From a743b04a41b9976a8d087056393ba5cf317af452 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Fri, 16 Oct 2020 10:39:31 +0200 Subject: nls: Update. --- po/guix/eo.po | 6905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 5728 insertions(+), 1177 deletions(-) (limited to 'po/guix/eo.po') diff --git a/po/guix/eo.po b/po/guix/eo.po index a03791cfc9..899f885c45 100644 --- a/po/guix/eo.po +++ b/po/guix/eo.po @@ -1,1651 +1,6220 @@ # Esperanto messages for GNU Guix -# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2020 the authors of Guix (msgids) # This file is distributed under the same license as the guix package. -# Felipe Castro , 2013, 2014, 2015. +# Felipe Castro , 2013, 2014, 2015, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix 0.8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-10 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:09-0300\n" +"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-05 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:52-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.7\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gnu/packages.scm:78 +#: gnu.scm:81 #, scheme-format -msgid "~a: patch not found" -msgstr "~a: flikaĵo ne trovita" +msgid "module ~a not found" +msgstr "modulo ~a ne trovita" -#: gnu/packages.scm:89 +#: gnu.scm:99 +msgid "" +"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n" +"for the location of package @code{foo}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" +"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form." +msgstr "" + +#: gnu.scm:107 #, scheme-format -msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" -msgstr "ne eblis trovi ekŝargilan ciferec-dosieron '~a' por la sistemo '~a'" +msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}." +msgstr "" -#: gnu/packages.scm:141 +#: gnu.scm:122 #, scheme-format -msgid "cannot access `~a': ~a~%" -msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" +msgid "" +"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n" +"matching @code{~a}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" +"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form." +msgstr "" -#: gnu/packages.scm:382 +#: gnu.scm:131 #, scheme-format -msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." -msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." +msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}." +msgstr "" -#: gnu/packages.scm:389 +#: gnu/packages.scm:96 #, scheme-format -msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" -msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%" +msgid "~a: patch not found" +msgstr "~a: flikaĵo ne trovita" -#: gnu/packages.scm:411 guix/scripts/package.scm:350 +#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" -#: gnu/packages.scm:412 guix/scripts/package.scm:352 +#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522 +#, scheme-format +msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" +msgstr "ni elektas ~a@~a el ~a~%" + +#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:210 #, scheme-format -msgid "choosing ~a from ~a~%" -msgstr "ni elektas ~a el ~a~%" +msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" +msgstr "pako '~a' estas ĝisdatiginda per '~a'~%" -#: gnu/packages.scm:418 +#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" -#: gnu/packages.scm:420 +#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: nekonata pako~%" -#: gnu/system.scm:811 -msgid "system locale lacks a definition" -msgstr "sistema lokaĵaro malhavas difinon" - -#: gnu/services/dmd.scm:51 +#: gnu/packages.scm:550 #, scheme-format -msgid "service '~a' provided more than once" -msgstr "servo '~a' estas provizata pli ol unu foje" +msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" +msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%" -#: guix/scripts/build.scm:65 +#: gnu/services.scm:249 #, scheme-format -msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%" - -#: guix/scripts/build.scm:102 -msgid "" -"\n" -" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" msgstr "" -"\n" -" -L, --load-path=UJO antaŭmedi UJOn al la modula serĉvojo de la pako" -#: guix/scripts/build.scm:104 +#: gnu/services.scm:347 msgid "" -"\n" -" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" +"Build the operating system top-level directory, which in\n" +"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" +"system profile, boot script, and so on." msgstr "" -"\n" -" -K, --keep-failed teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj" -#: guix/scripts/build.scm:106 +#: gnu/services.scm:377 msgid "" -"\n" -" -n, --dry-run do not build the derivations" +"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" +"by the initrd once the root file system is mounted." msgstr "" -"\n" -" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" -#: guix/scripts/build.scm:108 +#: gnu/services.scm:488 msgid "" -"\n" -" --fallback fall back to building when the substituter fails" +"Store provenance information about the system in the system\n" +"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" +"file, when available." msgstr "" -"\n" -" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto fiaskas" -#: guix/scripts/build.scm:110 +#: gnu/services.scm:571 msgid "" -"\n" -" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" +"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" +"temporary locations at boot time." msgstr "" -"\n" -" --no-substitutes konstrui anstataŭ uzi jam-konstruitajn anstataŭigantojn" -#: guix/scripts/build.scm:112 +#: gnu/services.scm:625 msgid "" -"\n" -" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" +"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" +"@command{guix system reconfigure} completion." msgstr "" -"\n" -" --no-build-hook ne provi disŝarĝi konstruojn per la konstru-hoko" -#: guix/scripts/build.scm:114 +#: gnu/services.scm:713 msgid "" -"\n" -" --max-silent-time=SECONDS\n" -" mark the build as failed after SECONDS of silence" +"Add special files to the root file system---e.g.,\n" +"@file{/usr/bin/env}." msgstr "" -"\n" -" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n" -" marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento" -#: guix/scripts/build.scm:117 -msgid "" -"\n" -" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +#: gnu/services.scm:736 +#, scheme-format +msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgstr "" -"\n" -" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" -#: guix/scripts/build.scm:119 -msgid "" -"\n" -" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +#: gnu/services.scm:764 +msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgstr "" -"\n" -" --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn" -#: guix/scripts/build.scm:121 +#: gnu/services.scm:781 msgid "" -"\n" -" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" +"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" +"executables, making them setuid-root." msgstr "" -"\n" -" -c, --cores=N permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo" -#: guix/scripts/build.scm:123 +#: gnu/services.scm:801 msgid "" -"\n" -" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" +"This is the @dfn{system profile}, available as\n" +"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" +"wants to be globally available to all the system users." msgstr "" -"\n" -" -M, --max-jobs=N permesi maksimume N konstru-taskojn" - -#: guix/scripts/build.scm:198 guix/scripts/build.scm:205 -#, scheme-format -msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" -msgstr "ne estas numero: '~a' modifil-argumento: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:224 +#: gnu/services.scm:821 msgid "" -"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" -"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" +"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" +"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" +"as Wifi cards." msgstr "" -"Uzado: guix build [MODIFILO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n" -"Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn vojojn.\n" -#: guix/scripts/build.scm:226 +#: gnu/services.scm:852 msgid "" -"\n" -" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" +"will not be reclaimed by the garbage collector." msgstr "" -"\n" -" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" -#: guix/scripts/build.scm:228 -msgid "" -"\n" -" -S, --source build the packages' source derivations" +#: gnu/services.scm:878 +#, scheme-format +msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgstr "" -"\n" -" -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj" -#: guix/scripts/build.scm:230 -msgid "" -"\n" -" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" -" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" +#: gnu/services.scm:904 gnu/services.scm:1023 +#, scheme-format +msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "" -"\n" -" --sources[=TIPO] konstrui fontajn derivaĵojn; TIPO povas laŭelekte esti\n" -" unu el \"package\", \"all\" (aprioras), aŭ \"transitive\"" -#: guix/scripts/build.scm:233 -msgid "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +#: gnu/services.scm:1013 +#, scheme-format +msgid "service of type '~a' not found" msgstr "" -"\n" -" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" -#: guix/scripts/build.scm:235 -msgid "" -"\n" -" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" -msgstr "" -"\n" -" --target=TRIOPO cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\"" +#: gnu/system.scm:390 +#, scheme-format +msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" +msgstr "nerekonataj ekŝargaj parametroj ĉe '~a'~%" -#: guix/scripts/build.scm:237 -msgid "" -"\n" -" --with-source=SOURCE\n" -" use SOURCE when building the corresponding package" +#: gnu/system.scm:926 +#, scheme-format +msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" -"\n" -" --with-source=FONTO\n" -" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" -#: guix/scripts/build.scm:240 -msgid "" -"\n" -" --no-grafts do not graft packages" +#: gnu/system.scm:942 +#, scheme-format +msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" -"\n" -" --no-grafts ne kunmetu pakojn" -#: guix/scripts/build.scm:242 +#: gnu/system.scm:1069 +msgid "missing root file system" +msgstr "mankas radika dosiersistemo" + +#: gnu/system.scm:1145 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid locale name" +msgstr "~a: malvalida lokaĵara nomo" + +#: gnu/services/shepherd.scm:112 msgid "" -"\n" -" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" +"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" +"ensuring they are started and stopped in the right order." msgstr "" -"\n" -" -d, --derivations liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj" -#: guix/scripts/build.scm:244 -msgid "" -"\n" -" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" -" as a garbage collector root" +#: gnu/services/shepherd.scm:202 +#, scheme-format +msgid "service '~a' provided more than once" +msgstr "servo '~a' estas provizata pli ol unu foje" + +#: gnu/services/shepherd.scm:217 +#, scheme-format +msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" msgstr "" -"\n" -" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n" -" ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto" -#: guix/scripts/build.scm:247 +#: gnu/services/shepherd.scm:547 msgid "" -"\n" -" --log-file return the log file names for the given derivations" +"The @code{user-processes} service is responsible for\n" +"terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n" +"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n" +"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n" +"@code{SIGKILL}." msgstr "" -"\n" -" --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj" -#: guix/scripts/build.scm:252 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/import.scm:90 -#: guix/scripts/pull.scm:81 guix/scripts/substitute.scm:682 -#: guix/scripts/system.scm:400 guix/scripts/lint.scm:534 -#: guix/scripts/publish.scm:56 -msgid "" -"\n" -" -h, --help display this help and exit" +#: gnu/system/mapped-devices.scm:137 +#, scheme-format +msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}" msgstr "" -"\n" -" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" -#: guix/scripts/build.scm:254 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/import.scm:92 -#: guix/scripts/pull.scm:83 guix/scripts/substitute.scm:684 -#: guix/scripts/system.scm:402 guix/scripts/lint.scm:538 -#: guix/scripts/publish.scm:58 +#: gnu/system/mapped-devices.scm:142 +#, scheme-format msgid "" -"\n" -" -V, --version display version information and exit" +"Try adding them to the\n" +"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n" +"these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +" (operating-system\n" +" ;; @dots{}\n" +" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" +" %base-initrd-modules)))\n" +"@end example\n" +"\n" +"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n" +"option of @command{guix system}.\n" msgstr "" -"\n" -" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" -#: guix/scripts/build.scm:281 +#: gnu/system/mapped-devices.scm:221 #, scheme-format -msgid "" -"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" -"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" +msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" msgstr "" -"malvalida argumento: '~a' modifila argumento: ~a, ~\n" -"devas esti unu el 'package', 'all', aŭ 'transitive'~%" -#: guix/scripts/build.scm:404 +#: gnu/system/shadow.scm:233 #, scheme-format -msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" -msgstr "fontoj ne kongruas al iu ajn pako:~{ ~a~}~%" +msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:453 +#: gnu/system/shadow.scm:243 #, scheme-format -msgid "no build log for '~a'~%" -msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" +msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" -#: guix/scripts/download.scm:44 +#: gnu/system/shadow.scm:383 msgid "" -"Usage: guix download [OPTION] URL\n" -"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" -"and the hash of its contents.\n" -"\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" -"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n" +"as each account home directory." msgstr "" -"Uzmaniero: guix download [OPTION] URL\n" -"Elŝuti la dosieron ĉe la URL, aldoni ĝin al la konservejo, kaj montri\n" -" ĝian konservo-vojon kaj la haketon de ĝia enhavo.\n" -"\n" -"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n" -"('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ uzeblas, por deksesumo).\n" -#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50 -msgid "" -"\n" -" -f, --format=FMT write the hash in the given format" +#: guix/import/opam.scm:148 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: package not found for version ~a~%" +msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" +msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" + +#: guix/import/opam.scm:368 +msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "" -"\n" -" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" -#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75 -#, scheme-format -msgid "unsupported hash format: ~a~%" -msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" +#: gnu/installer.scm:214 +msgid "Locale" +msgstr "" -#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/lint.scm:585 -#: guix/scripts/publish.scm:233 guix/ui.scm:829 -#, scheme-format -msgid "~A: unrecognized option~%" -msgstr "~A: nerekonata modifilo~%" +#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58 +msgid "Timezone" +msgstr "" -#: guix/scripts/download.scm:106 -#, scheme-format -msgid "~a: failed to parse URI~%" -msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%" +#: gnu/installer.scm:247 +msgid "Keyboard mapping selection" +msgstr "" -#: guix/scripts/download.scm:117 -#, scheme-format -msgid "~a: download failed~%" -msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" +#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 +msgid "Hostname" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:108 -#, scheme-format -msgid "failed to build the empty profile~%" -msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%" +#: gnu/installer.scm:265 +msgid "Network selection" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:124 -#, scheme-format -msgid "switching from generation ~a to ~a~%" -msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" +#: gnu/installer.scm:272 gnu/installer/newt/user.scm:68 +#: gnu/installer/newt/user.scm:205 +msgid "User creation" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:143 -#, scheme-format -msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" -msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%" +#: gnu/installer.scm:280 +msgid "Services" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:155 -#, scheme-format -msgid "deleting ~a~%" -msgstr "ni forigas ~a~%" +#: gnu/installer.scm:291 +msgid "Partitioning" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:268 -#, scheme-format -msgid "not removing generation ~a, which is current~%" -msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%" +#: gnu/installer.scm:298 gnu/installer/newt/final.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "Configuration file" +msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" -#: guix/scripts/package.scm:275 -#, scheme-format -msgid "no matching generation~%" -msgstr "neniu kongrua generacio~%" +#: gnu/installer/connman.scm:196 +msgid "Could not determine the state of connman." +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:278 guix/scripts/package.scm:917 -#, scheme-format -msgid "invalid syntax: ~a~%" -msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" +#: gnu/installer/connman.scm:322 +msgid "Unable to find expected regexp." +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:340 -#, scheme-format -msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" -msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%" +#: gnu/installer/newt.scm:50 +msgid "Press for installation parameters." +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:357 +#: gnu/installer/newt.scm:63 #, scheme-format -msgid "~a: package not found~%" -msgstr "~a: pako ne trovita~%" +msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>." +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:401 -#, scheme-format -msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" -msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%" +#: gnu/installer/newt.scm:66 +msgid "Unexpected problem" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:417 -msgid "" -"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" -"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66 +msgid "No ethernet service available, please try again." msgstr "" -"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n" -"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n" -#: guix/scripts/package.scm:419 -msgid "" -"\n" -" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67 +msgid "No service" msgstr "" -"\n" -" -i, --install=PAKO instali PAKOn" -#: guix/scripts/package.scm:421 -msgid "" -"\n" -" -e, --install-from-expression=EXP\n" -" install the package EXP evaluates to" +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76 +msgid "Please select an ethernet network." msgstr "" -"\n" -" -e, --install-from-expression=ESP\n" -" instali la pakon ESP rezultas al" -#: guix/scripts/package.scm:424 -msgid "" -"\n" -" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77 +msgid "Ethernet connection" msgstr "" -"\n" -" -r, --remove=PAKO forigi PAKOn" -#: guix/scripts/package.scm:426 -msgid "" -"\n" -" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63 +#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:303 +#: gnu/installer/newt/page.scm:666 gnu/installer/newt/page.scm:751 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:55 gnu/installer/newt/partition.scm:84 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:116 gnu/installer/newt/partition.scm:127 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:691 gnu/installer/newt/partition.scm:742 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:753 gnu/installer/newt/services.scm:85 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204 +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:205 +msgid "Exit" msgstr "" -"\n" -" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" -#: guix/scripts/package.scm:428 -msgid "" -"\n" -" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" +#: gnu/installer/newt/final.scm:46 +#, scheme-format +msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes." msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:70 +msgid "Installation complete" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/welcome.scm:139 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:72 +msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:86 +msgid "Installation failed" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:87 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:88 +msgid "Restart the installer" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:89 +msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:30 +msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:32 +msgid "HTTP proxy configuration" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:42 +msgid "Change keyboard layout" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43 +msgid "Configure HTTP proxy" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:46 +msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48 +msgid "Installation parameters" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:53 gnu/installer/newt/keymap.scm:74 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:581 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25 +msgid "Please enter the system hostname." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43 +msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46 +msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62 +#: gnu/installer/newt/page.scm:302 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67 +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70 +msgid "Please choose a variant for your keyboard layout." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:36 +msgid "Locale language" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:37 +msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +msgid "Locale location" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:60 +msgid "Choose a territory for this language." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:71 +msgid "Locale codeset" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:74 +msgid "Choose the locale encoding." