From 809c57c872a6dd48007d1abf6d7f3dd1482ec53a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Lepiller Date: Sat, 4 Jun 2022 17:42:22 +0200 Subject: nls: Update translations. po/packages/tr.po: New file. po/packages/LINGUAS: Add it. --- po/guix/nl.po | 1212 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 658 insertions(+), 554 deletions(-) (limited to 'po/guix/nl.po') diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po index 601418c4b2..a9581b363d 100644 --- a/po/guix/nl.po +++ b/po/guix/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-30 15:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:16+0000\n" "Last-Translator: Maxime Devos \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "dubbelzinnige pakketomschrijving ‘~a’~%" msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "~a@~a gekozen uit ~a~%" -#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:218 +#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:223 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%" @@ -96,11 +96,15 @@ msgstr "~A: onbekend pakket~%" msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen ‘~a’-uitvoer~%" -#: gnu/services.scm:266 +#: gnu/services.scm:265 #, scheme-format msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" msgstr "~a: geen waarde opgegeven voor dienst van type ‘~a’" +#: gnu/services.scm:295 +msgid "This is a simple service." +msgstr "" + #: gnu/services.scm:376 msgid "" "Build the operating system top-level directory, which in\n" @@ -164,9 +168,13 @@ msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgstr "Stel de @file{/etc}-map samen." #: gnu/services.scm:848 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" +#| "executables, making them setuid-root." msgid "" "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" -"executables, making them setuid-root." +"executables, making them setuid and/or setgid." msgstr "" "Kopieër de opgegeven programma's naar\n" "@file{/run/setuid-programs} en markeer ze als setuid-root." @@ -236,22 +244,22 @@ msgstr "meer dan één dienst van type ‘~a’ als doelwit" msgid "service of type '~a' not found" msgstr "geen dienst van type ‘~a’ gevonden" -#: gnu/system.scm:379 +#: gnu/system.scm:383 #, scheme-format msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" msgstr "UUID ~a in ‘~a’ niet herkend~%" -#: gnu/system.scm:467 +#: gnu/system.scm:471 #, scheme-format msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" msgstr "crypto-devices ~S in ‘~a’ niet herkend~%" -#: gnu/system.scm:487 +#: gnu/system.scm:491 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" msgstr "opstartparameters in ‘~a’ niet herkend~%" -#: gnu/system.scm:490 +#: gnu/system.scm:494 #, scheme-format msgid "" "This probably means that this version\n" @@ -263,36 +271,37 @@ msgid "" "@end example" msgstr "" -#: gnu/system.scm:609 -#, scheme-format -msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" +#: gnu/system.scm:622 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" +msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%" msgstr "mapped-device ‘~a’ mogelijk niet aangekoppeld door de bootloader.~%" -#: gnu/system.scm:637 +#: gnu/system.scm:642 #, scheme-format msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:1119 +#: gnu/system.scm:1124 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1135 +#: gnu/system.scm:1140 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%" -#: gnu/system.scm:1189 +#: gnu/system.scm:1194 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%" -#: gnu/system.scm:1290 +#: gnu/system.scm:1295 msgid "missing root file system" msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt" -#: gnu/system.scm:1366 +#: gnu/system.scm:1371 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied" @@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "" "die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n" "verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}." -#: gnu/home/services.scm:134 +#: gnu/home/services.scm:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "Build the operating system top-level directory, which in\n" @@ -343,7 +352,7 @@ msgid "" "packages, configuration files, activation script, and so on." msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort." -#: gnu/home/services.scm:165 +#: gnu/home/services.scm:167 #, scheme-format msgid "" "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n" @@ -352,36 +361,36 @@ msgid "" "@code{home-environment} record." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:187 +#: gnu/home/services.scm:189 #, scheme-format msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%" msgstr "dubbele definitie van de omgevingsvariabele ‘~a’ ~%" -#: gnu/home/services.scm:249 +#: gnu/home/services.scm:251 msgid "Set the environment variables." msgstr "Ken de omgevingsvariabelen toe." -#: gnu/home/services.scm:260 +#: gnu/home/services.scm:262 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "duplicate '~a' entry for /etc" msgid "duplicate '~a' entry for files/" msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc" -#: gnu/home/services.scm:287 +#: gnu/home/services.scm:289 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" "@file{~~/.guix-home/files}, and further processed during activation." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:308 +#: gnu/home/services.scm:310 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" "@file{~~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:329 +#: gnu/home/services.scm:331 #, scheme-format msgid "" "Files that will be put in\n" @@ -391,7 +400,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and #. shouldn't be translated -#: gnu/home/services.scm:362 +#: gnu/home/services.scm:364 msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n" "won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n" @@ -399,13 +408,13 @@ msgid "" "script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:382 +#: gnu/home/services.scm:384 msgid "" "Run gexps on first user login. Can be\n" "extended with one gexp." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:445 +#: gnu/home/services.scm:447 msgid "" "Run gexps to activate the current\n" "generation of home environment and update the state of the home\n" @@ -414,33 +423,33 @@ msgid "" "with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:527 +#: gnu/home/services.scm:529 #, scheme-format msgid "" "Comparing ~a and\n" "~10t~a..." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:529 +#: gnu/home/services.scm:531 #, fuzzy, scheme-format msgid " done (~a)\n" msgstr " klaar (~a)\n" #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it #. probably shouldn't be translated. -#: gnu/home/services.scm:538 +#: gnu/home/services.scm:540 msgid "" "Evaluating on-change gexps.\n" "\n" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:540 +#: gnu/home/services.scm:542 msgid "" "On-change gexps evaluation finished.\n" "\n" msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:554 +#: gnu/home/services.scm:556 msgid "" "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n" "last generation. The extension should be a list of lists where the\n" @@ -448,7 +457,7 @@ msgid "" "changed, and the second element is the G-expression to be evaluated." msgstr "" -#: gnu/home/services.scm:574 +#: gnu/home/services.scm:576 #, fuzzy #| msgid "" #| "Store provenance information about the system in the system\n" @@ -544,20 +553,27 @@ msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%" msgstr[0] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%" msgstr[1] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%" -#: gnu/system/file-systems.scm:722 +#: gnu/system/file-systems.scm:723 msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown." msgstr "Het depot bevindt zich op een Btrfs-subvolume, maar de naam van het volume is onbekend." -#: gnu/system/file-systems.scm:726 +#: gnu/system/file-systems.scm:727 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option." msgstr "Gebruik de @code{subvol} optie van het Btrfs-bestandssysteem." -#: gnu/system/image.scm:302 -#, scheme-format -msgid "Unsupported image type ~a~%." +#: gnu/system/image.scm:304 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Unsupported image type ~a~%." +msgid "unsupported image type: ~a" msgstr "Niet-ondersteund systeemafbeeldingstype ~a~%." -#: gnu/system/image.scm:828 +#: gnu/system/image.scm:322 gnu/system/image.scm:341 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported policy: ~a~%" +msgid "unsupported partition type: ~a" +msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%" + +#: gnu/system/image.scm:856 #, scheme-format msgid "~a: no such image type" msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype" @@ -569,17 +585,17 @@ msgid "" "networking support is provided by the host." msgstr "" -#: gnu/system/linux-container.scm:223 +#: gnu/system/linux-container.scm:222 #, scheme-format msgid "system container is running as PID ~a~%" msgstr "" -#: gnu/system/linux-container.scm:224 +#: gnu/system/linux-container.scm:223 #, scheme-format msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n" msgstr "Voer ‘sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login’ uit.\n" -#: gnu/system/linux-container.scm:226 +#: gnu/system/linux-container.scm:225 #, scheme-format msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%" msgstr "Of voer ‘sudo nsenter -a -t ~a’ om toegang te krijgen tot een shell binnen de container.~%" @@ -861,13 +877,15 @@ msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%" msgstr "De afhankelijkheid ~a van ~a heeft meerdere implementaties: ~a.~%" #: guix/import/minetest.scm:430 -#, scheme-format -msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%" +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%" +msgid "The implementation with the highest score will be chosen!~%" msgstr "De implementatie met de hoogste score zal gekozen worden!~%" #: guix/import/minetest.scm:433 -#, scheme-format -msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%" +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%" +msgid "The implementation that has been downloaded the most will be chosen!~%" msgstr "De implementatie die het meest gedownload is geweest zal gekozen worden!~%" #: guix/import/minetest.scm:437 @@ -2016,16 +2034,16 @@ msgstr "" "niet ondersteunde configuration ‘~a’\n" "voor een omgeving van type ‘~a’" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:188 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:189 #, scheme-format msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" msgstr "kon het kiembestand ‘~a’ voor systeem ‘~a’ niet vinden" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:578 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:575 msgid "Raw build system with direct store access" msgstr "Ongeraffineerd bouwsysteem met directe toegang tot het depot" -#: gnu/packages/bootstrap.scm:586 +#: gnu/packages/bootstrap.scm:583 msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." msgstr "Voorgebouwde Guile voor ontkiemingsdoeleinden." @@ -2068,8 +2086,9 @@ msgstr "ongeldig argument: ~a~%" msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: optie is niet herkend~%" -#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140 -#: guix/scripts/system.scm:1384 +#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108 +#: guix/scripts/system.scm:1389 guix/scripts/system/edit.scm:42 +#: guix/scripts/home/edit.scm:43 #, scheme-format msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%" @@ -2111,19 +2130,19 @@ msgstr "" "guix