uit ~s~%"
-#: guix/ui.scm:768
+#: guix/ui.scm:769
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "kon niet verbinden met ‘~a’: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:776
+#: guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "verwijzing naar ongeldige uitvoer ‘~a’ van distillatie ‘~a’~%"
-#: guix/ui.scm:780
+#: guix/ui.scm:781
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "bestand ‘~a’ kon niet gevonden worden in volgende mappen:~{ ~a~}~%"
-#: guix/ui.scm:785
+#: guix/ui.scm:786
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "programma ~@[ eindigde met een niet-nul eindstatus ~a~]~@[ werd beëindigd door signaal ~a~]~@[ werd gestopt door signaal ~a~]: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:862
+#: guix/ui.scm:863
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "kon de uitdrukking ~s niet lezen: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:868
+#: guix/ui.scm:869
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "kon de uitdrukking ‘~a’ niet uitrekenen:~%"
-#: guix/ui.scm:871
+#: guix/ui.scm:872
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaxfout: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:895
+#: guix/ui.scm:896
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "uitdrukking ~s kwam niet overeen met een pakket~%"
-#: guix/ui.scm:922
+#: guix/ui.scm:923
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "ten minste ~,1h MB is nodig maar enkel ~,1h MB is beschikbaar in ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1032
+#: guix/ui.scm:1033
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -7180,13 +7184,13 @@ msgstr[1] "~:[The following distillaties zouden gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1045
+#: guix/ui.scm:1046
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1054
+#: guix/ui.scm:1055
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -7195,14 +7199,14 @@ msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Het volgende bestand zou binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1062
+#: guix/ui.scm:1063
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[De volgende enting zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende entingen zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1067
+#: guix/ui.scm:1068
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -7211,17 +7215,17 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zouden worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1079
+#: guix/ui.scm:1080
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1083
+#: guix/ui.scm:1084
msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h object zou binnengehaald worden~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h objecten zouden binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1092
+#: guix/ui.scm:1093
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -7233,13 +7237,13 @@ msgstr[1] "~:[De volgende distillaties zullen gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
#. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1105
+#: guix/ui.scm:1106
#, fuzzy
#| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1114
+#: guix/ui.scm:1115
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -7248,14 +7252,14 @@ msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
msgstr[0] "~:[Het volgend bestand zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zullen binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1122
+#: guix/ui.scm:1123
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[De volgende transplantaat zal worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De volgende transplantaten zullen worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:1127
+#: guix/ui.scm:1128
#, scheme-format
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
@@ -7264,88 +7268,112 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zullen worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1139
+#: guix/ui.scm:1140
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1143
+#: guix/ui.scm:1144
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
msgstr[0] "~:[~h object zal binnengehaald worden~%~;~]"
msgstr[1] "~:[~h objecten zullen binnengehaald worden~%~;~]"
-#: guix/ui.scm:1262
+#: guix/ui.scm:1263
msgid "(dependencies or package changed)"
msgstr "(afhankelijkheid of pakket veranderd)"
-#: guix/ui.scm:1281
+#: guix/ui.scm:1282
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zou verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zouden verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1286
+#: guix/ui.scm:1287
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1299
+#: guix/ui.scm:1300
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1304
+#: guix/ui.scm:1305
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1317
+#: guix/ui.scm:1318
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1322
+#: guix/ui.scm:1323
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1333
+#: guix/ui.scm:1334
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1338
+#: guix/ui.scm:1339
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/ui.scm:1456
+#: guix/ui.scm:1457
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: invalid number~%"
msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
msgstr "~a: ongeldig getal~%"
-#: guix/ui.scm:1903
+#: guix/ui.scm:1525
+msgid "executable programs and scripts"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:1526
+msgid "debug information"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:1527
+msgid "shared libraries"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:1528
+msgid "static libraries"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:1529
+msgid "everything else"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:1531
+msgid "see Appendix H"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:1928
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ongeldige syntaxis: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1912
+#: guix/ui.scm:1937
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generatie ~a\t~a"
@@ -7355,7 +7383,7 @@ msgstr "Generatie ~a\t~a"
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
-#: guix/ui.scm:1924
+#: guix/ui.scm:1949
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~T ~d ~b ~Y"
@@ -7363,37 +7391,37 @@ msgstr "~T ~d ~b ~Y"
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
#. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1930
+#: guix/ui.scm:1955
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(huidig)~%"
-#: guix/ui.scm:1964
+#: guix/ui.scm:1989
#, scheme-format
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "kan profiel ~a niet vergrendelen: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:1966
+#: guix/ui.scm:1991
#, scheme-format
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profiel ~a is vergrendeld door een ander proces~%"
-#: guix/ui.scm:1995
+#: guix/ui.scm:2020
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "omgeschakeld van generatie ~a naar ~a~%"
-#: guix/ui.scm:2011
+#: guix/ui.scm:2036
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a~% verwijderen"
-#: guix/ui.scm:2042
+#: guix/ui.scm:2067
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
-#: guix/ui.scm:2134
+#: guix/ui.scm:2159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
@@ -7405,7 +7433,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix COMMANDO ARGS...\n"
"Voer COMMANDO uit met ARGS.\n"
-#: guix/ui.scm:2137
+#: guix/ui.scm:2162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -7417,7 +7445,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help toon deze hulp en sluit af"
-#: guix/ui.scm:2139
+#: guix/ui.scm:2164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -7429,26 +7457,26 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version toen versieinformatie en sluit af"
-#: guix/ui.scm:2144
+#: guix/ui.scm:2169
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMMANDO moet een van de sub-commando's zijn hieronder getoond:\n"
-#: guix/ui.scm:2186
+#: guix/ui.scm:2211
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
-#: guix/ui.scm:2188
+#: guix/ui.scm:2213
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?"
msgstr "Bedoelde je @code{~a}?"
