From 15c91189cb61c579f4289047c79530cefe75215f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Lepiller Date: Sun, 17 Oct 2021 19:30:56 +0200 Subject: nls: Update translations. --- po/guix/nl.po | 1301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 1003 insertions(+), 298 deletions(-) (limited to 'po/guix/nl.po') diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po index 8eb78c4442..d2bb17fc44 100644 --- a/po/guix/nl.po +++ b/po/guix/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-28 19:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-28 18:05+0000\n" "Last-Translator: Maxime Devos \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -249,26 +249,26 @@ msgstr "opstartparameters in ‘~a’ niet herkend~%" msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" msgstr "mapped-device ‘~a’ mogelijk niet aangekoppeld door de bootloader.~%" -#: gnu/system.scm:1011 +#: gnu/system.scm:1017 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1027 +#: gnu/system.scm:1033 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1080 +#: gnu/system.scm:1086 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%" -#: gnu/system.scm:1180 +#: gnu/system.scm:1186 msgid "missing root file system" msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt" -#: gnu/system.scm:1256 +#: gnu/system.scm:1262 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied" @@ -307,6 +307,48 @@ msgstr "" "die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n" "verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}." +#: gnu/system/file-systems.scm:667 +msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown." +msgstr "" + +#: gnu/system/file-systems.scm:671 +msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." +msgstr "" + +#: gnu/system/image.scm:291 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported policy: ~a~%" +msgid "Unsupported image type ~a~%." +msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%" + +#: gnu/system/image.scm:694 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: no such updater~%" +msgid "~a: no such image type" +msgstr "~a: geen dergelijke updater~%" + +#: gnu/system/linux-container.scm:80 +msgid "" +"Provide loopback and networking without actually doing\n" +"anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n" +"networking support is provided by the host." +msgstr "" + +#: gnu/system/linux-container.scm:223 +#, scheme-format +msgid "system container is running as PID ~a~%" +msgstr "" + +#: gnu/system/linux-container.scm:224 +#, scheme-format +msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n" +msgstr "" + +#: gnu/system/linux-container.scm:226 +#, scheme-format +msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%" +msgstr "" + #: gnu/system/mapped-devices.scm:134 msgid "Map a device node using Linux's device mapper." msgstr "Vertaal een opslagapparaat met de toestelvertaler (‘device mapper’) van Linux." @@ -379,10 +421,222 @@ msgstr "" "Verzeker dat de aangegeven gebruikers en groepen bestaan, met een\n" "thuismap voor iedere gebruiker." -#: guix/import/egg.scm:352 +#: guix/import/egg.scm:353 msgid "Updater for CHICKEN egg packages" msgstr "Bijwerker voor CHICKEN egg pakketten" +#: guix/import/cpan.scm:346 +#, scheme-format +msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%" +msgstr "" + +#: guix/import/cpan.scm:359 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for OPAM packages" +msgid "Updater for CPAN packages" +msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten" + +#: guix/import/cran.scm:220 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "~A: hg download failed~%" +msgstr "~a: ophalen mislukte~%" + +#: guix/import/cran.scm:610 +#, fuzzy +#| msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" +msgid "couldn't find meta-data for R package" +msgstr "downloaden van metagegevens over pakket ‘~a’ mislukt~%" + +#: guix/import/cran.scm:723 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for GNU packages" +msgid "Updater for CRAN packages" +msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten" + +#: guix/import/cran.scm:730 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for X.org packages" +msgid "Updater for Bioconductor packages" +msgstr "Bijwerker voor X.org-pakketten" + +#: guix/import/elpa.scm:100 +#, scheme-format +msgid "~A: currently not supported~%" +msgstr "" + +#: guix/import/elpa.scm:112 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "~A: download failed~%" +msgstr "~a: ophalen mislukte~%" + +#: guix/import/elpa.scm:288 +#, scheme-format +msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/elpa.scm:454 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for OPAM packages" +msgid "Updater for ELPA packages" +msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten" + +#: guix/import/github.scm:170 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgid "~a is unreachable (~a)~%" +msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a" + +#: guix/import/github.scm:260 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for GNU packages" +msgid "Updater for GitHub packages" +msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten" + +#: guix/import/git.scm:68 +msgid "no valid tags found" +msgstr "" + +#: guix/import/git.scm:75 +msgid "no tags were found" +msgstr "" + +#: guix/import/git.scm:180 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: ~a~%" +msgid "~a for ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/import/git.scm:187 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to fetch source from '~a'" +msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%" +msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt" + +#: guix/import/git.scm:223 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" +msgid "Updater for packages hosted on Git repositories" +msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door kernel.org" + +#: guix/import/gnu.scm:117 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~A: package not found for version ~a~%" +msgid "no GNU package found for ~a" +msgstr "~A: pakket niet gevonden voor versie ~a~%" + +#: guix/import/gnu.scm:125 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" +msgid "failed to determine latest release of GNU ~a" +msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%" + +#: guix/import/go.scm:588 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no target of type '~a' for service '~a'" +msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'" +msgstr "geen doelwit van type ‘~a’ voor dienst ‘~a’" + +#: guix/import/go.scm:666 +#, scheme-format +msgid "" +"Failed to import package ~s.\n" +"reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n" +"This package and its dependencies won't be imported.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/go.scm:675 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" +msgid "" +"Failed to import package ~s.\n" +"reason: ~s.~%" +msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%" + +#: guix/import/minetest.scm:177 +#, scheme-format +msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:181 +#, scheme-format +msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:186 +#, scheme-format +msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:190 +#, scheme-format +msgid "mod names may not be empty.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:191 +#, scheme-format +msgid "The name of the author is missing in ~a.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:212 +#, scheme-format +msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:217 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "file system with label '~a' not found~%" +msgid "No mods with name ~a were found.~%" +msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%" + +#: guix/import/minetest.scm:279 +#, scheme-format +msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:426 +#, scheme-format +msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:433 +#, scheme-format +msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:436 +#, scheme-format +msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:440 +#, scheme-format +msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:454 +#, scheme-format +msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:457 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no provenance information for this profile~%" +msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%" +msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%" + +#: guix/import/minetest.scm:460 +#, scheme-format +msgid "no release of ~a on ContentDB~%" +msgstr "" + +#: guix/import/minetest.scm:517 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for GNU packages" +msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB" +msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten" + #: guix/import/opam.scm:143 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid URI~%" @@ -397,6 +651,47 @@ msgstr "pakket ‘~a’ kon niet gevonden worden~%" msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten" +#: guix/import/pypi.scm:226 +msgid "Could not extract requirement name in spec:" +msgstr "" + +#: guix/import/pypi.scm:286 +#, scheme-format +msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/import/pypi.scm:352 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" +msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%" +msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%" + +#: guix/import/pypi.scm:381 +#, scheme-format +msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%" +msgstr "" + +#: guix/import/pypi.scm:386 +#, scheme-format +msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/import/pypi.scm:491 +#, scheme-format +msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/import/pypi.scm:553 +#, fuzzy +#| msgid "Updater for OPAM packages" +msgid "Updater for PyPI packages" +msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten" + +#: guix/import/texlive.scm:156 +#, scheme-format +msgid "Could not determine source location. Please manually specify the source field.