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:86 +msgid "Locale modifier" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:89 +msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +msgid "No location" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:217 +msgid "No modifier" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:35 +msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:37 +msgid "Installation menu" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:41 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80 +msgid "Internet access" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:64 +msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:78 +msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:103 +msgid "Powering technology" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:104 +#, scheme-format +msgid "Waiting for technology ~a to be powered." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:128 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:129 +msgid "Waiting for Internet access establishment..." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:139 +msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108 +msgid "Connection error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:192 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "Connecting to ~a, please wait." +msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:193 +msgid "Connection in progress" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:212 gnu/installer/newt/user.scm:60 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:219 gnu/installer/newt/page.scm:665 +#: gnu/installer/newt/page.scm:750 gnu/installer/newt/partition.scm:444 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:623 gnu/installer/newt/partition.scm:644 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:683 gnu/installer/newt/user.scm:66 +#: gnu/installer/newt/user.scm:203 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:245 +msgid "Please enter a non empty input." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:246 gnu/installer/newt/user.scm:123 +msgid "Empty input" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:753 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:46 +msgid "Everything is one partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:47 +msgid "Separate /home partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:49 +msgid "Please select a partitioning scheme." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:50 +msgid "Partition scheme" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:62 +msgid "We are about to format your hard disk. All its data will be lost. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:64 +msgid "Format disk?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:67 +msgid "Partition formatting is in progress, please wait." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:68 +msgid "Preparing partitions" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:79 +msgid "Please select a disk." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:80 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:92 +msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:94 +msgid "Partition table" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:111 +msgid "Please select a partition type." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:112 +msgid "Partition type" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:122 +msgid "Please select the file-system type for this partition." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 +msgid "File-system type" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:136 +msgid "Primary partitions count exceeded." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:137 gnu/installer/newt/partition.scm:142 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:147 +msgid "Creation error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:141 +msgid "Extended partition creation error." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:146 +msgid "Logical partition creation error." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:160 +#, scheme-format +msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:162 gnu/installer/newt/wifi.scm:92 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:167 +#, scheme-format +msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/user.scm:160 +msgid "Password confirmation required" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:181 gnu/installer/newt/user.scm:168 +msgid "Password mismatch, please try again." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:169 +msgid "Password error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:268 +msgid "Please enter the partition gpt name." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:269 +msgid "Partition name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:299 +msgid "Please enter the encrypted label" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:300 +msgid "Encryption label" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:317 +#, scheme-format +msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:319 +msgid "Partition size" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:337 +msgid "The percentage can not be superior to 100." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:338 gnu/installer/newt/partition.scm:343 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:348 +msgid "Size error" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:342 +msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:347 +msgid "The request size is superior to the maximum size." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:367 +msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:369 +msgid "Mounting point" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:433 +#, scheme-format +msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:435 +#, scheme-format +msgid "You are currently editing partition ~a." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:438 +msgid "Partition creation" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:439 +msgid "Partition edit" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:620 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:622 +msgid "Delete disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:636 +msgid "You cannot delete a free space area." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:643 +msgid "Delete partition" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:641 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:658 +msgid "" +"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n" +"\n" +"At least one partition must have its mounting point set to '/'." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:664 +#, scheme-format +msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:674 +msgid "Guided partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:675 +msgid "Manual partitioning" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:700 +msgid "No root mount point found." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:701 +msgid "Missing mount point" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:732 +msgid "Guided - using the entire disk" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:733 +msgid "Guided - using the entire disk with encryption" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:734 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:736 +msgid "Please select a partitioning method." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:737 +msgid "Partitioning method" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:36 +msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:39 +msgid "Desktop environment" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:56 +msgid "You can now select networking services to run on your system." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:58 +msgid "Network service" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:71 +msgid "Network management" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:74 +msgid "" +"Choose the method to manage network connections.\n" +"\n" +"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59 +msgid "Please select a timezone." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:45 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:47 +msgid "Real name" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:49 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:51 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:122 +msgid "Empty inputs are not allowed." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:159 +msgid "Please confirm the password." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the +#. system administrator account. +#: gnu/installer/newt/user.scm:176 +msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:178 +msgid "System administrator password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:191 +msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:194 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:195 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:255 +msgid "Please create at least one user." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:256 +msgid "No user" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:119 +msgid "GNU Guix install" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:120 +msgid "" +"Welcome to GNU Guix system installer!\n" +"\n" +"You will be guided through a graphical installation program.\n" +"\n" +"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:129 +msgid "Graphical install using a terminal based interface" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:132 +msgid "Install using the shell based process" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82 +msgid "Unable to find a wifi technology" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86 +msgid "Scanning wifi for available networks, please wait." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87 +msgid "Scan in progress" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91 +msgid "Please enter the wifi password." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98 +#, scheme-format +msgid "The password you entered for ~a is incorrect." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106 +#, scheme-format +msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:200 +msgid "Please select a wifi network." +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:211 +msgid "No wifi detected" +msgstr "" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:226 +msgid "Wifi" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:403 gnu/installer/parted.scm:440 +msgid "Free space" +msgstr "" + +#: gnu/installer/parted.scm:1370 +#, scheme-format +msgid "Device ~a is still in use." +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:88 +msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:92 +msgid "Tor anonymous network router" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:96 +msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:103 +msgid "NetworkManager network connection manager" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:108 +msgid "Connman network connection manager" +msgstr "" + +#: gnu/installer/services.scm:113 +msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" +msgstr "" + +#: gnu/installer/timezone.scm:110 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to create derivation: ~a" +msgid "Unable to locate path: ~a." +msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a" + +#: gnu/installer/utils.scm:77 +#, scheme-format +msgid "Press Enter to continue.~%" +msgstr "" + +#: gnu/installer/utils.scm:102 +#, scheme-format +msgid "Command failed with exit code ~a.~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:113 +#, scheme-format +msgid " without a 'host-key' is deprecated~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:188 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "device '~a' not found: ~a" +msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" + +#: gnu/machine/ssh.scm:203 +#, scheme-format +msgid "no file system with label '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:222 +#, scheme-format +msgid "no file system with UUID '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:274 +#, scheme-format +msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:309 +#, scheme-format +msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:425 +#, scheme-format +msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:476 +msgid "could not roll-back machine" +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:508 +msgid "" +"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n" +"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n" +"connection to the host." +msgstr "" + +#: gnu/machine/ssh.scm:518 +#, scheme-format +msgid "" +"unsupported machine configuration '~a'\n" +"for environment of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:152 +#, scheme-format +msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" +msgstr "ne eblis trovi ekŝargilan ciferec-dosieron '~a' por la sistemo '~a'" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:459 +msgid "Raw build system with direct store access" +msgstr "" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:467 +msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." +msgstr "" + +#: guix/build/utils.scm:715 +#, scheme-format +msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:85 +msgid "main commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:86 +msgid "software development commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:87 +msgid "packaging commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:88 +msgid "plumbing commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:89 +msgid "internal commands" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:122 +#, scheme-format +msgid "invalid argument: ~a~%" +msgstr "malvalida argumento: ~a~%" + +#: guix/scripts.scm:150 guix/scripts/download.scm:167 +#: guix/scripts/search.scm:71 guix/scripts/show.scm:71 +#: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:84 +#: guix/scripts/publish.scm:1023 guix/scripts/edit.scm:89 +#: guix/scripts/describe.scm:311 guix/scripts/processes.scm:232 +#, scheme-format +msgid "~A: unrecognized option~%" +msgstr "~A: nerekonata modifilo~%" + +#: guix/scripts.scm:233 +#, scheme-format +msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n" +msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/scripts.scm:239 +#, scheme-format +msgid "" +"Consider running 'guix pull' followed by\n" +"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:303 +#, scheme-format +msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:305 +msgid "" +"Consider deleting old profile\n" +"generations and collecting garbage, along these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix gc --delete-generations=1m\n" +"@end example\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:93 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "cannot access build log at '~a':~%" +msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" + +#: guix/scripts/build.scm:147 +#, scheme-format +msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:252 guix/scripts/build.scm:317 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgid "invalid replacement specification: ~s~%" +msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" + +#: guix/scripts/build.scm:299 +#, scheme-format +msgid "the source of ~a is not a Git reference~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:387 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:462 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" +" use SOURCE when building the corresponding package" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=FONTO\n" +" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" + +#: guix/scripts/build.scm:465 +msgid "" +"\n" +" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:468 +msgid "" +"\n" +" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:471 +msgid "" +"\n" +" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" +" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:474 +msgid "" +"\n" +" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" +" build PACKAGE from COMMIT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:477 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --with-git-url=PACKAGE=URL\n" +" build PACKAGE from the repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=FONTO\n" +" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" + +#: guix/scripts/build.scm:480 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --without-tests=PACKAGE\n" +" build PACKAGE without running its tests" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=FONTO\n" +" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" + +#: guix/scripts/build.scm:524 +#, scheme-format +msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:566 guix/scripts/search.scm:41 +#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:101 guix/scripts/edit.scm:48 +#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546 +msgid "" +"\n" +" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgstr "" +"\n" +" -L, --load-path=UJO antaŭmedi UJOn al la modula serĉvojo de la pako" + +#: guix/scripts/build.scm:568 +msgid "" +"\n" +" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" +msgstr "" +"\n" +" -K, --keep-failed teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj" + +#: guix/scripts/build.scm:570 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" +msgid "" +"\n" +" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" + +#: guix/scripts/build.scm:572 +msgid "" +"\n" +" -n, --dry-run do not build the derivations" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" + +#: guix/scripts/build.scm:574 +msgid "" +"\n" +" --fallback fall back to building when the substituter fails" +msgstr "" +"\n" +" --fallback retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto fiaskas" + +#: guix/scripts/build.scm:576 +msgid "" +"\n" +" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" +msgstr "" +"\n" +" --no-substitutes konstrui anstataŭ uzi jam-konstruitajn anstataŭigantojn" + +#: guix/scripts/build.scm:578 guix/scripts/size.scm:235 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" fetch substitute from URLS if they are authorized" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:581 +msgid "" +"\n" +" --no-grafts do not graft packages" +msgstr "" +"\n" +" --no-grafts ne kunmetu pakojn" + +#: guix/scripts/build.scm:583 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" +msgid "" +"\n" +" --no-offload do not attempt to offload builds" +msgstr "" +"\n" +" --no-build-hook ne provi disŝarĝi konstruojn per la konstru-hoko" + +#: guix/scripts/build.scm:585 +msgid "" +"\n" +" --max-silent-time=SECONDS\n" +" mark the build as failed after SECONDS of silence" +msgstr "" +"\n" +" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n" +" marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento" + +#: guix/scripts/build.scm:588 +msgid "" +"\n" +" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgstr "" +"\n" +" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" + +#: guix/scripts/build.scm:590 +msgid "" +"\n" +" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:592 +msgid "" +"\n" +" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" +msgstr "" +"\n" +" -c, --cores=N permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo" + +#: guix/scripts/build.scm:594 +msgid "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" +msgstr "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N permesi maksimume N konstru-taskojn" + +#: guix/scripts/build.scm:596 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --verbose produce verbose output" +msgid "" +"\n" +" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" --verbose produkti detalplenan eligon" + +#: guix/scripts/build.scm:613 +msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:694 +#, scheme-format +msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:724 guix/scripts/build.scm:731 +#, scheme-format +msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" +msgstr "ne estas numero: '~a' modifil-argumento: ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:752 +msgid "" +"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" +"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" +msgstr "" +"Uzado: guix build [MODIFILO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n" +"Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn vojojn.\n" + +#: guix/scripts/build.scm:754 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" + +#: guix/scripts/build.scm:756 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" + +#: guix/scripts/build.scm:759 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:762 +msgid "" +"\n" +" -S, --source build the packages' source derivations" +msgstr "" +"\n" +" -S, --source konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj" + +#: guix/scripts/build.scm:764 +msgid "" +"\n" +" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" +" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" +msgstr "" +"\n" +" --sources[=TIPO] konstrui fontajn derivaĵojn; TIPO povas laŭelekte esti\n" +" unu el \"package\", \"all\" (aprioras), aŭ \"transitive\"" + +#: guix/scripts/build.scm:767 guix/scripts/pull.scm:120 +#: guix/scripts/pack.scm:1056 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/system.scm:992 +#: guix/scripts/pack.scm:1058 +msgid "" +"\n" +" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" +msgstr "" +"\n" +" --target=TRIOPO cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\"" + +#: guix/scripts/build.scm:771 +msgid "" +"\n" +" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj" + +#: guix/scripts/build.scm:773 +msgid "" +"\n" +" --check rebuild items to check for non-determinism issues" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:775 +msgid "" +"\n" +" --repair repair the specified items" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:777 guix/scripts/pack.scm:1076 +msgid "" +"\n" +" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +" as a garbage collector root" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n" +" ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto" + +#: guix/scripts/build.scm:780 guix/scripts/package.scm:384 +#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36 +#: guix/scripts/upgrade.scm:37 guix/scripts/pull.scm:118 +#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/copy.scm:115 +#: guix/scripts/pack.scm:1081 guix/scripts/deploy.scm:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgid "" +"\n" +" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn" + +#: guix/scripts/build.scm:782 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" +msgid "" +"\n" +" -q, --quiet do not show the build log" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run ne konstrui derivaĵojn" + +#: guix/scripts/build.scm:784 +msgid "" +"\n" +" --log-file return the log file names for the given derivations" +msgstr "" +"\n" +" --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj" + +#: guix/scripts/build.scm:791 guix/scripts/download.scm:103 +#: guix/scripts/package.scm:402 guix/scripts/install.scm:43 +#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:44 +#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 +#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 +#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:126 +#: guix/scripts/substitute.scm:857 guix/scripts/system.scm:997 +#: guix/scripts/lint.scm:104 guix/scripts/publish.scm:97 +#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249 +#: guix/scripts/graph.scm:551 guix/scripts/challenge.scm:423 +#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1086 +#: guix/scripts/weather.scm:293 guix/scripts/describe.scm:95 +#: guix/scripts/processes.scm:214 guix/scripts/deploy.scm:53 +#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" + +#: guix/scripts/build.scm:793 guix/scripts/download.scm:105 +#: guix/scripts/package.scm:404 guix/scripts/install.scm:45 +#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:46 +#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 +#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 +#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97 +#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:128 +#: guix/scripts/substitute.scm:859 guix/scripts/system.scm:999 +#: guix/scripts/lint.scm:108 guix/scripts/publish.scm:99 +#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251 +#: guix/scripts/graph.scm:553 guix/scripts/challenge.scm:425 +#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1088 +#: guix/scripts/weather.scm:295 guix/scripts/describe.scm:97 +#: guix/scripts/processes.scm:216 guix/scripts/deploy.scm:55 +#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45 +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" + +#: guix/scripts/build.scm:820 +#, scheme-format +msgid "" +"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" +"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" +msgstr "" +"malvalida argumento: '~a' modifila argumento: ~a, ~\n" +"devas esti unu el 'package', 'all', aŭ 'transitive'~%" + +#: guix/scripts/build.scm:882 +#, scheme-format +msgid "~s: not something we can build~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:887 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last Scheme\n" +"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" +"but returns @code{#}. To fix this, add a Scheme expression at\n" +"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n" +"defined, as in this example:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-public my-package\n" +" (package\n" +" ...))