-#: guix/ui.scm:2222
+#: guix/ui.scm:2247
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
-#: guix/ui.scm:2230
+#: guix/ui.scm:2255
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%"
@@ -7729,7 +7757,7 @@ msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%"
msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a"
-#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
+#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324
msgid ""
"Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
"this downgrade."
@@ -7787,49 +7815,67 @@ msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand"
msgid "no SHA256 hash for origin"
msgstr ""
-#: guix/profiles.scm:517
+#: guix/profiles.scm:518
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a"
msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%"
-#: guix/profiles.scm:585
+#: guix/profiles.scm:586
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "invalid replacement specification: ~s"
msgid "invalid repeated entry in profile: ~s"
msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
-#: guix/profiles.scm:653
+#: guix/profiles.scm:654
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund"
-#: guix/profiles.scm:1930
+#: guix/profiles.scm:1931
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has no source~%"
msgid "package ~a does not support ~a"
msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
-#: guix/profiles.scm:2310
+#: guix/profiles.scm:2311
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "bij het aanmaken van map ‘~a’: ~a"
-#: guix/profiles.scm:2315
+#: guix/profiles.scm:2316
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Maak de map @file{~a} aan met jezelf als eigenaar."
-#: guix/profiles.scm:2324
+#: guix/profiles.scm:2325
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
-#: guix/profiles.scm:2328
+#: guix/profiles.scm:2329
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s."
-#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:190
+#: guix/read-print.scm:123
+#, fuzzy
+#| msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
+msgid "invalid comment string"
+msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%"
+
+#: guix/read-print.scm:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Unexpected problem"
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "Onverwacht probleem"
+
+#: guix/read-print.scm:173
+#, fuzzy
+#| msgid "~amissing closing parenthesis~%"
+msgid "Did you forget a closing parenthesis?"
+msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%"
+
+#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:194
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "exec failed with status ~d~%"
msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
@@ -7846,31 +7892,37 @@ msgstr ""
msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
msgstr "toegang tot '~a' nislukte: ~a~%"
-#: guix/ssh.scm:174
+#: guix/ssh.scm:166
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "while connecting to Software Heritage"
+msgid "timeout while connecting to SSH server at '~a'"
+msgstr "bij het verbinden met Software Heritage"
+
+#: guix/ssh.scm:178
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%"
msgstr "Aanmelden bij ‘~a’ met publieke SSH-sleutel mislukt: ~a~%"
-#: guix/ssh.scm:178
+#: guix/ssh.scm:182
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
-#: guix/ssh.scm:227
+#: guix/ssh.scm:231
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
msgstr "kon ‘guix repl’ niet uitvoeren op ‘~a’~%"
-#: guix/ssh.scm:323
+#: guix/ssh.scm:327
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
-#: guix/ssh.scm:462
+#: guix/ssh.scm:466
#, fuzzy
#| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
@@ -7878,35 +7930,35 @@ msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
-#: guix/ssh.scm:558
+#: guix/ssh.scm:562
msgid "unknown error while sending files over SSH"
msgstr ""
-#: guix/ssh.scm:603
+#: guix/ssh.scm:607
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
-#: guix/ssh.scm:606
+#: guix/ssh.scm:610
#, scheme-format
msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: guix/ssh.scm:611
+#: guix/ssh.scm:615
#, scheme-format
msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
msgstr ""
-#: guix/ssh.scm:614
+#: guix/ssh.scm:618
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "failed to fetch source from '~a'"
msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
-#: guix/ssh.scm:627
+#: guix/ssh.scm:631
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
@@ -7914,13 +7966,13 @@ msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
-#: guix/ssh.scm:657
+#: guix/ssh.scm:661
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
msgstr "(guix)-module niet bruikbaar op externe machine ‘~a’"
-#: guix/ssh.scm:658
+#: guix/ssh.scm:662
#, scheme-format
msgid ""
"Make sure @command{guile} can be found in\n"
@@ -7928,7 +7980,7 @@ msgid ""
"check."
msgstr ""
-#: guix/ssh.scm:665
+#: guix/ssh.scm:669
#, scheme-format
msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
msgstr ""
@@ -9796,17 +9848,17 @@ msgstr ""
msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
#, scheme-format
msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
msgstr "herconfiguratie afbreken omdat commit ~a van kanaal '~a' geen afstammeling is van ~a"
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
msgstr "kan de herkomst van het huidige systeem niet bepalen~%"
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:381
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%"