~%" +msgstr "" + #: gnu/installer.scm:214 msgid "Locale" msgstr "Taalgebied" @@ -1155,60 +1450,60 @@ msgstr "Geen WiFi gedetecteerd" msgid "Wifi" msgstr "WiFi" -#: gnu/installer/parted.scm:426 gnu/installer/parted.scm:463 +#: gnu/installer/parted.scm:429 gnu/installer/parted.scm:466 msgid "Free space" msgstr "Vrije ruimte" -#: gnu/installer/parted.scm:552 +#: gnu/installer/parted.scm:555 #, scheme-format msgid "Name: ~a" msgstr "Naam: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:553 gnu/installer/parted.scm:599 +#: gnu/installer/parted.scm:556 gnu/installer/parted.scm:602 msgid "None" msgstr "Geen" -#: gnu/installer/parted.scm:558 +#: gnu/installer/parted.scm:561 #, scheme-format msgid "Type: ~a" msgstr "Type: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:562 +#: gnu/installer/parted.scm:565 #, scheme-format msgid "File system type: ~a" msgstr "Bestandssysteemtype: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:568 +#: gnu/installer/parted.scm:571 #, scheme-format msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]" msgstr "Opstartbaarheidsvlagje: ~:[uit~;aan~]" -#: gnu/installer/parted.scm:572 +#: gnu/installer/parted.scm:575 #, scheme-format msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]" msgstr "ESP-vlagje: ~:[uit~;aan~]" -#: gnu/installer/parted.scm:578 +#: gnu/installer/parted.scm:581 #, scheme-format msgid "Size: ~a" msgstr "Grootte: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:584 +#: gnu/installer/parted.scm:587 #, scheme-format msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]" msgstr "Versleuteling: ~:[Uit~a~;Aan (etiket '~a')~]" -#: gnu/installer/parted.scm:590 +#: gnu/installer/parted.scm:593 #, scheme-format msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" msgstr "Partitie formatteren? ~:[Nee~;Ja~]" -#: gnu/installer/parted.scm:596 +#: gnu/installer/parted.scm:599 #, scheme-format msgid "Mount point: ~a" msgstr "Aankoppelpunt: ~a" -#: gnu/installer/parted.scm:1448 +#: gnu/installer/parted.scm:1460 #, scheme-format msgid "Device ~a is still in use." msgstr "Apparaat ~a is nog in gebruik." @@ -1392,7 +1687,8 @@ msgstr "ongeldig argument: ~a~%" msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: optie is niet herkend~%" -#: guix/scripts.scm:169 +#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 +#: guix/scripts/system.scm:1355 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%" @@ -1446,7 +1742,7 @@ msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%" #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 -#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547 +#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:553 #: guix/scripts/repl.scm:80 msgid "" "\n" @@ -1649,7 +1945,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\"" -#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1016 +#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1017 #: guix/scripts/pack.scm:1320 guix/scripts/archive.scm:97 msgid "" "\n" @@ -1696,9 +1992,10 @@ msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:481 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 -#: guix/scripts/system.scm:1018 guix/scripts/copy.scm:122 +#: guix/scripts/system.scm:1019 guix/scripts/copy.scm:122 #: guix/scripts/pack.scm:1343 guix/scripts/deploy.scm:60 #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:136 +#: guix/scripts/home.scm:93 msgid "" "\n" " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -1727,24 +2024,25 @@ msgstr "" #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 -#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:96 +#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:98 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 #: guix/scripts/pull.scm:125 guix/scripts/substitute.scm:250 -#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/lint.scm:115 -#: guix/scripts/publish.scm:117 guix/scripts/edit.scm:51 -#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:552 +#: guix/scripts/system.scm:1026 guix/scripts/lint.scm:115 +#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51 +#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:558 #: guix/scripts/challenge.scm:427 guix/scripts/copy.scm:127 -#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:334 +#: guix/scripts/pack.scm:1348 guix/scripts/weather.scm:336 #: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301 #: guix/scripts/deploy.scm:55 guix/scripts/container.scm:35 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 -#: guix/scripts/environment.scm:145 guix/scripts/time-machine.scm:67 -#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50 -#: guix/scripts/import/egg.scm:44 guix/scripts/import/gem.scm:46 -#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50 -#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45 -#: guix/scripts/import/pypi.scm:45 guix/scripts/import/texlive.scm:47 -#: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83 +#: guix/scripts/environment.scm:145 guix/scripts/home.scm:96 +#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44 +#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:44 +#: guix/scripts/import/gem.scm:46 guix/scripts/import/gnu.scm:50 +#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52 +#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:45 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:47 guix/scripts/refresh.scm:186 +#: guix/scripts/repl.scm:83 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -1757,24 +2055,24 @@ msgstr "" #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 -#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:98 +#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:100 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 #: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:252 -#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/lint.scm:119 -#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:53 -#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:554 +#: guix/scripts/system.scm:1028 guix/scripts/lint.scm:119 +#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53 +#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:560 #: guix/scripts/challenge.scm:429 guix/scripts/copy.scm:129 -#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:336 +#: guix/scripts/pack.scm:1350 guix/scripts/weather.scm:338 #: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:57 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 -#: guix/scripts/environment.scm:147 guix/scripts/time-machine.scm:69 -#: guix/scripts/import/cpan.scm:46 guix/scripts/import/crate.scm:52 -#: guix/scripts/import/egg.scm:48 guix/scripts/import/gem.scm:48 -#: guix/scripts/import/gnu.scm:52 guix/scripts/import/json.scm:54 -#: guix/scripts/import/opam.scm:52 guix/scripts/import/pypi.scm:49 -#: guix/scripts/import/texlive.scm:49 guix/scripts/refresh.scm:188 -#: guix/scripts/repl.scm:85 +#: guix/scripts/environment.scm:147 guix/scripts/home.scm:98 +#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 +#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:48 +#: guix/scripts/import/gem.scm:48 guix/scripts/import/gnu.scm:52 +#: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:49 guix/scripts/import/texlive.scm:49 +#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -1874,6 +2172,72 @@ msgstr "formaatstring kreeg ~a argumenten, verwacht werd ~a~%" msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "heb geen toegang tot ‘~a’: ~a~%" +#: guix/ci.scm:309 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no available substitute information for '~a'~%" +msgid "could not find available substitutes at ~a~%" +msgstr "geen substituutinformatie beschikbar voor ‘~a’~%" + +#: guix/cve.scm:200 +#, fuzzy +#| msgid "invalid license field" +msgid "invalid CVE feed" +msgstr "ongeldig licentieveld" + +#: guix/cve.scm:202 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgid "unsupported CVE format: '~a'" +msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%" + +#: guix/cve.scm:205 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported CVE data version: '~a'" +msgstr "handtekeningversie wordt niet ondersteund: ~a~%" + +#: guix/git-authenticate.scm:111 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "imported file lacks a signature" +msgid "commit ~a lacks a signature" +msgstr "handtekening voor ingevoerd bestand ontbreekt" + +#: guix/git-authenticate.scm:119 +#, scheme-format +msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted" +msgstr "" + +#: guix/git-authenticate.scm:137 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" +msgid "signature verification failed for commit ~a" +msgstr "controle van handtekening ‘~a’ (sleutel: ~a) mislukt~%" + +#: guix/git-authenticate.scm:144 +#, scheme-format +msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing" +msgstr "" + +#: guix/git-authenticate.scm:184 +#, scheme-format +msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file" +msgstr "" + +#: guix/git-authenticate.scm:239 +#, scheme-format +msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a" +msgstr "" + +#: guix/git-authenticate.scm:367 +#, scheme-format +msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'" +msgstr "" + +#: guix/gnupg.scm:231 +#, scheme-format +msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax #. and should not be translated. #: guix/lint.scm:189 @@ -2165,7 +2529,7 @@ msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a" msgid "no updater for ~a" msgstr "geen updater voor ~a" -#: guix/lint.scm:1410 guix/lint.scm:1581 +#: guix/lint.scm:1410 guix/lint.scm:1585 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’" @@ -2210,145 +2574,150 @@ msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage en ontbreekt in de Disarchive-database" #: guix/lint.scm:1559 -#, scheme-format -msgid "" -"\n" -"Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" +msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'" msgstr "" "\n" "Disarchive ingang verwijst naar een niet-bestaande SWH map '~a'" -#: guix/lint.scm:1573 +#: guix/lint.scm:1568 +msgid "unsupported source type" +msgstr "niet-ondersteund type broncode" + +#: guix/lint.scm:1577 msgid "while connecting to Software Heritage" msgstr "bij het verbinden met Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1590 +#: guix/lint.scm:1594 #, scheme-format msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS" -#: guix/lint.scm:1607 +#: guix/lint.scm:1611 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a" -#: guix/lint.scm:1619 +#: guix/lint.scm:1623 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a" -#: guix/lint.scm:1633 +#: guix/lint.scm:1637 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)" -#: guix/lint.scm:1647 +#: guix/lint.scm:1651 msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn" -#: guix/lint.scm:1724 +#: guix/lint.scm:1728 msgid "source file not found" msgstr "bronbestand niet gevonden" -#: guix/lint.scm:1736 +#: guix/lint.scm:1740 msgid "Validate package names" msgstr "Controleer pakketnamen" -#: guix/lint.scm:1740 +#: guix/lint.scm:1744 msgid "Check if tests are explicitly enabled" msgstr "Controleer of tests expliciet zijn ingeschakeld" -#: guix/lint.scm:1744 +#: guix/lint.scm:1748 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen" -#: guix/lint.scm:1748 +#: guix/lint.scm:1752 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn" -#: guix/lint.scm:1752 +#: guix/lint.scm:1756 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn" -#: guix/lint.scm:1756 +#: guix/lint.scm:1760 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." msgstr "Zorg ervoor dat 'wrap-program' zijn interpreter kan vinden." #. TRANSLATORS: is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/lint.scm:1762 +#: guix/lint.scm:1766 msgid "Make sure the 'license' field is a or a list thereof" msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een is of een lijst van " -#: guix/lint.scm:1767 +#: guix/lint.scm:1771 msgid "Make sure tests are only run when requested" msgstr "Zorg ervoor dat tests alleen worden uitgevoerd op verzoek" -#: guix/lint.scm:1771 +#: guix/lint.scm:1775 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor" -#: guix/lint.scm:1775 +#: guix/lint.scm:1779 msgid "Validate file names of sources" msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen" -#: guix/lint.scm:1779 +#: guix/lint.scm:1783 msgid "Check for autogenerated tarballs" msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden" -#: guix/lint.scm:1783 +#: guix/lint.scm:1787 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket" -#: guix/lint.scm:1788 +#: guix/lint.scm:1792 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer" -#: guix/lint.scm:1793 +#: guix/lint.scm:1797 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters" -#: guix/lint.scm:1797 +#: guix/lint.scm:1801 msgid "Validate patch headers" msgstr "Controleer de koppen van pleisters" -#: guix/lint.scm:1801 +#: guix/lint.scm:1805 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode" -#: guix/lint.scm:1808 +#: guix/lint.scm:1812 msgid "Validate package synopses" msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten" -#: guix/lint.scm:1812 +#: guix/lint.scm:1816 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten" -#: guix/lint.scm:1816 +#: guix/lint.scm:1820 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "Controleer URL's van startpagina's" -#: guix/lint.scm:1820 +#: guix/lint.scm:1824 msgid "Validate source URLs" msgstr "Controleer URL's van bronnen" -#: guix/lint.scm:1824 +#: guix/lint.scm:1828 msgid "Suggest GitHub URLs" msgstr "Stel GitHub URL's voor" -#: guix/lint.scm:1828 +#: guix/lint.scm:1832 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" -#: guix/lint.scm:1833 +#: guix/lint.scm:1837 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves" -#: guix/lint.scm:1837 +#: guix/lint.scm:1841 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1841 +#: guix/lint.scm:1845 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken" @@ -2415,8 +2784,8 @@ msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%" #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1082 -#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1213 -#: guix/scripts/time-machine.scm:123 +#: guix/scripts/pull.scm:758 guix/scripts/publish.scm:1260 +#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: overmatig argument~%" @@ -3020,8 +3389,8 @@ msgstr "" "Gebruikt: guix git OPDRACHT ARGS...\n" "Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n" -#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:940 -#: guix/scripts/container.scm:30 +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:941 +#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:68 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n" @@ -3137,15 +3506,17 @@ msgstr "" msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1299 -#: guix/scripts/system.scm:1315 guix/scripts/system.scm:1322 -#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/import/gnu.scm:100 +#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1304 +#: guix/scripts/system.scm:1320 guix/scripts/system.scm:1327 +#: guix/scripts/system.scm:1333 guix/scripts/home.scm:282 +#: guix/scripts/home.scm:287 guix/scripts/home.scm:293 +#: guix/scripts/home.scm:300 guix/scripts/import/gnu.scm:100 #: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten~%" -#: guix/scripts/import.scm:90 +#: guix/scripts/import.scm:92 msgid "" "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" "Run IMPORTER with ARGS.\n" @@ -3153,21 +3524,21 @@ msgstr "" "Gebruik: guix import IMPORTEUR ARGS ...\n" "Voer de IMPORTEUR uit met ARGS.\n" -#: guix/scripts/import.scm:93 +#: guix/scripts/import.scm:95 msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" msgstr "IMPORTEUR moet een van de hieronder vermelde importeurs zijn:\n" -#: guix/scripts/import.scm:110 +#: guix/scripts/import.scm:112 #, scheme-format msgid "guix import: missing importer name~%" msgstr "guix import: importeurnaam ontbreekt~%" -#: guix/scripts/import.scm:132 +#: guix/scripts/import.scm:135 #, scheme-format msgid "'~a' import failed~%" msgstr "De importeur ‘~a’ faalde~%" -#: guix/scripts/import.scm:133 +#: guix/scripts/import.scm:137 #, scheme-format msgid "~a: invalid importer~%" msgstr "~a: ongeldige importeur~%" @@ -3387,12 +3758,12 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen" -#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:327 +#: guix/scripts/pull.scm:210 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333 #, scheme-format msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:330 +#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336 #, scheme-format msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%" @@ -3623,63 +3994,63 @@ msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%" msgid "wrong arguments~%" msgstr "verkeerde argumenten~%" -#: guix/scripts/system.scm:175 +#: guix/scripts/system.scm:177 #, scheme-format msgid "copying to '~a'..." msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..." -#: guix/scripts/system.scm:211 +#: guix/scripts/system.scm:213 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "de wortel van het bestandssysteem wordt ingesteld~%" -#: guix/scripts/system.scm:225 +#: guix/scripts/system.scm:227 #, scheme-format msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" msgstr "wordt niet uitgevoerd als ‘root’, dus de eigenaar van ‘~a’ zou wellicht incorrect kunnen zijn!