\n" +"\n" +"my-package\n" +"@end example" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:900 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last\n" +"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" +"values." +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:987 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' has no source~%" +msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" + +#: guix/scripts/build.scm:1035 +#, scheme-format +msgid "no build log for '~a'~%" +msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" + +#: guix/discovery.scm:96 +#, scheme-format +msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" + +#: guix/lint.scm:184 +msgid "description should not be empty" +msgstr "priskribo ne devos esti malplena" + +#: guix/lint.scm:195 +msgid "Texinfo markup in description is invalid" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:205 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "description should not be empty" +msgid "" +"description should not contain ~\n" +"trademark sign '~a' at ~d" +msgstr "priskribo ne devos esti malplena" + +#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept +#. as is. +#: guix/lint.scm:218 +msgid "use @code or similar ornament instead of quotes" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:230 +msgid "description should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "priskribo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero" + +#: guix/lint.scm:248 +#, scheme-format +msgid "" +"sentences in description should be followed ~\n" +"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" +msgstr "" +"frazoj en la priskribo devos esti sekvataj de ~\n" +"du spacoj; ebla malobeo~p ĉe ~{~a~^, ~}" + +#: guix/lint.scm:269 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "invalid description: ~s" +msgstr "Validigi pak-priskribojn" + +#: guix/lint.scm:339 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "pkg-config should probably be a native input" +msgid "'~a' should probably be a native input" +msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo" + +#: guix/lint.scm:354 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "pkg-config should probably be a native input" +msgid "'~a' should probably not be an input at all" +msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo" + +#: guix/lint.scm:375 +msgid "no period allowed at the end of the synopsis" +msgstr "punkto ne estas permesata ĉe la fino de la resumo" + +#: guix/lint.scm:389 +msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" +msgstr "artikolo ne estas permesata ĉe komenco de la resumo" + +#: guix/lint.scm:398 +msgid "synopsis should be less than 80 characters long" +msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj" + +#: guix/lint.scm:407 +msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "resumo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero" + +#: guix/lint.scm:415 +msgid "synopsis should not start with the package name" +msgstr "resumo ne devos komenci per la pak-nomo" + +#: guix/lint.scm:429 +msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:444 +msgid "synopsis should not be empty" +msgstr "resumo ne devos esti malplena" + +#: guix/lint.scm:454 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgid "invalid synopsis: ~s" +msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:572 +#, scheme-format +msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:581 +#, scheme-format +msgid "permanent redirect from ~a to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:587 +#, scheme-format +msgid "invalid permanent redirect from ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:593 guix/lint.scm:603 +#, scheme-format +msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" +msgstr "URI ~a ne estas alirebla: ~a (~s)" + +#: guix/lint.scm:609 +#, scheme-format +msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" + +#: guix/lint.scm:615 +#, scheme-format +msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgstr "URI ~a nealirebla: ~a" + +#: guix/lint.scm:623 +#, scheme-format +msgid "TLS certificate error: ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:650 +msgid "invalid value for home page" +msgstr "malvalida valoroj por hejmpaĝo" + +#: guix/lint.scm:655 +#, scheme-format +msgid "invalid home page URL: ~s" +msgstr "malvalida hejmpaĝa URL: ~s" + +#: guix/lint.scm:698 +msgid "file names of patches should start with the package name" +msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo" + +#: guix/lint.scm:714 +#, scheme-format +msgid "~a: file name is too long" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:756 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" +msgid "proposed synopsis: ~s~%" +msgstr "~a: ~a: proponita resumo: ~s~%" + +#: guix/lint.scm:770 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" +msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" +msgstr "~a: ~a: proponita priskribo:~% \"~a\"~%" + +#: guix/lint.scm:821 +#, fuzzy +#| msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgid "all the source URIs are unreachable:" +msgstr "URI ~a nealirebla: ~a" + +#: guix/lint.scm:850 +#, fuzzy +#| msgid "file names of patches should start with the package name" +msgid "the source file name should contain the package name" +msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo" + +#: guix/lint.scm:862 +msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:886 +#, scheme-format +msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:931 +#, scheme-format +msgid "URL should be '~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:953 guix/lint.scm:964 guix/lint.scm:972 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to create derivation: ~a" +msgid "failed to create ~a derivation: ~a" +msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a" + +#: guix/lint.scm:958 guix/lint.scm:986 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to create derivation: ~s~%" +msgid "failed to create ~a derivation: ~s" +msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%" + +#: guix/lint.scm:1014 +#, scheme-format +msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1038 +#, fuzzy +#| msgid "invalid symlink tokens" +msgid "invalid license field" +msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" + +#: guix/lint.scm:1045 +#, scheme-format +msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1055 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "host name lookup error: ~a~%" +msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" +msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1060 +#, scheme-format +msgid "~a: TLS certificate error: ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1071 guix/ui.scm:841 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1085 +msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1128 +#, scheme-format +msgid "probably vulnerable to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1135 +#, scheme-format +msgid "while retrieving upstream info for '~a'" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1144 +#, scheme-format +msgid "can be upgraded to ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1162 +msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1166 +#, scheme-format +msgid "'~a' returned ~a" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun +#. that must remain untranslated. See +#. . +#: guix/lint.scm:1205 +msgid "scheduled Software Heritage archival" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1211 +msgid "archival rate limit exceeded; try again later" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1226 +msgid "source not archived on Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1239 +msgid "while connecting to Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1254 +#, scheme-format +msgid "tabulation on line ~a, column ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1266 +#, scheme-format +msgid "trailing white space on line ~a" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1280 +#, scheme-format +msgid "line ~a is way too long (~a characters)" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1294 +msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1371 +msgid "source file not found" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1383 +msgid "Validate package descriptions" +msgstr "Validigi pak-priskribojn" + +#: guix/lint.scm:1387 +msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj" + +#: guix/lint.scm:1391 +#, fuzzy +#| msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" +msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj" + +#. TRANSLATORS: is the name of a data type and must not be +#. translated. +#: guix/lint.scm:1397 +msgid "Make sure the 'license' field is a or a list thereof" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1402 +msgid "Suggest 'mirror://' URLs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1406 +#, fuzzy +#| msgid "Validate file names and availability of patches" +msgid "Validate file names of sources" +msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj" + +#: guix/lint.scm:1410 +msgid "Check for autogenerated tarballs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1414 +msgid "Report failure to compile a package to a derivation" +msgstr "Raporti fiaskon kompili pakon al derivaĵo" + +#: guix/lint.scm:1419 +msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1424 +msgid "Validate file names and availability of patches" +msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj" + +#: guix/lint.scm:1428 +msgid "Look for formatting issues in the source" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1435 +msgid "Validate package synopses" +msgstr "Validigi pak-resumojn" + +#: guix/lint.scm:1439 +msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" +msgstr "Validigi resumon kaj priskribon de GNU-pakoj" + +#: guix/lint.scm:1443 +msgid "Validate home-page URLs" +msgstr "Validigi heimpaĝajn URL" + +#: guix/lint.scm:1447 +msgid "Validate source URLs" +msgstr "Validigi fontajn URL" + +#: guix/lint.scm:1451 +msgid "Suggest GitHub URLs" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1455 +msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1460 +msgid "Check the package for new upstream releases" +msgstr "" + +#: guix/lint.scm:1464 +msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:86 +msgid "" +"Usage: guix download [OPTION] URL\n" +"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n" +"file name and the hash of its contents.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:90 guix/scripts/hash.scm:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" +#| "Return the cryptographic hash of FILE.\n" +#| "\n" +#| "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" +#| "and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgid "" +"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n" +"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix hash [MODIFILO] DOSIERO\n" +"Liveras la ĉifran haketon de DOSIERO.\n" +"\n" +"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16' ('hex'\n" +"kaj 'hexadecimal' ankaŭ povas esti uzataj, por deksesumo).\n" + +#: guix/scripts/download.scm:93 guix/scripts/hash.scm:60 +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" + +#: guix/scripts/download.scm:95 guix/scripts/hash.scm:58 +msgid "" +"\n" +" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --no-check-certificate\n" +" do not validate the certificate of HTTPS servers " +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:100 +msgid "" +"\n" +" -o, --output=FILE download to FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:125 guix/scripts/hash.scm:97 +#, scheme-format +msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" + +#: guix/scripts/download.scm:133 guix/scripts/hash.scm:81 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown hash algorithm~%" +msgstr "~a: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/download.scm:170 guix/scripts/package.scm:956 +#: guix/scripts/upgrade.scm:82 guix/scripts/publish.scm:1025 +#, scheme-format +msgid "~A: extraneous argument~%" +msgstr "~A: fremda argumento~%" + +#: guix/scripts/download.scm:178 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "no download URI was specified~%" +msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" + +#: guix/scripts/download.scm:183 +#, scheme-format +msgid "~a: failed to parse URI~%" +msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%" + +#: guix/scripts/download.scm:193 +#, scheme-format +msgid "~a: download failed~%" +msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" + +#: guix/scripts/package.scm:124 +#, scheme-format +msgid "not removing generation ~a, which is current~%" +msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%" + +#: guix/scripts/package.scm:131 +#, scheme-format +msgid "no matching generation~%" +msgstr "neniu kongrua generacio~%" + +#: guix/scripts/package.scm:153 +#, scheme-format +msgid "nothing to be done~%" +msgstr "nenio por fari~%" + +#: guix/scripts/package.scm:256 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "package `~a' has no source~%" +msgid "package '~a' no longer exists~%" +msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" + +#: guix/scripts/package.scm:311 +#, scheme-format +msgid "" +"Consider setting the necessary environment\n" +"variables by running:\n" +"\n" +"@example\n" +"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n" +". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}." +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:339 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix package [OPTION]...\n" +"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n" +"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n" + +#: guix/scripts/package.scm:341 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" +msgid "" +"\n" +" -i, --install PACKAGE ...\n" +" install PACKAGEs" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=PAKO instali PAKOn" + +#: guix/scripts/package.scm:344 +msgid "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=EXP\n" +" install the package EXP evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=ESP\n" +" instali la pakon ESP rezultas al" + +#: guix/scripts/package.scm:347 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --install-from-expression=EXP\n" +#| " install the package EXP evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -f, --install-from-file=FILE\n" +" install the package that the code within FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=ESP\n" +" instali la pakon ESP rezultas al" + +#: guix/scripts/package.scm:351 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +msgid "" +"\n" +" -r, --remove PACKAGE ...\n" +" remove PACKAGEs" +msgstr "" +"\n" +" -r, --remove=PAKO forigi PAKOn" + +#: guix/scripts/package.scm:354 +msgid "" +"\n" +" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" + +#: guix/scripts/package.scm:356 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" +" from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:359 +msgid "" +"\n" +" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" --do-not-upgrade[=REGESP] ne ĝisdatigi iun ajn instalitan pakon kongruantan al REGESP" + +#: guix/scripts/package.scm:361 guix/scripts/pull.scm:108 +msgid "" +"\n" +" --roll-back roll back to the previous generation" +msgstr "" +"\n" +" --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio" + +#: guix/scripts/package.scm:363 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --search-paths display needed environment variable definitions" +msgid "" +"\n" +" --search-paths[=KIND]\n" +" display needed environment variable definitions" +msgstr "" +"\n" +" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" + +#: guix/scripts/package.scm:366 guix/scripts/pull.scm:105 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +" list generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" +" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" + +#: guix/scripts/package.scm:369 guix/scripts/pull.scm:110 +msgid "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +" delete generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n" +" forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" + +#: guix/scripts/package.scm:372 guix/scripts/pull.scm:113 +msgid "" +"\n" +" -S, --switch-generation=PATTERN\n" +" switch to a generation matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -S, --switch-generations=ŜABLONO\n" +" ŝalti al generacio kongruanta al ŜABLONO" + +#: guix/scripts/package.scm:375 guix/scripts/install.scm:33 +#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:35 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto" + +#: guix/scripts/package.scm:377 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" +msgid "" +"\n" +" --list-profiles list the user's profiles" +msgstr "" +"\n" +" --list-live listigi aktivajn vojojn" + +#: guix/scripts/package.scm:380 +msgid "" +"\n" +" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:382 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon" + +#: guix/scripts/package.scm:387 +msgid "" +"\n" +" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -s, --search=REGESP serĉi en resumo kaj priskribo uzante REGESP" + +#: guix/scripts/package.scm:389 +msgid "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" list installed packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGESP]\n" +" listigi instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" + +#: guix/scripts/package.scm:392 +msgid "" +"\n" +" -A, --list-available[=REGEXP]\n" +" list available packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -A, --list-available[=REGESP]\n" +" listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP" + +#: guix/scripts/package.scm:395 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --show=PAKO montri detalojn pri PAKO" + +#: guix/scripts/package.scm:450 +#, scheme-format +msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:453 +#, scheme-format +msgid "is this intended?~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:503 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" +msgid "~a: unsupported kind of search path~%" +msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%" + +#: guix/scripts/package.scm:629 +#, scheme-format +msgid "cannot install non-package object: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:810 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: package not found~%" +msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" +msgstr "~a: pako ne trovita~%" + +#: guix/scripts/package.scm:845 guix/scripts/pull.scm:687 +#, scheme-format +msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%" + +#: guix/scripts/install.scm:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n" +"Install the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -i'.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n" +"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n" + +#: guix/scripts/remove.scm:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n" +"Remove the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -r'.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n" +"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n" + +#: guix/scripts/upgrade.scm:32 +msgid "" +"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n" +"Upgrade packages that match REGEXP.\n" +"This is an alias for 'guix package -u'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/search.scm:31 +msgid "" +"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n" +"Search for packages matching REGEXPS." +msgstr "" + +#: guix/scripts/search.scm:33 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package -s'.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/search.scm:76 +#, scheme-format +msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/show.scm:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgid "" +"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n" +"Show details about PACKAGE." +msgstr "" +"\n" +" --show=PAKO montri detalojn pri PAKO" + +#: guix/scripts/show.scm:33 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package --show='.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/show.scm:76 +#, scheme-format +msgid "missing arguments: no package to show~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:47 +msgid "" +"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +"Invoke the garbage collector.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix gc [MODIFILO]... VOJOJ...