From 7f52946adf797c49e81592e6940a6b8970e82902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Tue, 17 Jun 2014 00:23:35 +0200 Subject: nls: Remove obsolete messages from PO files. Suggested by Benno Schulenberg . * po/guix/eo.po, po/guix/pt_BR.po, po/guix/sr.po, po/guix/vi.po, po/packages/eo.po, po/packages/pt_BR.po, po/packages/sr.po, po/packages/vi.po: Remove obsolete messages. --- po/guix/eo.po | 156 ---------------------------------------------------------- 1 file changed, 156 deletions(-) (limited to 'po/guix/eo.po') diff --git a/po/guix/eo.po b/po/guix/eo.po index 9685c1d4a4..7d67da61ea 100644 --- a/po/guix/eo.po +++ b/po/guix/eo.po @@ -1242,159 +1242,3 @@ msgstr "importita dosiero malhavas subskribon" #: guix/nar.scm:487 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" - -#~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" -#~ msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n" -#~ "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it " -#~ "supports\n" -#~ "command-line arguments, multiple languages, and so on." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas. Ĝi\n" -#~ "funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU. Tiel, ĝi " -#~ "subtenas\n" -#~ "komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu." - -#~ msgid "Print lines matching a pattern" -#~ msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono" - -#~ msgid "" -#~ "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n" -#~ "matching a pattern provided by the user in one or many files. The " -#~ "pattern\n" -#~ "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n" -#~ "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n" -#~ "however the output can be greatly customized to include, for example, " -#~ "line\n" -#~ "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n" -#~ "including, for example, recursive directory searching." -#~ msgstr "" -#~ "grep estas ilo por trovi tekstojn interne de dosieroj. Teksto estas " -#~ "trovita\n" -#~ "per kongruo al ŝablono indikita de la uzanto en unu aŭ pluraj dosieroj.\n" -#~ "La ŝablono povas esti indikata kiel bazan aŭ etenditan regul-esprimon, " -#~ "aŭ\n" -#~ "kiel fiksajn ĉenojn. Apriore, la kongruita teksto estas simple montrata\n" -#~ "en la ekrano, tamen la eligo povas esti ege personigita por inkluzivigi,\n" -#~ "ekzemple, lini-numerojn. GNU grep oferaj multajn kromaĵojn kompare al " -#~ "la\n" -#~ "originala aplikaĵo, inkluzive, ekzemple, rikuran serĉadon en dosierujoj." - -#~ msgid "Stream editor" -#~ msgstr "Flu-redaktilo" - -#~ msgid "Managing tar archives" -#~ msgstr "Administrado de arĥivoj tar" - -#~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups" -#~ msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj" - -#~ msgid "Comparing and merging files" -#~ msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj" - -#~ msgid "Operating on files matching given criteria" -#~ msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio" - -#~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)" -#~ msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)" - -#~ msgid "Remake files automatically" -#~ msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate" - -#~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld" -#~ msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld" - -#~ msgid "The GNU C Library" -#~ msgstr "La Biblioteko GNU C" - -#~ msgid "Database of current and historical time zones" -#~ msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj" - -#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)" -#~ msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)" - -#~ msgid "The linker wrapper" -#~ msgstr "La ligila ĉirkaŭanto" - -#~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" -#~ msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj" - -#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile" -#~ msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile" - -#~ msgid "Guile bindings to ncurses" -#~ msgstr "Bindoj de Guile por ncurses" - -#~ msgid "Run jobs at scheduled times" -#~ msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj" - -#~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules" -#~ msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme" - -#~ msgid "JSON module for Guile" -#~ msgstr "Modulo JSON por Guile" - -#~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX" -#~ msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo" - -#~ msgid "Manipulate plain text files as databases" -#~ msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn" - -#~ msgid "" -#~ "Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n" -#~ "a virtual machine of the given operating system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Momente la nura valida valoro por AGO estas 'vm', kio konstruas\n" -#~ "virtualan maŝinon por la indikita operaci-sistemo.\n" - -#~ msgid "~a: extraneous argument~%" -#~ msgstr "~a: fremda argumento~%" - -#~ msgid "Guile bindings to libssh" -#~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh" - -#~ msgid "package `~a' has no source~%" -#~ msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -n, --dry-run montri kion estus farita sen fakte fari ĝin" - -#~ msgid "Yeah..." -#~ msgstr "Ja..." - -#~ msgid "" -#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n" -#~ "match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n" -#~ "lines." -#~ msgstr "" -#~ "La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n" -#~ "kongruon al specifita ŝablono. Apriore, grep montras la kongruantajn\n" -#~ "liniojn." - -#~ msgid "" -#~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n" -#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and " -#~ "performs\n" -#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified " -#~ "text.\n" -#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern " -#~ "matching or\n" -#~ "substituting multiple occurrences of a string within a file." -#~ msgstr "" -#~ "Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-" -#~ "procezilo.\n" -#~ "Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston " -#~ "kaj\n" -#~ "aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n" -#~ "Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon " -#~ "aŭ\n" -#~ "por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero." - -#~ msgid "profile `~a' does not exist~%" -#~ msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" -- cgit v1.2.3