~%" -#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:752 -#: guix/scripts/system.scm:858 -#, scheme-format -msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" +#: guix/scripts/system.scm:257 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" +msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%" msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:278 +#: guix/scripts/system.scm:280 #, scheme-format msgid "while talking to shepherd: ~a~%" msgstr "tijdens het praten met shepherd: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:286 +#: guix/scripts/system.scm:288 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found~%" msgstr "dienst ‘~a’ kon niet gevonden worden~%" -#: guix/scripts/system.scm:289 +#: guix/scripts/system.scm:291 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" msgstr "dienst ‘~a’ heeft geen actie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:293 +#: guix/scripts/system.scm:295 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" msgstr "uitzondering onderschept tijdens het uitvoeren van ‘~a’ op de dienst ‘~a’:~%" -#: guix/scripts/system.scm:301 +#: guix/scripts/system.scm:303 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s~%" msgstr "er ging iets mis: ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:304 +#: guix/scripts/system.scm:306 #, scheme-format msgid "shepherd error~%" msgstr "fout in shepherd~%" -#: guix/scripts/system.scm:308 +#: guix/scripts/system.scm:310 #, scheme-format msgid "some services could not be upgraded~%" msgstr "enkele diensten konden niet bijgewerkt worden~%" -#: guix/scripts/system.scm:309 +#: guix/scripts/system.scm:311 msgid "" "To allow changes to all the system services to take\n" "effect, you will need to reboot." @@ -3687,51 +4058,51 @@ msgstr "" "Om ervoor te zorgen dat alle veranderingen aan de systeemdiensten\n" "doorgevoerd worden, zul je moeten heropstarten." -#: guix/scripts/system.scm:375 +#: guix/scripts/system.scm:377 #, scheme-format msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:451 +#: guix/scripts/system.scm:453 msgid "the DAG of services" msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten" -#: guix/scripts/system.scm:464 +#: guix/scripts/system.scm:466 msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten" -#: guix/scripts/system.scm:479 +#: guix/scripts/system.scm:481 guix/scripts/home.scm:439 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:481 +#: guix/scripts/system.scm:483 guix/scripts/home.scm:441 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " vertakking: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:482 +#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:442 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:502 +#: guix/scripts/system.scm:504 guix/scripts/home.scm:455 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " bestandsnaam: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:503 +#: guix/scripts/system.scm:505 guix/scripts/home.scm:456 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%" #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. -#: guix/scripts/system.scm:505 +#: guix/scripts/system.scm:507 #, scheme-format msgid " label: ~a~%" msgstr " etiket: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:506 +#: guix/scripts/system.scm:508 #, scheme-format msgid " bootloader: ~a~%" msgstr " opstartlader: ~a~%" @@ -3744,39 +4115,39 @@ msgstr " opstartlader: ~a~%" #. root device: label: "my-root" #. or just: #. root device: /dev/sda3 -#: guix/scripts/system.scm:516 +#: guix/scripts/system.scm:518 #, scheme-format msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" msgstr " wortelschijf: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%" -#: guix/scripts/system.scm:522 +#: guix/scripts/system.scm:524 #, scheme-format msgid " kernel: ~a~%" msgstr " kern: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:527 +#: guix/scripts/system.scm:529 #, scheme-format msgid " multiboot: ~a~%" msgstr " multiboot: ~a~%" #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in #. "guix describe" and "guix pull --channels". -#: guix/scripts/system.scm:533 +#: guix/scripts/system.scm:535 guix/scripts/home.scm:462 #, scheme-format msgid " channels:~%" msgstr " kanalen: ~%" -#: guix/scripts/system.scm:536 +#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:465 #, scheme-format msgid " configuration file: ~a~%" msgstr " configuratiebestand: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:609 +#: guix/scripts/system.scm:611 #, scheme-format msgid "device '~a' not found: ~a~%" msgstr "toestel ‘~a’ niet gevonden: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:612 +#: guix/scripts/system.scm:614 #, scheme-format msgid "" "If '~a' is a file system\n" @@ -3785,42 +4156,47 @@ msgstr "" "Als ‘~a’ een bestandssysteemetiket is,\n" "schrijf dan @code{(file-system-label ~s)} in je @code{device} field." -#: guix/scripts/system.scm:621 +#: guix/scripts/system.scm:623 #, scheme-format msgid "file system with label '~a' not found~%" msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%" -#: guix/scripts/system.scm:627 +#: guix/scripts/system.scm:629 #, scheme-format msgid "file system with UUID '~a' not found~%" msgstr "bestandssysteem met UUID ‘~a’ niet gevonden~%" -#: guix/scripts/system.scm:714 +#: guix/scripts/system.scm:716 #, scheme-format msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%" -#: guix/scripts/system.scm:716 +#: guix/scripts/system.scm:718 #, scheme-format msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" msgstr "‘vm-image’ is verouderd, gebruik in plaats hiervan ‘image’~%" -#: guix/scripts/system.scm:730 +#: guix/scripts/system.scm:732 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" msgstr "Overweeg ‘guix pull’ uit te voeren voor ‘reconfigure’.~%" -#: guix/scripts/system.scm:731 +#: guix/scripts/system.scm:733 #, scheme-format msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" msgstr "Als je dat niet doet, dan zou je systeem naar een oudere/slechtere versie gebracht kunnen worden!~%" -#: guix/scripts/system.scm:851 +#: guix/scripts/system.scm:754 guix/scripts/system.scm:859 +#, scheme-format +msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" +msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%" + +#: guix/scripts/system.scm:852 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "systeem aan het activeren...~%" -#: guix/scripts/system.scm:862 +#: guix/scripts/system.scm:863 msgid "" "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" @@ -3828,25 +4204,25 @@ msgstr "" "Om het bijwerken af te ronden, voer je ‘herd restart DIENST’ uit\n" "om elke dient die niet automatisch herstart was te stoppen, bij te werken en herstarten.\n" -#: guix/scripts/system.scm:865 +#: guix/scripts/system.scm:866 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" msgstr "Voer ‘herd status’ uit om de lijst van diensten op je systeem te zien.\n" -#: guix/scripts/system.scm:869 +#: guix/scripts/system.scm:870 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "besturingssysteem wordt geinitialiseerd onder ‘~a’...~%" -#: guix/scripts/system.scm:889 guix/scripts/graph.scm:437 +#: guix/scripts/system.scm:890 guix/scripts/graph.scm:437 #, scheme-format msgid "~a: unknown backend~%" msgstr "~a: onbekende methode voor productie van graaf~%" -#: guix/scripts/system.scm:926 +#: guix/scripts/system.scm:927 msgid "The available image types are:\n" msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n" -#: guix/scripts/system.scm:936 +#: guix/scripts/system.scm:937 msgid "" "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -3856,69 +4232,69 @@ msgstr "" "Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n" "Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n" -#: guix/scripts/system.scm:942 +#: guix/scripts/system.scm:943 msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" -#: guix/scripts/system.scm:944 +#: guix/scripts/system.scm:945 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/system.scm:946 +#: guix/scripts/system.scm:947 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n" -#: guix/scripts/system.scm:948 +#: guix/scripts/system.scm:949 msgid " describe describe the current system\n" msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n" -#: guix/scripts/system.scm:950 +#: guix/scripts/system.scm:951 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n" -#: guix/scripts/system.scm:952 +#: guix/scripts/system.scm:953 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/system.scm:954 +#: guix/scripts/system.scm:955 msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n" -#: guix/scripts/system.scm:956 +#: guix/scripts/system.scm:957 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n" -#: guix/scripts/system.scm:958 +#: guix/scripts/system.scm:959 msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n" -#: guix/scripts/system.scm:960 +#: guix/scripts/system.scm:961 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" " vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n" " die het depot met het huidig systeem deelt\n" -#: guix/scripts/system.scm:962 +#: guix/scripts/system.scm:963 msgid " image build a Guix System image\n" msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n" -#: guix/scripts/system.scm:964 +#: guix/scripts/system.scm:965 msgid " docker-image build a Docker image\n" msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n" -#: guix/scripts/system.scm:966 +#: guix/scripts/system.scm:967 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n" -#: guix/scripts/system.scm:968 +#: guix/scripts/system.scm:969 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/system.scm:970 +#: guix/scripts/system.scm:971 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/system.scm:974 +#: guix/scripts/system.scm:975 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" @@ -3926,7 +4302,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug" -#: guix/scripts/system.scm:976 +#: guix/scripts/system.scm:977 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" @@ -3936,7 +4312,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n" " in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is" -#: guix/scripts/system.scm:979 +#: guix/scripts/system.scm:980 msgid "" "\n" " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" @@ -3946,7 +4322,7 @@ msgstr "" " --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n" " kanaalrevisies" -#: guix/scripts/system.scm:982 +#: guix/scripts/system.scm:983 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" @@ -3958,7 +4334,7 @@ msgstr "" " pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n" " of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND" -#: guix/scripts/system.scm:986 +#: guix/scripts/system.scm:987 msgid "" "\n" " --list-image-types list available image types" @@ -3966,7 +4342,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op" -#: guix/scripts/system.scm:988 +#: guix/scripts/system.scm:989 msgid "" "\n" " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" @@ -3974,7 +4350,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE" -#: guix/scripts/system.scm:990 +#: guix/scripts/system.scm:991 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" @@ -3983,7 +4359,7 @@ msgstr "" " --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n" " van GROOTTE" -#: guix/scripts/system.scm:992 +#: guix/scripts/system.scm:993 msgid "" "\n" " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" @@ -3991,7 +4367,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader" -#: guix/scripts/system.scm:994 +#: guix/scripts/system.scm:995 msgid "" "\n" " --volatile for 'image', make the root file system volatile" @@ -4000,7 +4376,7 @@ msgstr "" " --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n" " vergankelijk" -#: guix/scripts/system.scm:996 +#: guix/scripts/system.scm:997 msgid "" "\n" " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" @@ -4008,7 +4384,7 @@ msgstr "" "\n" " --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding" -#: guix/scripts/system.scm:998 guix/scripts/pack.scm:1331 +#: guix/scripts/system.scm:999 guix/scripts/pack.scm:1331 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4016,7 +4392,7 @@ msgstr "" "\n" " --save-provenance sla herkomstinformatie op" -#: guix/scripts/system.scm:1000 +#: guix/scripts/system.scm:1001 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" @@ -4026,7 +4402,7 @@ msgstr "" " --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n" " van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1003 +#: guix/scripts/system.scm:1004 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" @@ -4036,7 +4412,7 @@ msgstr "" " --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n" " als alleen-lezen volgens SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1006 +#: guix/scripts/system.scm:1007 msgid "" "\n" " -N, --network for 'container', allow containers to access the network" @@ -4044,7 +4420,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk" -#: guix/scripts/system.scm:1008 +#: guix/scripts/system.scm:1009 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" @@ -4056,7 +4432,7 @@ msgstr "" " laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n" " registreer het als een afvalverzameleerswortel" -#: guix/scripts/system.scm:1012 +#: guix/scripts/system.scm:1013 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -4064,7 +4440,7 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans" -#: guix/scripts/system.scm:1014 +#: guix/scripts/system.scm:1015 msgid "" "\n" " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" @@ -4073,7 +4449,7 @@ msgstr "" " --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n" " initrdmodules over" -#: guix/scripts/system.scm:1021 +#: guix/scripts/system.scm:1022 msgid "" "\n" " --graph-backend=BACKEND\n" @@ -4083,42 +4459,42 @@ msgstr "" " --graph-backend=METHODE\n" " gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’" -#: guix/scripts/system.scm:1163 +#: guix/scripts/system.scm:1171 #, scheme-format msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" -#: guix/scripts/system.scm:1187 +#: guix/scripts/system.scm:1195 guix/scripts/home.scm:215 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%" -#: guix/scripts/system.scm:1194 +#: guix/scripts/system.scm:1202 guix/scripts/home.scm:222 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "geen configuratie opgegeven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1304 +#: guix/scripts/system.scm:1309 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1350 +#: guix/scripts/system.scm:1352 guix/scripts/home.scm:323 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: onbekende actie~%" -#: guix/scripts/system.scm:1366 +#: guix/scripts/system.scm:1372 guix/scripts/home.scm:339 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:1371 +#: guix/scripts/system.scm:1377 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%" -#: guix/scripts/system.scm:1373 +#: guix/scripts/system.scm:1379 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%" @@ -4188,7 +4564,7 @@ msgstr "" msgid "~a: invalid checker~%" msgstr "~a: ongeldige controle~%" -#: guix/scripts/publish.scm:84 +#: guix/scripts/publish.scm:86 #, scheme-format msgid "" "Usage: guix publish [OPTION]...\n" @@ -4197,7 +4573,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix publish [OPTIE]...\n" "Publiceer ~a via HTTP.\n" -#: guix/scripts/publish.scm:86 +#: guix/scripts/publish.scm:88 msgid "" "\n" " -p, --port=PORT listen on PORT" @@ -4205,7 +4581,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --port=POORT luister op POORT" -#: guix/scripts/publish.scm:88 +#: guix/scripts/publish.scm:90 msgid "" "\n" " --listen=HOST listen on the network interface for HOST" @@ -4213,7 +4589,7 @@ msgstr "" "\n" " --listen=HOSPES luister op de netwerkinterface voor HOSPES" -#: guix/scripts/publish.scm:90 +#: guix/scripts/publish.scm:92 msgid "" "\n" " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" @@ -4222,7 +4598,7 @@ msgstr "" " -u, --user=GEBRUIKER ga over op de privileges voor GEBRUIKER van\n" " zodra dat mogelijk is" -#: guix/scripts/publish.scm:92 +#: guix/scripts/publish.scm:94 msgid "" "\n" " -a, --advertise advertise on the local network" @@ -4230,7 +4606,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --advertise maak reclame op het lokale netwerk" -#: guix/scripts/publish.scm:94 +#: guix/scripts/publish.scm:96 msgid "" "\n" " -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n" @@ -4240,7 +4616,7 @@ msgstr "" " -C, --compression[=METHODE:NIVEAU]\n" " comprimeer archieven met METHODE op NIVEAU" -#: guix/scripts/publish.scm:97 +#: guix/scripts/publish.scm:99 msgid "" "\n" " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" @@ -4248,7 +4624,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP" -#: guix/scripts/publish.scm:99 +#: guix/scripts/publish.scm:101 msgid "" "\n" " --cache-bypass-threshold=SIZE\n" @@ -4258,7 +4634,7 @@ msgstr "" " --cache-bypass-threshold=GROOTTE\n" " dien depotobjecten kleiner dan GROOTTE op ook al zijn ze niet gecachet" -#: guix/scripts/publish.scm:102 +#: guix/scripts/publish.scm:104 msgid "" "\n" " --workers=N use N workers to bake items" @@ -4266,7 +4642,7 @@ msgstr "" "\n" " --workers=N gebruik N arbeiders om objecten te bakken" -#: guix/scripts/publish.scm:104 +#: guix/scripts/publish.scm:106 msgid "" "\n" " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" @@ -4275,7 +4651,7 @@ msgstr "" " --ttl=TTL kondig aan dat narinfo's kunnen gecachet worden\n" " voor TTL seconden" -#: guix/scripts/publish.scm:106 +#: guix/scripts/publish.scm:108 msgid "" "\n" " --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds" @@ -4283,7 +4659,7 @@ msgstr "" "\n" " --negative-ttl=TTL aankondigen dat ontbrekende narinfos kunnen worden gecached voor TTL seconden" -#: guix/scripts/publish.scm:108 +#: guix/scripts/publish.scm:110 msgid "" "\n" " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" @@ -4291,7 +4667,7 @@ msgstr "" "\n" " --nar-path=PAD gebruik PAD als prefix voor nar-URL's" -#: guix/scripts/publish.scm:110 +#: guix/scripts/publish.scm:112 msgid "" "\n" " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" @@ -4300,7 +4676,7 @@ msgstr "" " --public-key=BESTAND\n" " gebruik bestand als publieke sleutel voor handtekeningen" -#: guix/scripts/publish.scm:112 +#: guix/scripts/publish.scm:114 msgid "" "\n" " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" @@ -4309,7 +4685,7 @@ msgstr "" " --private-key=BESTAND\n" " gebruik BESTAND als privésleutel voor handtekeningen" -#: guix/scripts/publish.scm:114 +#: guix/scripts/publish.scm:116 msgid "" "\n" " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" @@ -4317,47 +4693,47 @@ msgstr "" "\n" " -r, --repl[=POORT] laat een REPL-server luisteren op POORT" -#: guix/scripts/publish.scm:130 +#: guix/scripts/publish.scm:132 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ mislukte: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:187 +#: guix/scripts/publish.scm:189 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' returned nothing" msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ gaf niets terug" -#: guix/scripts/publish.scm:210 +#: guix/scripts/publish.scm:212 #, scheme-format msgid "~a: unsupported compression type~%" msgstr "~a: niet-ondersteund type compressie~%" -#: guix/scripts/publish.scm:228 guix/scripts/publish.scm:235 +#: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237 #, scheme-format msgid "~a: invalid duration~%" msgstr "~a: ongeldige tijdsduur~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1164 +#: guix/scripts/publish.scm:1211 #, scheme-format msgid "Advertising ~a~%." msgstr "Reclame maken voor ~a~%." -#: guix/scripts/publish.scm:1196 +#: guix/scripts/publish.scm:1243 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1249 +#: guix/scripts/publish.scm:1296 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "serveerder (‘server’) is aan het uitvoeren als root. Overweeg de optie ‘--user’ te gebruiken!~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1257 +#: guix/scripts/publish.scm:1304 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%" -#: guix/scripts/publish.scm:1263 +#: guix/scripts/publish.scm:1310 #, scheme-format msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%" @@ -4535,7 +4911,7 @@ msgstr "geen pad van ‘~a’ naar ‘~a’~%" #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be #. translated. -#: guix/scripts/graph.scm:530 +#: guix/scripts/graph.scm:534 msgid "" "Usage: guix graph PACKAGE...