\n" +"Voki la rubaĵ-kolektanton.\n" + +#: guix/scripts/gc.scm:49 +msgid "" +"\n" +" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" +" collect at least MIN bytes of garbage" +msgstr "" +"\n" +" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" +" kolekti minimume MIN bajtojn da rubaĵo" + +#: guix/scripts/gc.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +#| " delete generations matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +" delete profile generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n" +" forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" + +#: guix/scripts/gc.scm:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --delete attempt to delete PATHS" +msgid "" +"\n" +" -D, --delete attempt to delete PATHS" +msgstr "" +"\n" +" -d, --delete provi forigi VOJOJn" + +#: guix/scripts/gc.scm:59 +msgid "" +"\n" +" --list-roots list the user's garbage collector roots" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:61 +msgid "" +"\n" +" --list-busy list store items used by running processes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:63 +msgid "" +"\n" +" --optimize optimize the store by deduplicating identical files" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:65 +msgid "" +"\n" +" --list-dead list dead paths" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead listigi mortajn vojojn" + +#: guix/scripts/gc.scm:67 +msgid "" +"\n" +" --list-live list live paths" +msgstr "" +"\n" +" --list-live listigi aktivajn vojojn" + +#: guix/scripts/gc.scm:70 +msgid "" +"\n" +" --references list the references of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --references listigi la referencojn de VOJOJ" + +#: guix/scripts/gc.scm:72 +msgid "" +"\n" +" -R, --requisites list the requisites of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" -R, --requisites listigi la antaŭbezonojn de VOJOJ" + +#: guix/scripts/gc.scm:74 +msgid "" +"\n" +" --referrers list the referrers of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --referrers listigi la referencantojn de VOJOJ" + +#: guix/scripts/gc.scm:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --referrers list the referrers of PATHS" +msgid "" +"\n" +" --derivers list the derivers of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --referrers listigi la referencantojn de VOJOJ" + +#: guix/scripts/gc.scm:79 +msgid "" +"\n" +" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" +" comma-separated combination of 'repair' and\n" +" 'contents'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-failures list cached build failures" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead listigi mortajn vojojn" + +#: guix/scripts/gc.scm:85 +msgid "" +"\n" +" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:99 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid '--verify' option~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:142 +#, scheme-format +msgid "invalid amount of storage: ~a~%" +msgstr "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:156 +#, scheme-format +msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:163 +#, scheme-format +msgid "~s does not denote a duration~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:251 +msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:254 +#, fuzzy +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "freeing ~h MiBs~%" +msgstr "ni forigas ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:293 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: extraneous argument~%" +msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" +msgstr "~A: fremda argumento~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320 +msgid "freed ~h MiBs~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git.scm:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n" +"Operate on Git repositories.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" +"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" + +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:916 +#: guix/scripts/container.scm:30 +msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" + +#: guix/scripts/git.scm:31 +msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git.scm:57 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix git: missing sub-command~%" +msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" + +#: guix/scripts/git.scm:67 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix import: invalid importer~%" +msgid "guix git: invalid sub-command~%" +msgstr "guix importo: malvalida importilo~%" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81 +#, scheme-format +msgid "Signing statistics:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94 +msgid "" +"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n" +"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96 +msgid "" +"\n" +" -r, --repository=DIRECTORY\n" +" open the Git repository at DIRECTORY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99 +msgid "" +"\n" +" -k, --keyring=REFERENCE\n" +" load keyring from REFERENCE, a Git branch" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102 +msgid "" +"\n" +" --stats display commit signing statistics upon completion" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104 +msgid "" +"\n" +" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +#| " list generations matching PATTERN" +msgid "" +"\n" +" --historical-authorizations=FILE\n" +" read historical authorizations from FILE" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" +" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138 +msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong number of arguments~%" +msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%" +msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:50 +msgid "" +"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" +"Return the cryptographic hash of FILE.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/hash.scm:56 +msgid "" +"\n" +" -x, --exclude-vcs exclude version control directories" +msgstr "" + +#: guix/scripts/hash.scm:62 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" + +#: guix/scripts/hash.scm:171 guix/ui.scm:396 guix/ui.scm:427 guix/ui.scm:784 +#: guix/ui.scm:832 guix/ui.scm:888 +#, scheme-format +msgid "~a~%" +msgstr "~a~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:174 guix/scripts/system.scm:1242 +#: guix/scripts/system.scm:1258 guix/scripts/system.scm:1265 +#: guix/scripts/system.scm:1271 +#, scheme-format +msgid "wrong number of arguments~%" +msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" + +#: guix/scripts/import.scm:89 +msgid "" +"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" +"Run IMPORTER with ARGS.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix import IMPORTILO ARGj...\n" +"Lanĉas IMPORTILOn kun ARGj.\n" + +#: guix/scripts/import.scm:92 +msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" +msgstr "IMPORTILO devas esti unu el la importiloj sube listataj:\n" + +#: guix/scripts/import.scm:109 +#, scheme-format +msgid "guix import: missing importer name~%" +msgstr "guix import: mankas importila nomo~%" + +#: guix/scripts/import.scm:130 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "'~a' import failed~%" +msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" + +#: guix/scripts/import.scm:131 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid importer~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:43 +msgid "" +"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:45 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:106 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load operating system file '~a':~%" +msgid "failed to download description for package '~a'~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:110 guix/scripts/import/elpa.scm:110 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong number of arguments~%" +msgid "too few arguments~%" +msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:112 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong arguments" +msgid "too many arguments~%" +msgstr "malĝustaj argumentoj" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:43 +msgid "" +"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" +"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:45 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:49 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -V, --version display version information and exit" +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version montri informon pri versio kaj eliri" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:107 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load '~a':~%" +msgid "failed to download package '~a'~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:88 +msgid "" +"Usage: guix pull [OPTION]...\n" +"Download and deploy the latest version of Guix.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix pull [MODIFILO]...\n" +"Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n" + +#: guix/scripts/pull.scm:90 +msgid "" +"\n" +" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --url=URL download the Guix tarball from URL" +msgid "" +"\n" +" --url=URL download from the Git repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL" + +#: guix/scripts/pull.scm:94 +msgid "" +"\n" +" --commit=COMMIT download the specified COMMIT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:96 +msgid "" +"\n" +" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:98 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --install-from-expression=EXP\n" +#| " install the package EXP evaluates to" +msgid "" +"\n" +" --disable-authentication\n" +" disable channel authentication" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=ESP\n" +" instali la pakon ESP rezultas al" + +#: guix/scripts/pull.scm:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --roll-back roll back to the previous generation" +msgid "" +"\n" +" -N, --news display news compared to the previous generation" +msgstr "" +"\n" +" --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio" + +#: guix/scripts/pull.scm:116 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto" + +#: guix/scripts/pull.scm:122 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap uzi 'bootstrap Guile' por konstrui novan Guix" + +#: guix/scripts/pull.scm:211 +#, scheme-format +msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:214 +#, scheme-format +msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:243 +msgid "New in this revision:\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is +#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its +#. URL. +#: guix/scripts/pull.scm:252 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " ~a at ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:290 +#, scheme-format +msgid " commit ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:327 +#, scheme-format +msgid "News for channel '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:353 +#, scheme-format +msgid " ~a new channel:~%" +msgid_plural " ~a new channels:~%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/scripts/pull.scm:363 +#, scheme-format +msgid " ~a channel removed:~%" +msgid_plural " ~a channels removed:~%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/scripts/pull.scm:439 +msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:447 +#, scheme-format +msgid "" +"After setting @code{PATH}, run\n" +"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}." +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:482 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" +msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:525 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" +msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:614 +#, fuzzy +#| msgid "~A: unknown package~%" +msgid " ~h new package: ~a~%" +msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" +msgstr[0] "~A: nekonata pako~%" +msgstr[1] "~A: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:622 +#, fuzzy +#| msgid "~a package in profile~%" +#| msgid_plural "~a packages in profile~%" +msgid " ~h package upgraded: ~a~%" +msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" +msgstr[0] "pako ~a en profilo~%" +msgstr[1] "pakoj ~a en profilo~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:711 +#, scheme-format +msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:727 +#, scheme-format +msgid "" +"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" +"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead." +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:795 +#, scheme-format +msgid "Building from this channel:~%" +msgid_plural "Building from these channels:~%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/scripts/substitute.scm:117 +#, scheme-format +msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" +msgstr "aŭtentikigo kaj permeso de anstataŭantoj estas malebligataj!~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:203 +#, scheme-format +msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:216 +#, scheme-format +msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" +msgstr "dum havigo de ~a: servilo iom malrapidas~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:218 +#, scheme-format +msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" +msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:228 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" +msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" +msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:267 +#, scheme-format +msgid "signature version must be a number: ~s~%" +msgstr "subskriba versio devas esti numero: ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:271 +#, scheme-format +msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:279 +#, scheme-format +msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:283 +#, scheme-format +msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" +msgstr "malvalida formo de subskriba kampo: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:411 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "'~a' does not name a store item~%" +msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:598 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "~a: host not found: ~a~%" +msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" + +#: guix/scripts/substitute.scm:604 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "~a: connection failed: ~a~%" +msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:620 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%" +msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" +msgstr "ni ĝisdatigas liston de anstataŭigantoj el '~a'... ~5,1f%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:691 +#, scheme-format +msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" +msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:831 +#, scheme-format +msgid "host name lookup error: ~a~%" +msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:836 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" +msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:847 +msgid "" +"Usage: guix substitute [OPTION]...\n" +"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix substitute [MODIFILO]...\n" +"Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-konstruitan duumaĵon al loka kompilaĵo.\n" + +#: guix/scripts/substitute.scm:849 +msgid "" +"\n" +" --query report on the availability of substitutes for the\n" +" store file names passed on the standard input" +msgstr "" +"\n" +" --query raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n" +" konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo" + +#: guix/scripts/substitute.scm:852 +msgid "" +"\n" +" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" +" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n" +" DESTINATION" +msgstr "" +"\n" +" --substitute KONSERV-DOSIERO CELO\n" +" elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar en la\n" +" dosiero CELO" + +#: guix/scripts/substitute.scm:973 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature for '~a'~%" +msgid "no valid substitute for '~a'~%" +msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:983 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "Downloading ~a...~%" +msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:1043 +msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" +msgstr "ACL por importo de arĥivoj ŝajnas esti ne-ekigita, anstataŭoj eble ne disponeblos\n" + +#: guix/scripts/substitute.scm:1097 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid URI~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:1171 +#, scheme-format +msgid "~a: unrecognized options~%" +msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:64 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:86 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid signature" +msgid "invalid signature: ~a" +msgstr "nevalida subskribo" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:89 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unauthorized public key" +msgid "unauthorized public key: ~a" +msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:92 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "corrupt signature data" +msgid "corrupt signature data: ~a" +msgstr "difektita subskriba datumaro" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix authenticate OPTION...\n" +#| "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" +#| "be used internally by 'guix-daemon'.\n" +msgid "" +"Usage: guix authenticate OPTION...\n" +"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n" +"'guix-daemon'.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix authenticate MODIFILO...\n" +"Subskribi aŭ kontroli la subskribon de indikita dosiero. Tiu ĉi ilo celas\n" +"esti interne uzata de 'guix-daemon'.\n" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:218 +#, scheme-format +msgid "~s: invalid command; ignoring~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:223 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "wrong arguments" +msgid "wrong arguments~%" +msgstr "malĝustaj argumentoj" + +#: guix/scripts/system.scm:161 +#, scheme-format +msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:176 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "copying to '~a'..." +msgstr "malpakado de '~a'...~%" + +#: guix/scripts/system.scm:203 +#, scheme-format +msgid "initializing the current root file system~%" +msgstr "ekigado de la nuna radika dosiersistemo~%" + +#: guix/scripts/system.scm:217 +#, scheme-format +msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:247 guix/scripts/system.scm:738 +#: guix/scripts/system.scm:846 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" +msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:270 +#, scheme-format +msgid "while talking to shepherd: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:278 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: ~a: command not found~%" +msgid "service '~a' could not be found~%" +msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" + +#: guix/scripts/system.scm:281 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" +msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" + +#: guix/scripts/system.scm:285 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" +msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" +msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%" + +#: guix/scripts/system.scm:293 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no matching generation~%" +msgid "something went wrong: ~s~%" +msgstr "neniu kongrua generacio~%" + +#: guix/scripts/system.scm:296 +#, scheme-format +msgid "shepherd error~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:300 +#, scheme-format +msgid "some services could not be upgraded~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:301 +msgid "" +"To allow changes to all the system services to take\n" +"effect, you will need to reboot." +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:364 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" +msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:433 +msgid "the DAG of services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:446 +msgid "the dependency graph of shepherd services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:461 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:463 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:464 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:484 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid number: ~a~%" +msgid " file name: ~a~%" +msgstr "malvalida numero: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:485 +#, scheme-format +msgid " canonical file name: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. +#: guix/scripts/system.scm:487 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " label: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:488 +#, scheme-format +msgid " bootloader: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must +#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will +#. look like: +#. root device: UUID: 12345-678 +#. or: +#. root device: label: "my-root" +#. or just: +#. root device: /dev/sda3 +#: guix/scripts/system.scm:498 +#, scheme-format +msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:504 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid " kernel: ~a~%" +msgstr "~a: eraro: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:509 +#, scheme-format +msgid " multiboot: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in +#. "guix describe" and "guix pull --channels". +#: guix/scripts/system.scm:515 +#, scheme-format +msgid " channels:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:518 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid " configuration file: ~a~%" +msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" + +#: guix/scripts/system.scm:591 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "device '~a' not found: ~a~%" +msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" + +#: guix/scripts/system.scm:594 +#, scheme-format +msgid "" +"If '~a' is a file system\n" +"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field." +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:603 +#, scheme-format +msgid "file system with label '~a' not found~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:609 +#, scheme-format +msgid "file system with UUID '~a' not found~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:716 +#, scheme-format +msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:717 +#, scheme-format +msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:839 +#, scheme-format +msgid "activating system...~%" +msgstr "ni aktivas la sistemon...~%" + +#: guix/scripts/system.scm:850 +msgid "" +"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" +"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:853 +msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:857 +#, scheme-format +msgid "initializing operating system under '~a'...