\n" "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" @@ -4543,7 +4919,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix graph PAKKET...\n" "Toon een voorstelling van de afhankelijkhedengraaf van PAKKET...\n" -#: guix/scripts/graph.scm:532 +#: guix/scripts/graph.scm:536 msgid "" "\n" " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" @@ -4551,7 +4927,7 @@ msgstr "" "\n" " -b, --backend=TYPE maak een diagram van het aangegeven TYPE" -#: guix/scripts/graph.scm:534 +#: guix/scripts/graph.scm:538 msgid "" "\n" " --list-backends list the available graph backends" @@ -4559,7 +4935,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-backends lijst de mogelijke types diagrammen op" -#: guix/scripts/graph.scm:536 +#: guix/scripts/graph.scm:540 msgid "" "\n" " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" @@ -4567,7 +4943,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --type=TYPE stel knopen voor van het gevraagde TYPE" -#: guix/scripts/graph.scm:538 +#: guix/scripts/graph.scm:542 msgid "" "\n" " --list-types list the available graph types" @@ -4575,7 +4951,13 @@ msgstr "" "\n" " --list-types lijst de beschikbare graaftypes op" -#: guix/scripts/graph.scm:540 +#: guix/scripts/graph.scm:544 +msgid "" +"\n" +" --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:546 msgid "" "\n" " --path display the shortest path between the given nodes" @@ -4583,7 +4965,7 @@ msgstr "" "\n" " --path toon het kortste pad tussen de twee opgegeven knopen" -#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1316 +#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/pack.scm:1316 #: guix/scripts/refresh.scm:149 msgid "" "\n" @@ -4592,7 +4974,7 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=EXPR beschouw het pakket uitgerekend door EXPR" -#: guix/scripts/graph.scm:544 +#: guix/scripts/graph.scm:550 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -4600,12 +4982,12 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=SYSTEEM beschouw de graaf voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" -#: guix/scripts/graph.scm:597 +#: guix/scripts/graph.scm:605 #, scheme-format msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%" msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg pakje worden gebouwd~%" -#: guix/scripts/graph.scm:610 +#: guix/scripts/graph.scm:618 #, scheme-format msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" msgstr "'--path' optie vereist precies twee knopen (~a gegeven)~%" @@ -4993,92 +5375,92 @@ msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%" msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten." -#: guix/scripts/weather.scm:94 +#: guix/scripts/weather.scm:96 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%" #. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are #. looked for. -#: guix/scripts/weather.scm:195 +#: guix/scripts/weather.scm:197 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" -#: guix/scripts/weather.scm:216 +#: guix/scripts/weather.scm:218 msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:222 +#: guix/scripts/weather.scm:224 #, scheme-format msgid " unknown substitute sizes~%" msgstr " grootte van substituten onbekend~%" -#: guix/scripts/weather.scm:225 +#: guix/scripts/weather.scm:227 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:226 +#: guix/scripts/weather.scm:228 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:228 +#: guix/scripts/weather.scm:230 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:231 +#: guix/scripts/weather.scm:233 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:233 +#: guix/scripts/weather.scm:235 msgid " ~,1h requests per second~%" msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%" -#: guix/scripts/weather.scm:239 +#: guix/scripts/weather.scm:241 #, scheme-format msgid " (continuous integration information unavailable)~%" msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:242 +#: guix/scripts/weather.scm:244 #, scheme-format msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:259 +#: guix/scripts/weather.scm:261 msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:265 +#: guix/scripts/weather.scm:267 msgid " at least ~h queued builds~%" msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:266 +#: guix/scripts/weather.scm:268 msgid " ~h queued builds~%" msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:269 +#: guix/scripts/weather.scm:271 #, scheme-format msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:275 +#: guix/scripts/weather.scm:277 #, scheme-format msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:279 +#: guix/scripts/weather.scm:281 #, scheme-format msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:287 +#: guix/scripts/weather.scm:289 #, scheme-format msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:302 +#: guix/scripts/weather.scm:304 msgid "unknown system" msgstr "onbekend systeem" -#: guix/scripts/weather.scm:317 +#: guix/scripts/weather.scm:319 msgid "" "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" "Report the availability of substitutes.\n" @@ -5086,7 +5468,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n" "Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n" -#: guix/scripts/weather.scm:319 +#: guix/scripts/weather.scm:321 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" @@ -5096,7 +5478,7 @@ msgstr "" " --substitute-urls=URLS\n" " kijk URLS na op beschikbare vervangingen" -#: guix/scripts/weather.scm:322 +#: guix/scripts/weather.scm:324 msgid "" "\n" " -m, --manifest=MANIFEST\n" @@ -5106,7 +5488,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=PAKLIJST\n" " zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST" -#: guix/scripts/weather.scm:325 +#: guix/scripts/weather.scm:327 msgid "" "\n" " -c, --coverage[=COUNT]\n" @@ -5118,7 +5500,7 @@ msgstr "" " geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n" " voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken" -#: guix/scripts/weather.scm:329 +#: guix/scripts/weather.scm:331 msgid "" "\n" " --display-missing display the list of missing substitutes" @@ -5126,7 +5508,7 @@ msgstr "" "\n" " --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten" -#: guix/scripts/weather.scm:331 +#: guix/scripts/weather.scm:333 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -5134,19 +5516,19 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" -#: guix/scripts/weather.scm:355 +#: guix/scripts/weather.scm:357 #, scheme-format msgid "~a: invalid URL~%" msgstr "~a: ongeldige URL~%" -#: guix/scripts/weather.scm:488 +#: guix/scripts/weather.scm:490 #, scheme-format msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:494 +#: guix/scripts/weather.scm:496 #, scheme-format msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" @@ -5406,47 +5788,47 @@ msgstr "geen proces ~d~%" msgid "exec failed with status ~d~%" msgstr "exec mislukt met status ~d~%" -#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246 +#: guix/transformations.scm:179 guix/transformations.scm:247 #, scheme-format msgid "invalid replacement specification: ~s" msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s" -#: guix/transformations.scm:227 +#: guix/transformations.scm:228 #, scheme-format msgid "the source of ~a is not a Git reference" msgstr "de bron van ~a is geen Git-referentie" -#: guix/transformations.scm:319 +#: guix/transformations.scm:331 #, scheme-format msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" msgstr "~a: ongeldige vervangingsopgave voor Git-URL" -#: guix/transformations.scm:397 +#: guix/transformations.scm:409 #, scheme-format msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor toolchain" -#: guix/transformations.scm:528 +#: guix/transformations.scm:540 #, scheme-format msgid "~a: invalid package patch specification" msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor pakketpleister" -#: guix/transformations.scm:551 +#: guix/transformations.scm:563 #, scheme-format msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%" -#: guix/transformations.scm:559 +#: guix/transformations.scm:571 #, scheme-format msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%" -#: guix/transformations.scm:643 +#: guix/transformations.scm:655 #, scheme-format msgid "Available package transformation options:~%" msgstr "Beschikbare pakkettransformatieopties:~%" -#: guix/transformations.scm:649 +#: guix/transformations.scm:661 msgid "" "\n" " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" @@ -5456,7 +5838,7 @@ msgstr "" " --with-source=[PAKKET=]BRON\n" " gebruik BRON bij het bouwen van het PAKKET" -#: guix/transformations.scm:652 +#: guix/transformations.scm:664 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5466,7 +5848,7 @@ msgstr "" " --with-input=PAKKET=VERVANGING\n" " vervang afhankelijkheid PAKKET door VERVANGING" -#: guix/transformations.scm:655 +#: guix/transformations.scm:667 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" @@ -5476,7 +5858,7 @@ msgstr "" " --with-graft=PAKKET=VERVANGING\n" " ent VERVANGING op pakketten die verwijzen naar PAKKET" -#: guix/transformations.scm:658 +#: guix/transformations.scm:670 msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" @@ -5486,7 +5868,7 @@ msgstr "" " --with-branch=PAKKET=TAK\n" " bouw PAKKET van de nieuwste commit op TAK" -#: guix/transformations.scm:661 +#: guix/transformations.scm:673 msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" @@ -5496,7 +5878,7 @@ msgstr "" " --with-commit=PAKKET=COMMIT\n" " bouw PAKKET vanop COMMIT" -#: guix/transformations.scm:664 +#: guix/transformations.scm:676 msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" @@ -5506,7 +5888,7 @@ msgstr "" " --with-git-url=PAKKET=URL\n" " bouw PAKKET vanuit de bewaarplaats te URL" -#: guix/transformations.scm:667 +#: guix/transformations.scm:679 msgid "" "\n" " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" @@ -5516,7 +5898,7 @@ msgstr "" " --with-patch=PAKKET=BESTAND\n" " voeg BESTAND toe aan de lijst met pleisters voor PAKKET" -#: guix/transformations.scm:670 +#: guix/transformations.scm:682 msgid "" "\n" " --with-latest=PACKAGE\n" @@ -5526,7 +5908,7 @@ msgstr "" " --with-latest=PAKKET\n" " gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET" -#: guix/transformations.scm:673 +#: guix/transformations.scm:685 msgid "" "\n" " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" @@ -5536,7 +5918,7 @@ msgstr "" " --with-c-toolchain=PAKKET=GEREEDSCHAP\n" " bouw PAKKET en zijn afhankelijkheden met GEREEDSCHAP" -#: guix/transformations.scm:676 +#: guix/transformations.scm:688 msgid "" "\n" " --with-debug-info=PACKAGE\n" @@ -5546,7 +5928,7 @@ msgstr "" " --with-debug-info=PAKKET\n" " bouw PAKKET en bewaar zijn foutopsporingsinformatie" -#: guix/transformations.scm:679 +#: guix/transformations.scm:691 msgid "" "\n" " --without-tests=PACKAGE\n" @@ -5556,7 +5938,7 @@ msgstr "" " --without-tests=PAKKET\n" " bouw PAKKET zonder zijn controles uit te voeren" -#: guix/transformations.scm:685 +#: guix/transformations.scm:697 msgid "" "\n" " --help-transform list package transformation options not shown here" @@ -5564,7 +5946,7 @@ msgstr "" "\n" " --help-transform lijst hier niet getoonde opties op voor het omvormen van pakketten" -#: guix/transformations.scm:734 +#: guix/transformations.scm:746 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "omvorming ‘~a’ had geen uitwerking op ~a~%" @@ -6408,7 +6790,7 @@ msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%" msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a" -#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:317 +#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323 msgid "" "Use @option{--allow-downgrades} to force\n" "this downgrade." @@ -6462,6 +6844,10 @@ msgstr "ongeldige syntax van kanaalnieuwsbericht" msgid "invalid channel news file" msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand" +#: guix/packages.scm:313 +msgid "no SHA256 hash for origin" +msgstr "" + #: guix/profiles.scm:591 msgid "unsupported manifest format" msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund" @@ -6486,44 +6872,177 @@ msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe" msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s." -#: guix/git.scm:140 +#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "exec failed with status ~d~%" +msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a" +msgstr "exec mislukt met status ~d~%" + +#: guix/ssh.scm:95 +#, scheme-format +msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/ssh.scm:153 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to access '~a': ~a~%" +msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a" +msgstr "toegang tot '~a' nislukte: ~a~%" + +#: guix/ssh.scm:172 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%" +msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%" +msgstr "Aanmelden bij ‘~a’ met publieke SSH-sleutel mislukt: ~a~%" + +#: guix/ssh.scm:176 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" +msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%" +msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%" + +#: guix/ssh.scm:225 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" +msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'" +msgstr "kon ‘guix repl’ niet uitvoeren op ‘~a’~%" + +#: guix/ssh.scm:321 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" +msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a" +msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%" + +#: guix/ssh.scm:460 +#, fuzzy +#| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" +msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%" +msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%" +msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" +msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" + +#: guix/ssh.scm:556 +msgid "unknown error while sending files over SSH" +msgstr "" + +#: guix/ssh.scm:601 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" +msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a" +msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%" + +#: guix/ssh.scm:604 +#, scheme-format +msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}" +msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: guix/ssh.scm:609 +#, scheme-format +msgid "protocol error on remote host '~A': ~a" +msgstr "" + +#: guix/ssh.scm:612 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to fetch source from '~a'" +msgid "failed to retrieve store items from '~a'" +msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt" + +#: guix/ssh.scm:625 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" +msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%" +msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%" +msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" +msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" + +#: guix/ssh.scm:655 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'" +msgid "failed to start Guile on remote host '~A'" +msgstr "(guix)-module niet bruikbaar op externe machine ‘~a’" + +#: guix/ssh.scm:656 +#, scheme-format +msgid "" +"Make sure @command{guile} can be found in\n" +"@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n" +"check." +msgstr "" + +#: guix/ssh.scm:663 +#, scheme-format +msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:144 msgid "receiving objects" msgstr "objecten ontvangen" -#: guix/git.scm:142 +#: guix/git.scm:146 msgid "indexing objects" msgstr "objecten indexeren" -#: guix/git.scm:274 +#: guix/git.scm:299 #, scheme-format msgid "Git error ~a~%" msgstr "Git-fout ~a~%" -#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:499 +#: guix/git.scm:301 guix/git.scm:561 #, scheme-format msgid "Git error: ~a~%" msgstr "Git-fout: ~a~%" -#: guix/git.scm:291 +#: guix/git.scm:316 #, scheme-format msgid "updating submodule '~a'...~%" msgstr "submodule ‘~a’ bijwerken…~%" -#: guix/git.scm:593 +#: guix/git.scm:385 +#, scheme-format +msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%" +msgstr "" + +#: guix/git.scm:694 #, scheme-format msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" msgstr "kan commit ~a van ~a niet ophalen: ~a" -#: guix/git.scm:596 +#: guix/git.scm:697 #, scheme-format msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" msgstr "kan aftakking ‘~a’ van ~a niet ophalen: ~a" -#: guix/git.scm:599 +#: guix/git.scm:700 #, scheme-format msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" msgstr "Git-fout bij het ophalen van ~a: ~a" +#: guix/substitutes.scm:100 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" +msgid "'~a' does not name a store item~%" +msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" + +#: guix/substitutes.scm:144 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "user '~a' not found: ~a~%" +msgid "~a: host not found: ~a~%" +msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%" + +#: guix/substitutes.scm:150 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid " configuration file: ~a~%" +msgid "~a: connection failed: ~a~%" +msgstr " configuratiebestand: ~a~%" + +#: guix/substitutes.scm:258 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" +msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" +msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%" + #: guix/deprecation.scm:37 #, scheme-format msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" @@ -6682,6 +7201,59 @@ msgstr "S-uitdrukking benoemt geen publieke sleutel~%" msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%" msgstr "geef ‘--export’ ofwel ‘--import’ op~%" +#: guix/scripts/discover.scm:37 +msgid "" +"Usage: guix discover [OPTION]...\n" +"Discover Guix related services using Avahi.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/discover.scm:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" +msgid "" +"\n" +" -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY" +msgstr "" +"\n" +" -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP" + +#: guix/scripts/discover.scm:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -h, --help display this help and exit" +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help toon deze hulp en sluit af" + +#: guix/scripts/discover.scm:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -V, --version display version information and exit" +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version toon versie-informatie en sluit af" + +#: guix/scripts/discover.scm:149 +#, scheme-format +msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/discover.scm:152 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" +msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%" +msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%" + #: guix/scripts/environment.scm:88 msgid "" "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" @@ -6898,6 +7470,139 @@ msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%" msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%" +#: guix/scripts/home/import.scm:234 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" +#| ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" +#| ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n" +#| ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n" +#| ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n" +msgid "" +";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n" +";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n" +";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n" +";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n" +";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n" +msgstr "" +";; Dit ‘manifest’ kan worden doorgegeven aan ‘guix package -m’ om de inhoud\n" +";; van je profiel te reproduceren. Dit is ‘symbolisch’: het verwijst enkel\n" +";; naar de pakketnamen. Om precies hetzelfde profiel te reproduceren, moet\n" +";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n" +";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n" + +#: guix/scripts/home.scm:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" +#| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +#| "Some ACTIONS support additional ARGS.