~%" +msgstr "ni ekigas la operaci-sistemon sub '~a'...~%" + +#: guix/scripts/system.scm:902 +msgid "The available image types are:\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:912 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" +#| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +msgid "" +"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" +"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +"Some ACTIONS support additional ARGS.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix system [MODIFILO] AGO DOSIERO\n" +"Konstrui la operaci-sistemon deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n" + +#: guix/scripts/system.scm:918 +msgid " search search for existing service types\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:920 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" +msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" + +#: guix/scripts/system.scm:922 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" +msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" + +#: guix/scripts/system.scm:924 +msgid " describe describe the current system\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:926 +msgid " list-generations list the system generations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:928 +#, fuzzy +#| msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" +msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" + +#: guix/scripts/system.scm:930 +msgid " delete-generations delete old system generations\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:932 +#, fuzzy +#| msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" +msgid " build build the operating system without installing anything\n" +msgstr " - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n" + +#: guix/scripts/system.scm:934 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgid " container build a container that shares the host's store\n" +msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n" + +#: guix/scripts/system.scm:936 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n" + +#: guix/scripts/system.scm:938 +#, fuzzy +#| msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" +msgstr " - 'vm-image', konstrui memstaran virtual-maŝinan bildon\n" + +#: guix/scripts/system.scm:940 +#, fuzzy +#| msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" +msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" +msgstr " - 'disk-image', konstrui disk-bildon, taŭga por USB-memoro\n" + +#: guix/scripts/system.scm:942 +msgid " docker-image build a Docker image\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:944 +#, fuzzy +#| msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" +msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" +msgstr " - 'init', ekigi radikan dosiersistemon por lanĉi GNU-on.\n" + +#: guix/scripts/system.scm:946 +msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:948 +msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:952 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgid "" +"\n" +" -d, --derivation return the derivation of the given system" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj" + +#: guix/scripts/system.scm:954 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" +" instead of reading FILE, when applicable" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:957 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" +" channel revisions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:960 +msgid "" +"\n" +" --on-error=STRATEGY\n" +" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n" +" or debug) when an error occurs while reading FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:964 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-live list live paths" +msgid "" +"\n" +" --list-image-types list available image types" +msgstr "" +"\n" +" --list-live listigi aktivajn vojojn" + +#: guix/scripts/system.scm:966 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +msgid "" +"\n" +" -t, --image-type=TYPE for 'disk-image', produce an image of TYPE" +msgstr "" +"\n" +" --image-size=GRANDO por 'vm-image', produkti bildon je GRANDO" + +#: guix/scripts/system.scm:968 +msgid "" +"\n" +" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +msgstr "" +"\n" +" --image-size=GRANDO por 'vm-image', produkti bildon je GRANDO" + +#: guix/scripts/system.scm:970 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --no-grub for 'init', do not install GRUB" +msgid "" +"\n" +" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" +msgstr "" +"\n" +" --no-grub por 'init', ne instali GRUB" + +#: guix/scripts/system.scm:972 +msgid "" +"\n" +" --label=LABEL for 'disk-image', label disk image with LABEL" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:974 guix/scripts/pack.scm:1069 +msgid "" +"\n" +" --save-provenance save provenance information" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:976 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" +" read/write access according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" + +#: guix/scripts/system.scm:979 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" +" directory as read-only according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --expose=SPEC for 'vm', elmontri gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" + +#: guix/scripts/system.scm:982 +msgid "" +"\n" +" -N, --network for 'container', allow containers to access the network" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:984 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +#| " as a garbage collector root" +msgid "" +"\n" +" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n" +" and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n" +" register it as a garbage collector root" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=DOSIERO igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n" +" ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto" + +#: guix/scripts/system.scm:988 +msgid "" +"\n" +" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" +msgstr "" +"\n" +" --full-boot por 'vm', fari kompletan ekŝargan sekvon" + +#: guix/scripts/system.scm:990 +msgid "" +"\n" +" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1127 +#, scheme-format +msgid "'~a' does not return an operating system~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1150 +#, scheme-format +msgid "both file and expression cannot be specified~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:1157 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no configuration specified~%" +msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1247 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "not removing generation ~a, which is current~%" +msgid "no system generation, nothing to describe~%" +msgstr "ni ne forigas generacion ~a, kiu estas la nuna~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1293 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown action~%" +msgstr "~a: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1309 +#, scheme-format +msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" +msgstr "malĝusta nombro da argumentoj por la ago '~a'~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1314 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix system: missing command name~%" +msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1316 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" +msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" + +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1539 guix/ui.scm:1557 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +#: guix/scripts/lint.scm:52 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~a@~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:77 +#, scheme-format +msgid "Available checkers:~%" +msgstr "Disponeblaj kontroliloj:~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +#| "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" +msgid "" +"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" +"run the checkers on all packages.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix lint [MODIFILO]... [PAKO]...\n" +"Lanĉi aron da kontroliloj por la indikita pako; se neniu estas indikita, lanĉi la konstrolilojn por ĉiuj pakoj.\n" + +#: guix/scripts/lint.scm:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +#| " only run the specificed checkers" +msgid "" +"\n" +" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +" only run the specified checkers" +msgstr "" +"\n" +" -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n" +" nur lanĉi la indikitajn kontrolilojn" + +#: guix/scripts/lint.scm:106 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" + +#: guix/scripts/lint.scm:125 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid checker~%" +msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:71 +#, scheme-format +msgid "" +"Usage: guix publish [OPTION]...\n" +"Publish ~a over HTTP.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix publish [MODIFILO]...\n" +"Publikigas ~a sur HTTP.\n" + +#: guix/scripts/publish.scm:73 +msgid "" +"\n" +" -p, --port=PORT listen on PORT" +msgstr "" +"\n" +" -p, --port=PORDO aŭskulti ĉe PORDOn" + +#: guix/scripts/publish.scm:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --references list the references of PATHS" +msgid "" +"\n" +" --listen=HOST listen on the network interface for HOST" +msgstr "" +"\n" +" --references listigi la referencojn de VOJOJ" + +#: guix/scripts/publish.scm:77 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:79 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n" +" compress archives with METHOD at LEVEL" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:82 +msgid "" +"\n" +" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:84 +msgid "" +"\n" +" --workers=N use N workers to bake items" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:86 +msgid "" +"\n" +" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:88 +msgid "" +"\n" +" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:90 +msgid "" +"\n" +" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:92 +msgid "" +"\n" +" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:94 +msgid "" +"\n" +" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" +msgstr "" +"\n" +" -r, --repl[=PORDO] renaskigi REPL-servilo ĉe PORDO" + +#: guix/scripts/publish.scm:110 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" +msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:158 +#, scheme-format +msgid "lookup of host '~a' returned nothing" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:181 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported nar entry type" +msgid "~a: unsupported compression type~%" +msgstr "nesubtenata enig-tipo nar" + +#: guix/scripts/publish.scm:195 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid duration~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1008 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgid "user '~a' not found: ~a~%" +msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" + +#: guix/scripts/publish.scm:1060 +#, scheme-format +msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:1065 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "publishing ~a on port ~d~%" +msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" +msgstr "ni publikigas ~a sur pordo ~d~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1071 +#, scheme-format +msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:45 +msgid "" +"Usage: guix edit PACKAGE...\n" +"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:68 +#, scheme-format +msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:106 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgid "failed to launch '~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/size.scm:71 +#, scheme-format +msgid "no available substitute information for '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "store item" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "total" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "self" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:101 +#, scheme-format +msgid "total: ~,1f MiB~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph +#. represents a profile of the store (the "store" being the place where +#. packages are stored.) +#: guix/scripts/size.scm:224 +msgid "store profile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:233 +msgid "" +"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n" +"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" "\n" -" --do-not-upgrade[=REGESP] ne ĝisdatigi iun ajn instalitan pakon kongruantan al REGESP" +" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" + +#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. +#: guix/scripts/size.scm:241 +msgid "" +"\n" +" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:243 +msgid "" +"\n" +" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:277 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid sorting key~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" + +#: guix/scripts/size.scm:318 +msgid "missing store item argument\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:94 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid argument (package name expected)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:105 +msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:141 +msgid "the reverse DAG of packages" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:191 +msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:201 +msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:231 +msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:248 +msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:287 +msgid "the DAG of derivations" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:299 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported argument for derivation graph" +msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:333 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported nar entry type" +msgid "unsupported argument for this type of graph" +msgstr "nesubtenata enig-tipo nar" + +#: guix/scripts/graph.scm:347 +#, scheme-format +msgid "references for '~a' are not known~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:354 +msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:370 +msgid "the DAG of referrers in the store" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:400 +msgid "the graph of package modules" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:429 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown node type~%" +msgstr "~a: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:436 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown backend~%" +msgstr "~a: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:440 +#, fuzzy +#| msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgid "The available node types are:\n" +msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:450 +msgid "The available backend types are:\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:477 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgid "no path from '~a' to '~a'~%" +msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" + +#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be +#. translated. +#: guix/scripts/graph.scm:529 +msgid "" +"Usage: guix graph PACKAGE...\n" +"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:531 +msgid "" +"\n" +" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:533 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgid "" +"\n" +" --list-backends list the available graph backends" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" + +#: guix/scripts/graph.scm:535 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:537 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-types list the available graph types" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead listigi mortajn vojojn" + +#: guix/scripts/graph.scm:539 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" --path display the shortest path between the given nodes" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" + +#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1054 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=ESPR konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR" + +#: guix/scripts/graph.scm:543 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/graph.scm:606 +#, scheme-format +msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:301 +#, scheme-format +msgid " differing file:~%" +msgid_plural " differing files:~%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:370 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgid " local hash: ~a~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:371 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid " no local build for '~a'~%" +msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:373 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " ~50a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:381 +#, scheme-format +msgid "~a contents differ:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:385 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no local build~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:387 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:390 +#, scheme-format +msgid "~a contents match:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:399 +msgid "~h store items were analyzed:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:400 +msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:402 +msgid " - ~h (~,1f%) differed~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:404 +msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:413 +msgid "" +"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" +"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:415 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --max-silent-time=SECONDS\n" +#| " mark the build as failed after SECONDS of silence" +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" compare build results with those at URLS" +msgstr "" +"\n" +" --max-silent-time=SEKUNDOJ\n" +" marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento" + +#: guix/scripts/challenge.scm:418 +msgid "" +"\n" +" -v, --verbose show details about successful comparisons" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:420 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" --diff=MODE show differences according to MODE" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" + +#: guix/scripts/challenge.scm:449 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: unknown action~%" +msgid "~a: unknown diff mode~%" +msgstr "~a: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:61 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid TCP port number~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:63 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid checker~%" +msgid "~a: invalid SSH specification~%" +msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +#| "Invoke the garbage collector.\n" +msgid "" +"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n" +"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix gc [MODIFILO]... VOJOJ...\n" +"Voki la rubaĵ-kolektanton.\n" + +#: guix/scripts/copy.scm:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -p, --port=PORT listen on PORT" +msgid "" +"\n" +" --to=HOST send ITEMS to HOST" +msgstr "" +"\n" +" -p, --port=PORDO aŭskulti ĉe PORDOn" + +#: guix/scripts/copy.scm:113 +msgid "" +"\n" +" --from=HOST receive ITEMS from HOST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/copy.scm:192 +#, scheme-format +msgid "use '--to' or '--from'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:104 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: package not found~%" +msgid "~a: compressor not found~%" +msgstr "~a: pako ne trovita~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:309 +#, scheme-format +msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:690 +#, scheme-format +msgid "" +"cross-compilation not implemented here;\n" +"please email '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:935 +msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:937 +msgid "" +"\n" +" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:939 +msgid "" +"\n" +" squashfs Squashfs image suitable for Singularity" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:941 +msgid "" +"\n" +" docker Tarball ready for 'docker load'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1010 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid symlink tokens" +msgid "~a: invalid symlink specification~%" +msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" + +#: guix/scripts/pack.scm:1024 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported file type" +msgid "~a: unsupported profile name~%" +msgstr "nesubtenata dosier-tipo" + +#: guix/scripts/pack.scm:1042 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +#| "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgid "" +"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" +"Create a bundle of PACKAGE.