\n" +msgid "" +"Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" +"Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n" +"Some ACTIONS support additional ARGS.\n" +msgstr "" +"Gebruik: guix system [OPTIE ...] ACTIE [ARG ...] [BESTAND]\n" +"Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n" +"Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n" + +#: guix/scripts/home.scm:70 +#, fuzzy +#| msgid " search search for existing service types\n" +msgid " search search for existing service types\n" +msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" + +#: guix/scripts/home.scm:72 +#, fuzzy +#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" +msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n" +msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" + +#: guix/scripts/home.scm:74 +#, fuzzy +#| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" +msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n" +msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n" + +#: guix/scripts/home.scm:76 +#, fuzzy +#| msgid " describe describe the current system\n" +msgid " describe describe the current home environment\n" +msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n" + +#: guix/scripts/home.scm:78 +#, fuzzy +#| msgid " list-generations list the system generations\n" +msgid " list-generations list the home environment generations\n" +msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n" + +#: guix/scripts/home.scm:80 +#, fuzzy +#| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" +msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n" +msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n" + +#: guix/scripts/home.scm:82 +#, fuzzy +#| msgid " delete-generations delete old system generations\n" +msgid " delete-generations delete old home environment generations\n" +msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n" + +#: guix/scripts/home.scm:84 +#, fuzzy +#| msgid " build build the operating system without installing anything\n" +msgid " build build the home environment without installing anything\n" +msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n" + +#: guix/scripts/home.scm:86 +msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/home.scm:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" +#| " instead of reading FILE, when applicable" +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n" +" instead of reading FILE, when applicable" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n" +" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is" + +#: guix/scripts/home.scm:195 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" +msgid "'~a' does not return a home environment ~%" +msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" + +#: guix/scripts/home.scm:275 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no system generation, nothing to describe~%" +msgid "no home environment generation, nothing to describe~%" +msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%" + +#: guix/scripts/home.scm:344 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "guix: missing command name~%" +msgid "guix home: missing command name~%" +msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%" + +#: guix/scripts/home.scm:346 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%" +msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%" + +#: guix/scripts/home.scm:514 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" +msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%" +msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%" + #: guix/scripts/time-machine.scm:51 msgid "" "Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n" @@ -7043,8 +7748,8 @@ msgstr "" #: guix/scripts/import/go.scm:117 #, scheme-format -msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%" -msgstr "het downloaden van meta-data voor module '~a'~% is mislukt" +msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%" +msgstr "het downloaden van meta-data voor module '~a' is mislukt.~%" #: guix/scripts/import/hackage.scm:49 msgid "" @@ -7530,86 +8235,86 @@ msgstr "geen updater voor ~a~%" msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" msgstr "~a: vernieuwen van versie ~a naar versie ~a...~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:336 +#: guix/scripts/refresh.scm:348 #, scheme-format msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze input: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:338 +#: guix/scripts/refresh.scm:351 #, scheme-format msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze native input: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:340 +#: guix/scripts/refresh.scm:354 #, scheme-format msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze gepropageerde input: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:342 +#: guix/scripts/refresh.scm:357 #, scheme-format msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:344 +#: guix/scripts/refresh.scm:360 #, scheme-format msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze native input: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:346 +#: guix/scripts/refresh.scm:363 #, scheme-format msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze gepropageerde input: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:353 +#: guix/scripts/refresh.scm:369 #, scheme-format msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%" msgstr "~a: versie ~a kon niet worden gedownload en geverifieerd; niet vernieuwen~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:370 +#: guix/scripts/refresh.scm:386 #, scheme-format msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" msgstr "~a zou worden opgewaardeerd van ~a naar ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:376 +#: guix/scripts/refresh.scm:392 #, scheme-format msgid "~a is already the latest version of ~a~%" msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:382 +#: guix/scripts/refresh.scm:398 #, scheme-format msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" msgstr "~a is hoger dan de laatst bekende versie van ~a (~a)~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:393 +#: guix/scripts/refresh.scm:409 #, scheme-format msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:432 +#: guix/scripts/refresh.scm:448 #, scheme-format msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%" msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%" msgstr[0] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~}~%" msgstr[1] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~^ ~}~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:439 +#: guix/scripts/refresh.scm:455 #, scheme-format msgid "A single dependent package: ~a~%" msgstr "Een enkel afhankelijk pakket: ~a~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:443 +#: guix/scripts/refresh.scm:459 #, scheme-format msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" msgstr[0] "Het bouwen van het volgende ~d pakket zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%" msgstr[1] "Het bouwen van het volgende ~d pakketten zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%" -#: guix/scripts/refresh.scm:467 +#: guix/scripts/refresh.scm:483 #, scheme-format msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." msgstr "~a hangt af van de volgende ~d pakketten: ~{~a~^ ~}~%." -#: guix/scripts/refresh.scm:471 +#: guix/scripts/refresh.scm:487 #, scheme-format msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" msgstr "De volgende ~d pakketten zijn allen afhankelijke pakketten: ~{~a~^ ~}~%" @@ -7679,17 +8384,17 @@ msgstr "verbinding afgesloten~%" msgid "~a: unknown type of REPL~%" msgstr "~a: onbekend type voor REPL~%" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:311 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317 #, scheme-format msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a" msgstr "herconfiguratie afbreken omdat commit ~a van kanaal '~a' geen afstammeling is van ~a" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:371 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance for current system~%" msgstr "kan de herkomst van het huidige systeem niet bepalen~%" -#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:373 +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379 #, scheme-format msgid "cannot determine provenance of ~a~%" msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%" -- cgit v1.2.3