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n" +"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n" + +#: guix/scripts/pack.scm:1048 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" + +#: guix/scripts/pack.scm:1050 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-dead list dead paths" +msgid "" +"\n" +" --list-formats list the formats available" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead listigi mortajn vojojn" + +#: guix/scripts/pack.scm:1052 +msgid "" +"\n" +" -R, --relocatable produce relocatable executables" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1060 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1062 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgid "" +"\n" +" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" + +#: guix/scripts/pack.scm:1064 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1066 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --with-source=SOURCE\n" +#| " use SOURCE when building the corresponding package" +msgid "" +"\n" +" --entry-point=PROGRAM\n" +" use PROGRAM as the entry point of the pack" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=FONTO\n" +" uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako" + +#: guix/scripts/pack.scm:1071 +msgid "" +"\n" +" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1073 +msgid "" +"\n" +" --profile-name=NAME\n" +" populate /var/guix/profiles/.../NAME" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:430 +#: guix/scripts/pack.scm:1079 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgid "" "\n" -" --roll-back roll back to the previous generation" +" -d, --derivation return the derivation of the pack" msgstr "" "\n" -" --roll-back retropaŝi al la antaŭa generacio" +" -d, --derivations liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj" -#: guix/scripts/package.scm:432 +#: guix/scripts/pack.scm:1083 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" msgid "" "\n" -" --search-paths display needed environment variable definitions" +" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" msgstr "" "\n" -" --search-paths montri necesajn medi-variablajn difinojn" +" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon" + +#: guix/scripts/pack.scm:1137 +#, scheme-format +msgid "could not determine provenance of package ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1151 +#, scheme-format +msgid "both a manifest and a package list were given~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1210 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: unknown package~%" +msgid "~a: unknown pack format~%" +msgstr "~A: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1234 +#, scheme-format +msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1238 +#, scheme-format +msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pack.scm:1239 +msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:90 +msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:178 +#, fuzzy +#| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." +msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" +msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." + +#: guix/scripts/weather.scm:193 +msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:199 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unknown unit: ~a~%" +msgid " unknown substitute sizes~%" +msgstr "nekonata unuo: ~a~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:202 +msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:203 +msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:205 +msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:207 +msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:209 +msgid " ~,1h requests per second~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:215 +#, scheme-format +msgid " (continuous integration information unavailable)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:218 +#, scheme-format +msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:235 +msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:241 +msgid " at least ~h queued builds~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:242 +msgid " ~h queued builds~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:245 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:251 +#, scheme-format +msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:255 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/weather.scm:263 +#, scheme-format +msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:434 +#: guix/scripts/weather.scm:276 msgid "" -"\n" -" -l, --list-generations[=PATTERN]\n" -" list generations matching PATTERN" +"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" +"Report the availability of substitutes.\n" msgstr "" -"\n" -" -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n" -" listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" -#: guix/scripts/package.scm:437 +#: guix/scripts/weather.scm:278 msgid "" "\n" -" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" -" delete generations matching PATTERN" +" --substitute-urls=URLS\n" +" check for available substitutes at URLS" msgstr "" -"\n" -" -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n" -" forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO" -#: guix/scripts/package.scm:440 +#: guix/scripts/weather.scm:281 msgid "" "\n" -" -S, --switch-generation=PATTERN\n" -" switch to a generation matching PATTERN" +" -m, --manifest=MANIFEST\n" +" look up substitutes for packages specified in MANIFEST" msgstr "" -"\n" -" -S, --switch-generations=ŜABLONO\n" -" ŝalti al generacio kongruanta al ŜABLONO" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/weather.scm:284 msgid "" "\n" -" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" +" -c, --coverage[=COUNT]\n" +" show substitute coverage for packages with at least\n" +" COUNT dependents" msgstr "" -"\n" -" -p, --profile=PROFILO uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto" -#: guix/scripts/package.scm:446 +#: guix/scripts/weather.scm:288 msgid "" "\n" -" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +" --display-missing display the list of missing substitutes" msgstr "" -"\n" -" --bootstrap uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon" -#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/pull.scm:74 +#: guix/scripts/weather.scm:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgid "" "\n" -" --verbose produce verbose output" +" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" "\n" -" --verbose produkti detalplenan eligon" +" -s, --system=SISTEMO provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/weather.scm:314 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid URL~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:447 +#, scheme-format +msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/scripts/weather.scm:453 +#, scheme-format +msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/scripts/describe.scm:52 +#, fuzzy +#| msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgid "The available formats are:\n" +msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" -#: guix/scripts/package.scm:451 +#: guix/scripts/describe.scm:63 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "~a: unsupported output format~%" +msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:86 msgid "" -"\n" -" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" +"Usage: guix describe [OPTION]...\n" +"Display information about the channels currently in use.\n" msgstr "" -"\n" -" -s, --search=REGESP serĉi en resumo kaj priskribo uzante REGESP" -#: guix/scripts/package.scm:453 +#: guix/scripts/describe.scm:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -f, --format=FMT write the hash in the given format" msgid "" "\n" -" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" -" list installed packages matching REGEXP" +" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" msgstr "" "\n" -" -I, --list-installed[=REGESP]\n" -" listigi instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP" +" -f, --format=FRM skribi la haketon laŭ la indikita formo" -#: guix/scripts/package.scm:456 +#: guix/scripts/describe.scm:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" msgid "" "\n" -" -A, --list-available[=REGEXP]\n" -" list available packages matching REGEXP" +" --list-formats display available formats" msgstr "" "\n" -" -A, --list-available[=REGESP]\n" -" listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP" +" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" -#: guix/scripts/package.scm:459 +#: guix/scripts/describe.scm:92 msgid "" "\n" -" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" msgstr "" -"\n" -" --show=PAKO montri detalojn pri PAKO" -#: guix/scripts/package.scm:730 +#: guix/scripts/describe.scm:111 #, scheme-format -msgid "~A: extraneous argument~%" -msgstr "~A: fremda argumento~%" +msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:738 +#: guix/scripts/describe.scm:114 #, scheme-format -msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" -msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%" +msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:760 -#, scheme-format -msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" -msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" +#: guix/scripts/describe.scm:170 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to create derivation: ~s~%" +msgid "failed to determine origin~%" +msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%" -#: guix/scripts/package.scm:764 +#: guix/scripts/describe.scm:171 #, scheme-format -msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" -msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%" +msgid "" +"Perhaps this\n" +"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n" +"string is ~a.~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:771 +#: guix/scripts/describe.scm:181 #, scheme-format -msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" -msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%" +msgid "Git checkout:~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:774 -#, scheme-format -msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" -msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%" +#: guix/scripts/describe.scm:182 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid " repository: ~a~%" +msgstr "~a: eraro: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:183 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:804 +#: guix/scripts/describe.scm:184 #, scheme-format -msgid "cannot switch to generation '~a'~%" -msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%" +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:852 +#: guix/scripts/describe.scm:250 #, scheme-format -msgid "nothing to be done~%" -msgstr "nenio por fari~%" +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:868 +#: guix/scripts/describe.scm:252 #, scheme-format -msgid "~a package in profile~%" -msgid_plural "~a packages in profile~%" -msgstr[0] "pako ~a en profilo~%" -msgstr[1] "pakoj ~a en profilo~%" +msgid " branch: ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:883 +#: guix/scripts/describe.scm:253 #, scheme-format -msgid "Generation ~a\t~a" -msgstr "Generacio ~a\t~a" +msgid " commit: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/processes.scm:211 +msgid "" +"Usage: guix processes\n" +"List the current Guix sessions and their processes." +msgstr "" + +#: guix/scripts/deploy.scm:49 +msgid "" +"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n" +"Perform the deployment specified by FILE.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/deploy.scm:106 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following ~d machine will be deployed:~%" +msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%" +msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:120 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "deleting ~a~%" +msgid "deploying to ~a...~%" +msgstr "ni forigas ~a~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:124 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgid "failed to deploy ~a: ~a~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:129 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "rolling back ~a...~%" +msgstr "malpakado de '~a'...~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:135 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgid "successfully deployed ~a~%" +msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" -#: guix/scripts/package.scm:890 +#: guix/gexp.scm:413 #, scheme-format -msgid "~a\t(current)~%" -msgstr "~a\t(nuna)~%" +msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:699 +msgid "Updater for GNU packages" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:708 +msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" +msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:39 +#: guix/gnu-maintenance.scm:717 +msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:724 +msgid "Updater for X.org packages" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:731 +msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:27 msgid "" -"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" -"Invoke the garbage collector.\n" +"Usage: guix container ACTION ARGS...\n" +"Build and manipulate Linux containers.\n" msgstr "" -"Uzmaniero: guix gc [MODIFILO]... VOJOJ...\n" -"Voki la rubaĵ-kolektanton.\n" -#: guix/scripts/gc.scm:41 +#: guix/scripts/container.scm:32 +msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:58 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix import: missing importer name~%" +msgid "guix container: missing action~%" +msgstr "guix import: mankas importila nomo~%" + +#: guix/scripts/container.scm:68 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix import: invalid importer~%" +msgid "guix container: invalid action~%" +msgstr "guix importo: malvalida importilo~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +#| "Run COMMAND with ARGS.\n" msgid "" -"\n" -" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" -" collect at least MIN bytes of garbage" +"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n" +"Execute COMMAND within the container process PID.\n" msgstr "" -"\n" -" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" -" kolekti minimume MIN bajtojn da rubaĵo" +"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" +"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" -#: guix/scripts/gc.scm:44 +#: guix/scripts/container/exec.scm:69 +#, scheme-format +msgid "~a: extraneous argument~%" +msgstr "~a: fremda argumento~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:87 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no pid specified~%" +msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:90 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no configuration file specified~%" +msgid "no command specified~%" +msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:93 +#, scheme-format +msgid "no such process ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:105 +#, scheme-format +msgid "exec failed with status ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/upstream.scm:337 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgid "failed to download detached signature from ~a~%" +msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" + +#: guix/upstream.scm:341 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" +msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" + +#: guix/upstream.scm:345 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" +msgid "missing public key ~a for '~a'~%" +msgstr "ne eblas trovi publikan ŝlosilon por la sekreta '~a'~%" + +#: guix/upstream.scm:421 +#, scheme-format +msgid "cannot download for this method: ~s" +msgstr "" + +#: guix/upstream.scm:486 +#, scheme-format +msgid "~a: could not locate source file" +msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron" + +#: guix/upstream.scm:490 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" +msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" +msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%" + +#: guix/ui.scm:161 +#, scheme-format +msgid "error: ~a: unbound variable" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:261 +msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:318 +msgid "hint: " +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:335 +msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:337 +#, scheme-format +msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:347 +#, scheme-format msgid "" +"File @file{~a} should probably start with:\n" "\n" -" -d, --delete attempt to delete PATHS" +"@example\n" +"(define-module ~a)\n" +"@end example" msgstr "" -"\n" -" -d, --delete provi forigi VOJOJn" -#: guix/scripts/gc.scm:46 +#: guix/ui.scm:361 +#, scheme-format +msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:365 +#, scheme-format +msgid "~a: file is empty~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:376 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:432 guix/ui.scm:436 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" + +#: guix/ui.scm:383 +#, scheme-format +msgid "~amissing closing parenthesis~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:388 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~s: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:404 guix/ui.scm:897 +#, scheme-format +msgid "exception thrown: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:445 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a':~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%" + +#: guix/ui.scm:442 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" +msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" + +#: guix/ui.scm:490 msgid "" +"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n" +"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n" +"lines:\n" "\n" -" --list-dead list dead paths" -msgstr "" +"@example\n" +"guix install glibc-utf8-locales\n" +"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n" +"@end example\n" "\n" -" --list-dead listigi mortajn vojojn" +"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:48 -msgid "" -"\n" -" --list-live list live paths" +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ +#: guix/ui.scm:532 +msgid "(C)" msgstr "" -"\n" -" --list-live listigi aktivajn vojojn" -#: guix/scripts/gc.scm:51 -msgid "" -"\n" -" --references list the references of PATHS" +#: guix/ui.scm:533 +msgid "the Guix authors\n" msgstr "" -"\n" -" --references listigi la referencojn de VOJOJ" -#: guix/scripts/gc.scm:53 +#: guix/ui.scm:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2015 the Guix authors\n" +#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgid "" -"\n" -" -R, --requisites list the requisites of PATHS" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"\n" -" -R, --requisites listigi la antaŭbezonojn de VOJOJ" +"Kopirajto (C) 2015 la aŭtoroj de Guix\n" +"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta \n" +"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni ĝin.\n" +"Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n" -#: guix/scripts/gc.scm:55 +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this +#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to +#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation +#. team's web or email address). +#: guix/ui.scm:546 +#, scheme-format msgid "" "\n" -" --referrers list the referrers of PATHS" +"Report bugs to: ~a." msgstr "" "\n" -" --referrers listigi la referencantojn de VOJOJ" +"Raportu program-misojn al: ~a." -#: guix/scripts/gc.scm:84 +#: guix/ui.scm:548 #, scheme-format -msgid "invalid amount of storage: ~a~%" -msgstr "malvalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%" - -#: guix/scripts/hash.scm:45 msgid "" -"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" -"Return the cryptographic hash of FILE.\n" "\n" -"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" -"and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +"~a home page: <~a>" msgstr "" -"Uzmaniero: guix hash [MODIFILO] DOSIERO\n" -"Liveras la ĉifran haketon de DOSIERO.\n" "\n" -"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16' ('hex'\n" -"kaj 'hexadecimal' ankaŭ povas esti uzataj, por deksesumo).\n" +"hejm-paĝo de ~a: <~a>" -#: guix/scripts/hash.scm:52 +#: guix/ui.scm:550 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "General help using GNU software: " msgid "" "\n" -" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +"General help using Guix and GNU software: <~a>" msgstr "" "\n" -" -r, --recursive komputi la haketon ĉe DOSIERO rikure" +"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: " -#: guix/scripts/hash.scm:103 -#, scheme-format -msgid "unrecognized option: ~a~%" -msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" +#: guix/ui.scm:606 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" +msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:318 +#: guix/ui.scm:612 #, scheme-format -msgid "~a~%" -msgstr "~a~%" +msgid "~a: invalid number~%" +msgstr "~a: malvalida numero~%" -#: guix/scripts/hash.scm:137 +#: guix/ui.scm:630 #, scheme-format -msgid "wrong number of arguments~%" -msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" - -#: guix/scripts/import.scm:85 -msgid "" -"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" -"Run IMPORTER with ARGS.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix import IMPORTILO ARGj...\n" -"Lanĉas IMPORTILOn kun ARGj.\n" - -#: guix/scripts/import.scm:88 -msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" -msgstr "IMPORTILO devas esti unu el la importiloj sube listataj:\n" +msgid "invalid number: ~a~%" +msgstr "malvalida numero: ~a~%" -#: guix/scripts/import.scm:101 +#: guix/ui.scm:653 #, scheme-format -msgid "guix import: missing importer name~%" -msgstr "guix import: mankas importila nomo~%" +msgid "unknown unit: ~a~%" +msgstr "nekonata unuo: ~a~%" -#: guix/scripts/import.scm:112 +#: guix/ui.scm:668 #, scheme-format -msgid "guix import: invalid importer~%" -msgstr "guix importo: malvalida importilo~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:72 msgid "" -"Usage: guix pull [OPTION]...\n" -"Download and deploy the latest version of Guix.\n" +"You cannot have two different versions\n" +"or variants of @code{~a} in the same profile." msgstr "" -"Uzmaniero: guix pull [MODIFILO]...\n" -"Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n" -#: guix/scripts/pull.scm:76 +#: guix/ui.scm:671 +#, scheme-format msgid "" -"\n" -" --url=URL download the Guix tarball from URL" +"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" +"or remove one of them from the profile." msgstr "" -"\n" -" --url=URL elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL" -#: guix/scripts/pull.scm:78 -msgid "" -"\n" -" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" -msgstr "" -"\n" -" --bootstrap uzi 'bootstrap Guile' por konstrui novan Guix" +#: guix/ui.scm:707 +#, scheme-format +msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" +msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:714 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" +msgstr "~a: ~a: konstrui sistemon '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%" -#: guix/scripts/pull.scm:132 -msgid "tarball did not produce a single source directory" -msgstr "tarball ne produktis ununuran fontan dosierujon" +#: guix/ui.scm:720 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgid "~s: invalid G-expression input~%" +msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" -#: guix/scripts/pull.scm:150 +#: guix/ui.scm:723 #, scheme-format -msgid "unpacking '~a'...~%" -msgstr "malpakado de '~a'...~%" +msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" -#: guix/scripts/pull.scm:159 -msgid "failed to unpack source code" -msgstr "ni malsukcesis malpaki font-kodon" +#: guix/ui.scm:726 +#, scheme-format +msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" +msgstr "generacio ~a de la profilo '~a' ne ekzistas~%" -#: guix/scripts/pull.scm:202 -msgid "Guix already up to date\n" -msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n" +#: guix/ui.scm:731 +#, scheme-format +msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:207 +#: guix/ui.scm:743 #, scheme-format -msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" -msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" +msgid " ... propagated from ~a@~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:210 +#: guix/ui.scm:753 #, scheme-format -msgid "failed to update Guix, check the build log~%" -msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%" +msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:219 +#: guix/ui.scm:756 #, scheme-format -msgid "~A: unexpected argument~%" -msgstr "~A: neatendita argumento~%" +msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:228 -msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" -msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n" +#: guix/ui.scm:762 +#, scheme-format +msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:81 +#: guix/ui.scm:774 #, scheme-format -msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" -msgstr "aŭtentikigo kaj permeso de anstataŭantoj estas malebligataj!~%" +msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" +msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:157 +#: guix/ui.scm:776 #, scheme-format -msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" -msgstr "elŝuto el '~a' fiaskis: ~a, ~s~%" +msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" +msgstr "difektita enigo dum restarigo de arĥivo el ~s~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:169 +#: guix/ui.scm:779 #, scheme-format -msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" -msgstr "dum havigo de ~a: servilo iom malrapidas~%" +msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:171 +#: guix/ui.scm:787 #, scheme-format -msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" -msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%" +msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" +msgstr "referenco al malvalida eligo '~a' de la derivaĵo '~a'~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:214 +#: guix/ui.scm:791 #, scheme-format -msgid "updating list of substitutes from '~a'...\r" -msgstr "ni ĝisdatigas liston de anstataŭigantoj el '~a'...\r" +msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:246 +#: guix/ui.scm:796 #, scheme-format -msgid "signature version must be a number: ~s~%" -msgstr "subskriba versio devas esti numero: ~s~%" +msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:250 +#: guix/ui.scm:876 #, scheme-format -msgid "unsupported signature version: ~a~%" -msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" +msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:882 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" +msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%" + +#: guix/ui.scm:885 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "syntax error: ~a~%" +msgstr "~a: eraro: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:258 +#: guix/ui.scm:909 #, scheme-format -msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" -msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo: ~s~%" +msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" +msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:262 +#: guix/ui.scm:936 +msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:1045 #, scheme-format -msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" -msgstr "malvalida formo de subskriba kampo: ~a~%" +msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estus konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/scripts/substitute.scm:297 +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1054 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1060 #, scheme-format -msgid "invalid signature for '~a'~%" -msgstr "malvalida subskribo por '~a'~%" +msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1067 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1072 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estus konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/scripts/substitute.scm:299 +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1084 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1088 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1096 #, scheme-format -msgid "hash mismatch for '~a'~%" -msgstr "haketa malkongruo por '~a'~%" +msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estos konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1105 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1111 +#, scheme-format +msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1118 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1123 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estos konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1135 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1139 +#, fuzzy +#| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/scripts/substitute.scm:301 +#: guix/ui.scm:1258 +msgid "(dependencies or package changed)" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:1277 #, scheme-format -msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" -msgstr "'~a' estas subskribita sen rajtigita ŝlosilo~%" +msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estus forigataj:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:303 +#: guix/ui.scm:1282 #, scheme-format -msgid "signature on '~a' is corrupt~%" -msgstr "subskribo en '~a' estas difektita~%" +msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:341 +#: guix/ui.scm:1295 #, scheme-format -msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" -msgstr "anstataŭigo ĉe '~a' malhavas subskribon~%" +msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estus malpromociata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estus malpromociataj:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:504 +#: guix/ui.scm:1300 #, scheme-format -msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%" -msgstr "ni ĝisdatigas liston de anstataŭigantoj el '~a'... ~5,1f%" +msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estos malpromociata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estos malpromociataj:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:552 +#: guix/ui.scm:1313 #, scheme-format -msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" -msgstr "~s: nesubtenata URI-skemo de servo~%" +msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estus ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estus ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:663 +#: guix/ui.scm:1318 #, scheme-format -msgid "host name lookup error: ~a~%" -msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%" +msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:672 -msgid "" -"Usage: guix substitute [OPTION]...\n" -"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix substitute [MODIFILO]...\n" -"Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-konstruitan duumaĵon al loka kompilaĵo.\n" +#: guix/ui.scm:1329 +#, scheme-format +msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estus instalataj:~% ~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:674 -msgid "" -"\n" -" --query report on the availability of substitutes for the\n" -" store file names passed on the standard input" -msgstr "" -"\n" -" --query raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n" -" konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo" +#: guix/ui.scm:1334 +#, scheme-format +msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estos instalataj:~% ~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:677 -msgid "" -"\n" -" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" -" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n" -" DESTINATION" -msgstr "" -"\n" -" --substitute KONSERV-DOSIERO CELO\n" -" elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar en la\n" -" dosiero CELO" +#: guix/ui.scm:1861 +#, scheme-format +msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:712 -msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" -msgstr "ACL por importo de arĥivoj ŝajnas esti ne-ekigita, anstataŭoj eble ne disponeblos\n" +#: guix/ui.scm:1870 +#, scheme-format +msgid "Generation ~a\t~a" +msgstr "Generacio ~a\t~a" -#: guix/scripts/substitute.scm:750 +#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string. +#. Please choose a format that corresponds to the +#. usual way of presenting dates in your locale. +#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html +#. for details. +#: guix/ui.scm:1880 #, scheme-format -msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" -msgstr "tiuj ĉi anstataŭigaj URL-oj ne estos uzataj:~{ ~a~}~%" +msgid "~b ~d ~Y ~T" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:776 +#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for +#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate +#. gender where applicable. +#: guix/ui.scm:1886 #, scheme-format -msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" -msgstr "ni malsukcesis serĉi gastiganton '~a' (~a), anstataŭiganto estas malebligata~%" +msgid "~a\t(current)~%" +msgstr "~a\t(nuna)~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:883 -#, scheme-format -msgid "~a: unrecognized options~%" -msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%" +#: guix/ui.scm:1920 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" +msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:58 -#, scheme-format -msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" -msgstr "ne eblas trovi publikan ŝlosilon por la sekreta '~a'~%" +#: guix/ui.scm:1922 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "profile ~a is locked by another process~%" +msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:78 -#, scheme-format -msgid "error: invalid signature: ~a~%" -msgstr "eraro: malvalida subskribo: ~a~%" +#: guix/ui.scm:1949 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "switched from generation ~a to ~a~%" +msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:80 +#: guix/ui.scm:1965 #, scheme-format -msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" -msgstr "eraro: nerajtigita publika ŝlosilo: ~a~%" +msgid "deleting ~a~%" +msgstr "ni forigas ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:82 +#: guix/ui.scm:1996 #, scheme-format -msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" -msgstr "eraro: difektita subskriba datumaro: ~a~%" +msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:120 +#: guix/ui.scm:2077 msgid "" -"Usage: guix authenticate OPTION...\n" -"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" -"be used internally by 'guix-daemon'.\n" +"Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +"Run COMMAND with ARGS.\n" msgstr "" -"Uzmaniero: guix authenticate MODIFILO...\n" -"Subskribi aŭ kontroli la subskribon de indikita dosiero. Tiu ĉi ilo celas\n" -"esti interne uzata de 'guix-daemon'.\n" - -#: guix/scripts/authenticate.scm:126 -msgid "wrong arguments" -msgstr "malĝustaj argumentoj" - -#: guix/scripts/system.scm:106 -#, scheme-format -msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" -msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" +"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" +"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" -#: guix/scripts/system.scm:138 -#, scheme-format -msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" -msgstr "fiasko dum instalo de GRUB en la aparato '~a'~%" +#: guix/ui.scm:2080 +msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" +msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n" -#: guix/scripts/system.scm:155 +#: guix/ui.scm:2104 #, scheme-format -msgid "initializing the current root file system~%" -msgstr "ekigado de la nuna radika dosiersistemo~%" +msgid "guix: ~a: command not found~%" +msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" -#: guix/scripts/system.scm:209 +#: guix/ui.scm:2134 #, scheme-format -msgid "activating system...~%" -msgstr "ni aktivas la sistemon...~%" +msgid "guix: missing command name~%" +msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" -#: guix/scripts/system.scm:259 +#: guix/ui.scm:2142 #, scheme-format -msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" -msgstr "nerekonataj ekŝargaj parametroj por '~a'~%" +msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" +msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:355 +#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase"; +#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current +#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'. +#: guix/status.scm:358 #, scheme-format -msgid "initializing operating system under '~a'...~%" -msgstr "ni ekigas la operaci-sistemon sub '~a'...~%" - -#: guix/scripts/system.scm:371 -msgid "" -"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" -"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +msgid "'~a' phase" msgstr "" -"Uzmaniero: guix system [MODIFILO] AGO DOSIERO\n" -"Konstrui la operaci-sistemon deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n" - -#: guix/scripts/system.scm:374 -msgid "The valid values for ACTION are:\n" -msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" - -#: guix/scripts/system.scm:375 -msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" -msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" -#: guix/scripts/system.scm:377 -msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" -msgstr " - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n" - -#: guix/scripts/system.scm:379 -msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" -msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n" +#: guix/status.scm:378 +msgid "building directory of Info manuals..." +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:381 -msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" -msgstr " - 'vm-image', konstrui memstaran virtual-maŝinan bildon\n" +#: guix/status.scm:380 +msgid "building GHC package cache..." +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:383 -msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" -msgstr " - 'disk-image', konstrui disk-bildon, taŭga por USB-memoro\n" +#: guix/status.scm:382 +msgid "building CA certificate bundle..." +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:385 -msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" -msgstr " - 'init', ekigi radikan dosiersistemon por lanĉi GNU-on.\n" +#: guix/status.scm:384 +msgid "generating GLib schema cache..." +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:389 -msgid "" -"\n" -" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" +#: guix/status.scm:386 +msgid "creating GTK+ icon theme cache..." msgstr "" -"\n" -" --image-size=GRANDO por 'vm-image', produkti bildon je GRANDO" -#: guix/scripts/system.scm:391 -msgid "" -"\n" -" --no-grub for 'init', do not install GRUB" +#: guix/status.scm:388 +msgid "building cache files for GTK+ input methods..." msgstr "" -"\n" -" --no-grub por 'init', ne instali GRUB" -#: guix/scripts/system.scm:393 -msgid "" -"\n" -" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +#: guix/status.scm:390 +msgid "building XDG desktop file cache..." msgstr "" -"\n" -" --share=SPEC por 'vm', kundividi gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:395 -msgid "" -"\n" -" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +#: guix/status.scm:392 +msgid "building XDG MIME database..." msgstr "" -"\n" -" --expose=SPEC for 'vm', elmontri gastigan dosiersistemon akorde al SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:397 -msgid "" -"\n" -" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" +#: guix/status.scm:394 +#, fuzzy +#| msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgid "building fonts directory..." +msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" + +#: guix/status.scm:396 +msgid "building TeX Live configuration..." msgstr "" -"\n" -" --full-boot por 'vm', fari kompletan ekŝargan sekvon" -#: guix/scripts/system.scm:484 -#, scheme-format -msgid "~a: unknown action~%" -msgstr "~a: nekonata pako~%" +#: guix/status.scm:398 +msgid "building database for manual pages..." +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:499 -#, scheme-format -msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" -msgstr "malĝusta nombro da argumentoj por la ago '~a'~%" +#: guix/status.scm:400 +msgid "building package cache..." +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:522 +#: guix/status.scm:475 #, scheme-format -msgid "no configuration file specified~%" -msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" +msgid "applying ~a graft for ~a ..." +msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: guix/scripts/lint.scm:90 +#: guix/status.scm:483 #, scheme-format -msgid "Available checkers:~%" -msgstr "Disponeblaj kontroliloj:~%" +msgid "building profile with ~a package..." +msgid_plural "building profile with ~a packages..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: guix/scripts/lint.scm:110 -msgid "description should not be empty" -msgstr "priskribo ne devos esti malplena" +#: guix/status.scm:492 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgid "running profile hook of type '~a'..." +msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" -#: guix/scripts/lint.scm:117 -msgid "description should start with an upper-case letter or digit" -msgstr "priskribo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero" +#: guix/status.scm:495 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "building ~a..." +msgstr "malpakado de '~a'...~%" -#: guix/scripts/lint.scm:133 +#: guix/status.scm:500 #, scheme-format -msgid "" -"sentences in description should be followed ~\n" -"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" +msgid "successfully built ~a" msgstr "" -"frazoj en la priskribo devos esti sekvataj de ~\n" -"du spacoj; ebla malobeo~p ĉe ~{~a~^, ~}" - -#: guix/scripts/lint.scm:154 -msgid "pkg-config should probably be a native input" -msgstr "pkg-config probable devos esti originala enigo" -#: guix/scripts/lint.scm:169 -msgid "synopsis should not be empty" -msgstr "resumo ne devos esti malplena" +#: guix/status.scm:506 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +#| msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/lint.scm:177 -msgid "no period allowed at the end of the synopsis" -msgstr "punkto ne estas permesata ĉe la fino de la resumo" +#: guix/status.scm:512 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "build failed: ~a~%" +msgid "build of ~a failed" +msgstr "konstruo fiakis: ~a~%" -#: guix/scripts/lint.scm:189 -msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" -msgstr "artikolo ne estas permesata ĉe komenco de la resumo" +#: guix/status.scm:516 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "Could not find build log for '~a'." +msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" -#: guix/scripts/lint.scm:196 -msgid "synopsis should be less than 80 characters long" -msgstr "resumo devos havi malpli ol 80 signoj" +#: guix/status.scm:519 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "View build log at '~a'." +msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" -#: guix/scripts/lint.scm:202 -msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" -msgstr "resumo devos komenci per majuskla litero aŭ cifero" +#: guix/status.scm:524 +#, scheme-format +msgid "substituting ~a..." +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:209 -msgid "synopsis should not start with the package name" -msgstr "resumo ne devos komenci per la pak-nomo" +#: guix/status.scm:528 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Downloading, please wait...~%" +msgid "downloading from ~a ..." +msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" -#: guix/scripts/lint.scm:299 guix/scripts/lint.scm:310 +#: guix/status.scm:553 #, scheme-format -msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" -msgstr "URI ~a ne estas alirebla: ~a (~s)" +msgid "substitution of ~a complete" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:316 +#: guix/status.scm:556 #, scheme-format -msgid "URI ~a domain not found: ~a" -msgstr "URI ~a domajno ne trovita: ~a" +msgid "substitution of ~a failed" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:324 +#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for +#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. +#: guix/status.scm:561 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "hash mismatch for '~a'~%" +msgid "~a hash mismatch for ~a:" +msgstr "haketa malkongruo por '~a'~%" + +#: guix/status.scm:563 #, scheme-format -msgid "URI ~a unreachable: ~a" -msgstr "URI ~a nealirebla: ~a" +msgid "" +" expected hash: ~a\n" +" actual hash: ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:350 -msgid "invalid value for home page" -msgstr "malvalida valoroj por hejmpaĝo" +#: guix/status.scm:568 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no build log for '~a'~%" +msgid "offloading build of ~a to '~a'" +msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%" -#: guix/scripts/lint.scm:353 +#: guix/http-client.scm:120 #, scheme-format -msgid "invalid home page URL: ~s" -msgstr "malvalida hejmpaĝa URL: ~s" +msgid "following redirection to `~a'...~%" +msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%" -#: guix/scripts/lint.scm:378 -msgid "file names of patches should start with the package name" -msgstr "dosiernomoj de flikaĵoj devos komenci per la pak-nomo" +#: guix/http-client.scm:132 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" +msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" -#: guix/scripts/lint.scm:416 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" -msgstr "~a: ~a: proponita resumo: ~s~%" +#: guix/nar.scm:172 +msgid "signature is not a valid s-expression" +msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo" -#: guix/scripts/lint.scm:428 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" -msgstr "~a: ~a: proponita priskribo:~% \"~a\"~%" +#: guix/nar.scm:181 +msgid "invalid signature" +msgstr "nevalida subskribo" + +#: guix/nar.scm:185 +msgid "invalid hash" +msgstr "nevalida haketo" + +#: guix/nar.scm:193 +msgid "unauthorized public key" +msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo" + +#: guix/nar.scm:198 +msgid "corrupt signature data" +msgstr "difektita subskriba datumaro" + +#: guix/nar.scm:218 +msgid "corrupt file set archive" +msgstr "difektita arĥivo de dosier-grupo" -#: guix/scripts/lint.scm:453 guix/scripts/lint.scm:457 +#: guix/nar.scm:228 #, scheme-format -msgid "failed to create derivation: ~a" -msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~a" +msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" -#: guix/scripts/lint.scm:463 +#: guix/nar.scm:239 #, scheme-format -msgid "failed to create derivation: ~s~%" -msgstr "fiasko dum kreo de derivaĵo: ~s~%" +msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" -#: guix/scripts/lint.scm:476 -msgid "Validate package descriptions" -msgstr "Validigi pak-priskribojn" +#: guix/nar.scm:246 +msgid "imported file lacks a signature" +msgstr "importita dosiero malhavas subskribon" -#: guix/scripts/lint.scm:480 -msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" -msgstr "Validigi resumon kaj priskribon de GNU-pakoj" +#: guix/nar.scm:285 +msgid "invalid inter-file archive mark" +msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" -#: guix/scripts/lint.scm:484 -msgid "Identify inputs that should be native inputs" -msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj" +#: guix/channels.scm:266 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported '.guix-channel' version" +msgstr "nesubtenata subskriba versio: ~a~%" -#: guix/scripts/lint.scm:488 -msgid "Validate file names and availability of patches" -msgstr "Validigi dosiernomojn kaj disponeblon de flikaĵoj" +#: guix/channels.scm:272 +msgid "invalid '.guix-channel' file" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:492 -msgid "Validate home-page URLs" -msgstr "Validigi heimpaĝajn URL" +#: guix/channels.scm:331 +msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:496 -msgid "Validate source URLs" -msgstr "Validigi fontajn URL" +#: guix/channels.scm:382 +#, scheme-format +msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:500 -msgid "Report failure to compile a package to a derivation" -msgstr "Raporti fiaskon kompili pakon al derivaĵo" +#: guix/channels.scm:387 +msgid "" +"Add the missing introduction to your\n" +"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" +"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n" +"thus potentially malicious code." +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:504 -msgid "Validate package synopses" -msgstr "Validigi pak-resumojn" +#: guix/channels.scm:391 +#, scheme-format +msgid "channel authentication disabled~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:529 -msgid "" -"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" -"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" +#: guix/channels.scm:416 +#, scheme-format +msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "" -"Uzmaniero: guix lint [MODIFILO]... [PAKO]...\n" -"Lanĉi aron da kontroliloj por la indikita pako; se neniu estas indikita, lanĉi la konstrolilojn por ĉiuj pakoj.\n" -#: guix/scripts/lint.scm:531 +#: guix/channels.scm:427 msgid "" -"\n" -" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" -" only run the specificed checkers" +"Use @option{--allow-downgrades} to force\n" +"this downgrade." msgstr "" -"\n" -" -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n" -" nur lanĉi la indikitajn kontrolilojn" -#: guix/scripts/lint.scm:536 +#: guix/channels.scm:431 msgid "" -"\n" -" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +"This could indicate that the channel has\n" +"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" +"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n" +"allow non-forward updates." msgstr "" -"\n" -" -l, --list-checkers montri la liston de disponeblaj kontroliloj" -#: guix/scripts/lint.scm:556 +#: guix/channels.scm:484 #, scheme-format -msgid "~a: invalid checker~%" -msgstr "~a: malvalida kontrolilo~%" +msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/publish.scm:49 +#: guix/channels.scm:505 #, scheme-format -msgid "" -"Usage: guix publish [OPTION]...\n" -"Publish ~a over HTTP.\n" +msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:733 +msgid "'guix' channel is lacking" msgstr "" -"Uzmaniero: guix publish [MODIFILO]...\n" -"Publikigas ~a sur HTTP.\n" -#: guix/scripts/publish.scm:51 +#: guix/channels.scm:735 msgid "" -"\n" -" -p, --port=PORT listen on PORT" +"Make sure your list of channels\n" +"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." msgstr "" -"\n" -" -p, --port=PORDO aŭskulti ĉe PORDOn" -#: guix/scripts/publish.scm:53 -msgid "" -"\n" -" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" +#: guix/channels.scm:963 +msgid "invalid channel news entry" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:981 +msgid "syntactically invalid channel news file" +msgstr "" + +#: guix/channels.scm:984 +msgid "invalid channel news file" +msgstr "" + +#: guix/profiles.scm:574 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "unsupported manifest format" +msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" + +#: guix/profiles.scm:1923 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "while creating directory `~a': ~a" +msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" + +#: guix/profiles.scm:1928 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" +msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." +msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%" + +#: guix/profiles.scm:1937 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" +msgid "directory `~a' is not owned by you" +msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%" + +#: guix/profiles.scm:1941 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" +msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." +msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%" + +#: guix/git.scm:175 +msgid "long Git object ID is required" msgstr "" -"\n" -" -r, --repl[=PORDO] renaskigi REPL-servilo ĉe PORDO" -#: guix/scripts/publish.scm:235 -#, scheme-format -msgid "~A: extraneuous argument~%" -msgstr "~A: fremda argumento~%" +#: guix/git.scm:226 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "Git error ~a~%" +msgstr "~a: eraro: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:239 -#, scheme-format -msgid "publishing ~a on port ~d~%" -msgstr "ni publikigas ~a sur pordo ~d~%" +#: guix/git.scm:228 guix/git.scm:418 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: error: ~a~%" +msgid "Git error: ~a~%" +msgstr "~a: eraro: ~a~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:447 -#, scheme-format -msgid "signature verification failed for `~a'~%" -msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" +#: guix/git.scm:256 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "updating submodule '~a'...~%" +msgstr "malpakado de '~a'...~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:449 +#: guix/git.scm:269 #, scheme-format -msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" -msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%" +msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%" +msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:524 +#: guix/git.scm:512 #, scheme-format -msgid "~a: could not locate source file" -msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron" +msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" +msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:529 +#: guix/git.scm:515 #, scheme-format -msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" -msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%" +msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:142 guix/ui.scm:159 +#: guix/git.scm:518 #, scheme-format -msgid "failed to load '~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a': ~a~%" +msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:145 +#: guix/deprecation.scm:37 #, scheme-format -msgid "~a: error: ~a~%" -msgstr "~a: eraro: ~a~%" +msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:149 guix/ui.scm:165 +#: guix/deprecation.scm:39 #, scheme-format -msgid "failed to load '~a':~%" -msgstr "fiasko dum ŝargo de '~a':~%" +msgid "'~a' is deprecated~%" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:162 +#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the +#. 'derivation' procedure. +#: guix/derivations.scm:775 #, scheme-format -msgid "~a: warning: ~a~%" -msgstr "~a: averto: ~a~%" +msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:174 -#, scheme-format -msgid "failed to install locale: ~a~%" -msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66 +msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:193 -msgid "" -"Copyright (C) 2015 the Guix authors\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68 +msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." msgstr "" -"Kopirajto (C) 2015 la aŭtoroj de Guix\n" -"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta \n" -"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni ĝin.\n" -"Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n" -#: guix/ui.scm:201 -#, scheme-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: ~a." +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95 +msgid "SYSTEM" msgstr "" -"\n" -"Raportu program-misojn al: ~a." -#: guix/ui.scm:203 -#, scheme-format -msgid "" -"\n" -"~a home page: <~a>" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 +msgid "assume SYSTEM as the current system type" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100 +msgid "N" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 +msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" +msgid "allow at most N build jobs" msgstr "" "\n" -"hejm-paĝo de ~a: <~a>" +" -M, --max-jobs=N permesi maksimume N konstru-taskojn" -#: guix/ui.scm:205 -msgid "" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 +msgid "SECONDS" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity" +msgstr "" "\n" -"General help using GNU software: " +" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence" msgstr "" "\n" -"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: " +" --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado" -#: guix/ui.scm:227 -#, scheme-format -msgid "~a: invalid number~%" -msgstr "~a: malvalida numero~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107 +msgid "disable chroot builds" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:244 -#, scheme-format -msgid "invalid number: ~a~%" -msgstr "malvalida numero: ~a~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 +msgid "DIR" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:267 -#, scheme-format -msgid "unknown unit: ~a~%" -msgstr "nekonata unuo: ~a~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 +msgid "add DIR to the build chroot" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:278 -#, scheme-format -msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" -msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 +msgid "GROUP" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:285 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" -msgstr "~a: ~a: konstrui sistemon '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 +msgid "perform builds as a user of GROUP" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:290 -#, scheme-format -msgid "profile '~a' does not exist~%" -msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113 +msgid "do not use substitutes" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:293 -#, scheme-format -msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" -msgstr "generacio ~a de la profilo '~a' ne ekzistas~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114 +msgid "URLS" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:300 -#, scheme-format -msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" -msgstr "difektita enigo dum restarigo de '~a' el ~s~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 +msgid "use URLS as the default list of substitute providers" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:302 -#, scheme-format -msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" -msgstr "difektita enigo dum restarigo de arĥivo el ~s~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:120 +msgid "do not attempt to offload builds" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:305 -#, scheme-format -msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:122 +msgid "cache build failures" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:310 -#, scheme-format -msgid "build failed: ~a~%" -msgstr "konstruo fiakis: ~a~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:124 +msgid "build each derivation N times in a row" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:313 -#, scheme-format -msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" -msgstr "referenco al malvalida eligo '~a' de la derivaĵo '~a'~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126 +msgid "do not keep build logs" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:324 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129 +msgid "disable compression of the build logs" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:343 -#, scheme-format -msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" -msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:131 +msgid "use the specified compression type for build logs" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:349 -#, scheme-format -msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" -msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136 +msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:358 -#, scheme-format -msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" -msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:146 +msgid "impersonate Linux 2.6" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:410 -#, scheme-format -msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[0] "~:[La jena derivo estus konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150 +msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:415 -#, scheme-format -msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153 +msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:421 -#, scheme-format -msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[0] "~:[La jena derivo estos konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos konstruataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156 +msgid "SOCKET" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:426 -#, scheme-format -msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{ ~a~%~}~;~]" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:157 +msgid "listen for connections on SOCKET" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:478 -#, scheme-format -msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estus forigataj:~%~{~a~%~}~%" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159 +msgid "produce debugging output" +msgstr "" -#: guix/ui.scm:483 -#, scheme-format -msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%" +#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" +#~ msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%" -#: guix/ui.scm:496 -#, scheme-format -msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estus malpromociata:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estus malpromociataj:~%~{~a~%~}~%" +#~ msgid "system locale lacks a definition" +#~ msgstr "sistema lokaĵaro malhavas difinon" -#: guix/ui.scm:501 -#, scheme-format -msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estos malpromociata:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estos malpromociataj:~%~{~a~%~}~%" +#~ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" +#~ msgstr "fontoj ne kongruas al iu ajn pako:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:514 -#, scheme-format -msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estus ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estus ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" +#~ msgid "" +#~ "Usage: guix download [OPTION] URL\n" +#~ "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" +#~ "and the hash of its contents.\n" +#~ "\n" +#~ "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" +#~ "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: guix download [OPTION] URL\n" +#~ "Elŝuti la dosieron ĉe la URL, aldoni ĝin al la konservejo, kaj montri\n" +#~ " ĝian konservo-vojon kaj la haketon de ĝia enhavo.\n" +#~ "\n" +#~ "Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n" +#~ "('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ uzeblas, por deksesumo).\n" -#: guix/ui.scm:519 -#, scheme-format -msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%" +#~ msgid "failed to build the empty profile~%" +#~ msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%" -#: guix/ui.scm:530 -#, scheme-format -msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estus instalataj:~% ~{~a~%~}~%" +#~ msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" +#~ msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%" -#: guix/ui.scm:535 -#, scheme-format -msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr[0] "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%" -msgstr[1] "La jenaj pakoj estos instalataj:~% ~{~a~%~}~%" +#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" +#~ msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%" -#: guix/ui.scm:552 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" +#~ msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%" -#: guix/ui.scm:578 -#, scheme-format -msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" -msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%" +#~ msgid "unrecognized option: ~a~%" +#~ msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" -#: guix/ui.scm:680 guix/ui.scm:694 -msgid "unknown" -msgstr "nekonata" +#~ msgid "tarball did not produce a single source directory" +#~ msgstr "tarball ne produktis ununuran fontan dosierujon" -#: guix/ui.scm:803 -#, scheme-format -msgid "invalid argument: ~a~%" -msgstr "malvalida argumento: ~a~%" +#~ msgid "failed to unpack source code" +#~ msgstr "ni malsukcesis malpaki font-kodon" -#: guix/ui.scm:842 -#, scheme-format -msgid "Try `guix --help' for more information.~%" -msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" +#~ msgid "Guix already up to date\n" +#~ msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n" -#: guix/ui.scm:869 -msgid "" -"Usage: guix COMMAND ARGS...\n" -"Run COMMAND with ARGS.\n" -msgstr "" -"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" -"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" +#~ msgid "failed to update Guix, check the build log~%" +#~ msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%" -#: guix/ui.scm:872 -msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" -msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n" +#~ msgid "~A: unexpected argument~%" +#~ msgstr "~A: neatendita argumento~%" -#: guix/ui.scm:892 -#, scheme-format -msgid "guix: ~a: command not found~%" -msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" +#~ msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" +#~ msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n" -#: guix/ui.scm:910 -#, scheme-format -msgid "guix: missing command name~%" -msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" +#~ msgid "updating list of substitutes from '~a'...\r" +#~ msgstr "ni ĝisdatigas liston de anstataŭigantoj el '~a'...\r" -#: guix/ui.scm:918 -#, scheme-format -msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" -msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%" +#~ msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" +#~ msgstr "'~a' estas subskribita sen rajtigita ŝlosilo~%" -#: guix/http-client.scm:211 -#, scheme-format -msgid "following redirection to `~a'...~%" -msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%" +#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%" +#~ msgstr "subskribo en '~a' estas difektita~%" -#: guix/http-client.scm:220 -msgid "download failed" -msgstr "elŝuto fiaskis" +#~ msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" +#~ msgstr "anstataŭigo ĉe '~a' malhavas subskribon~%" -#: guix/nar.scm:155 -msgid "signature is not a valid s-expression" -msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo" +#~ msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" +#~ msgstr "tiuj ĉi anstataŭigaj URL-oj ne estos uzataj:~{ ~a~}~%" -#: guix/nar.scm:164 -msgid "invalid signature" -msgstr "nevalida subskribo" +#~ msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" +#~ msgstr "ni malsukcesis serĉi gastiganton '~a' (~a), anstataŭiganto estas malebligata~%" -#: guix/nar.scm:168 -msgid "invalid hash" -msgstr "nevalida haketo" +#~ msgid "error: invalid signature: ~a~%" +#~ msgstr "eraro: malvalida subskribo: ~a~%" -#: guix/nar.scm:176 -msgid "unauthorized public key" -msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo" +#~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" +#~ msgstr "eraro: nerajtigita publika ŝlosilo: ~a~%" -#: guix/nar.scm:181 -msgid "corrupt signature data" -msgstr "difektita subskriba datumaro" +#~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" +#~ msgstr "eraro: difektita subskriba datumaro: ~a~%" -#: guix/nar.scm:201 -msgid "corrupt file set archive" -msgstr "difektita arĥivo de dosier-grupo" +#~ msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" +#~ msgstr "fiasko dum instalo de GRUB en la aparato '~a'~%" -#: guix/nar.scm:211 -#, scheme-format -msgid "importing file or directory '~a'...~%" -msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%" +#~ msgid "~A: extraneuous argument~%" +#~ msgstr "~A: fremda argumento~%" -#: guix/nar.scm:222 -#, scheme-format -msgid "found valid signature for '~a'~%" -msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%" +#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" +#~ msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%" -#: guix/nar.scm:229 -msgid "imported file lacks a signature" -msgstr "importita dosiero malhavas subskribon" +#~ msgid "~a: warning: ~a~%" +#~ msgstr "~a: averto: ~a~%" -#: guix/nar.scm:268 -msgid "invalid inter-file archive mark" -msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" +#~ msgid "failed to install locale: ~a~%" +#~ msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%" + +#~ msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" +#~ msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%" -#~ msgid "Downloading, please wait...~%" -#~ msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%" +#~ msgid "download failed" +#~ msgstr "elŝuto fiaskis" #~ msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" #~ msgstr "(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-raporton.)~%" @@ -1653,9 +6222,6 @@ msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" #~ msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" #~ msgstr "fiasko dum malfermo de la operaci-sistema dosiero '~a': ~a~%" -#~ msgid "failed to load operating system file '~a':~%" -#~ msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a':~%" - #~ msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" #~ msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%" @@ -1671,27 +6237,18 @@ msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" #~ msgid "unsupported nar file type" #~ msgstr "nesubtenata dosier-tipo nar" -#~ msgid "unsupported file type" -#~ msgstr "nesubtenata dosier-tipo" - #~ msgid "invalid nar signature" #~ msgstr "malvalida subskribo nar" #~ msgid "invalid nar end-of-file marker" #~ msgstr "malvalida dosierfina markilo nar" -#~ msgid "invalid symlink tokens" -#~ msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj" - #~ msgid "unexpected directory entry termination" #~ msgstr "neatendita fino de dosieruja enigo" #~ msgid "unexpected directory inter-entry marker" #~ msgstr "neatendita dosieruja inter-eniga markilo" -#~ msgid "unsupported nar entry type" -#~ msgstr "nesubtenata enig-tipo nar" - #~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" #~ msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU" @@ -1791,15 +6348,9 @@ msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko" #~ "Momente la nura valida valoro por AGO estas 'vm', kio konstruas\n" #~ "virtualan maŝinon por la indikita operaci-sistemo.\n" -#~ msgid "~a: extraneous argument~%" -#~ msgstr "~a: fremda argumento~%" - #~ msgid "Guile bindings to libssh" #~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh" -#~ msgid "package `~a' has no source~%" -#~ msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" -- cgit v1.2.3