gc --delete-generations=1m\n" "@end example\n" -#: guix/scripts/build.scm:85 +#: guix/scripts/build.scm:93 #, scheme-format msgid "cannot access build log at '~a':~%" msgstr "heb het bouwlogboek ‘~a’ niet vinden: ~%" -#: guix/scripts/build.scm:139 +#: guix/scripts/build.scm:147 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 -#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 -#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546 +#: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42 +#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:49 +#: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543 #: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:812 msgid "" "\n" @@ -2132,7 +2151,7 @@ msgstr "" "\n" " -L, --load-path=MAP plaats MAP voorop het pakketmodulezoekpad" -#: guix/scripts/build.scm:156 +#: guix/scripts/build.scm:164 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" @@ -2140,7 +2159,7 @@ msgstr "" "\n" " -K, --keep-failed bewaar de bouwmap van mislukte compilaties" -#: guix/scripts/build.scm:158 +#: guix/scripts/build.scm:166 msgid "" "\n" " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" @@ -2148,7 +2167,7 @@ msgstr "" "\n" " -k, --keep-going blijf voortdoen zelfs als enkele distillaties mislukken" -#: guix/scripts/build.scm:160 +#: guix/scripts/build.scm:168 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" @@ -2156,7 +2175,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run voer de distillaties niet uit" -#: guix/scripts/build.scm:162 +#: guix/scripts/build.scm:170 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" @@ -2164,7 +2183,7 @@ msgstr "" "\n" " --fallback val terug op compilatie wanneer substitutie mislukt" -#: guix/scripts/build.scm:164 +#: guix/scripts/build.scm:172 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" @@ -2172,7 +2191,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-substitutes compileer in plaats van voorgebouwde substituten te gebruiken" -#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235 +#: guix/scripts/build.scm:174 guix/scripts/size.scm:235 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" @@ -2182,7 +2201,7 @@ msgstr "" " --substitute-urls=URLS\n" " haal substituten op van URLS als ze gemachtigd zijn" -#: guix/scripts/build.scm:169 +#: guix/scripts/build.scm:177 msgid "" "\n" " --no-grafts do not graft packages" @@ -2190,7 +2209,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-grafts ent geen pakketten" -#: guix/scripts/build.scm:171 +#: guix/scripts/build.scm:179 msgid "" "\n" " --no-offload do not attempt to offload builds" @@ -2198,7 +2217,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-offload probeer niet compilaties uit te besteden" -#: guix/scripts/build.scm:173 +#: guix/scripts/build.scm:181 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" @@ -2208,7 +2227,7 @@ msgstr "" " --max-silent-time=SECONDEN\n" " markeer de compilatie als mislukt na SECONDEN stilte" -#: guix/scripts/build.scm:176 +#: guix/scripts/build.scm:184 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" @@ -2216,7 +2235,7 @@ msgstr "" "\n" " --timeout=SECONDEN markeer the build als mislukt na SECONDEN zonder activiteit" -#: guix/scripts/build.scm:178 +#: guix/scripts/build.scm:186 msgid "" "\n" " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" @@ -2224,7 +2243,7 @@ msgstr "" "\n" " --rounds=N compileer N keer na elkaar om determisme te controleren" -#: guix/scripts/build.scm:180 +#: guix/scripts/build.scm:188 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" @@ -2232,7 +2251,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --cores=N laat tot N CPU-kernen toe voor compilatie" -#: guix/scripts/build.scm:182 +#: guix/scripts/build.scm:190 msgid "" "\n" " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" @@ -2240,7 +2259,7 @@ msgstr "" "\n" " -M, --max-jobs=N laat hoogstens N compilatietaken tegelijk toe" -#: guix/scripts/build.scm:184 +#: guix/scripts/build.scm:192 msgid "" "\n" " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" @@ -2248,21 +2267,89 @@ msgstr "" "\n" " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" -#: guix/scripts/build.scm:201 +#: guix/scripts/build.scm:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-image-types list available image types" +msgid "" +"\n" +" --list-targets list available targets" +msgstr "" +"\n" +" --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op" + +#: guix/scripts/build.scm:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" +msgid "" +"\n" +" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\"" +msgstr "" +"\n" +" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’" + +#: guix/scripts/build.scm:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --list-types list the available graph types" +msgid "" +"\n" +" --list-systems list available systems" +msgstr "" +"\n" +" --list-types lijst de beschikbare graaftypes op" + +#: guix/scripts/build.scm:204 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\"" + +#: guix/scripts/build.scm:221 msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" msgstr "'--keep-failed' werd genegeerd aangezien je met een externe daimon aan het praten bent\n" -#: guix/scripts/build.scm:282 +#: guix/scripts/build.scm:302 #, scheme-format msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" msgstr "'--no-build-hook' is verouderd; gebruik in plaats hiervan '--no-offload'~%" -#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319 +#: guix/scripts/build.scm:332 guix/scripts/build.scm:339 #, scheme-format msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" msgstr "niet een getal: '~a' optieargument: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:340 +#: guix/scripts/build.scm:344 +#, fuzzy +#| msgid "The available formats are:\n" +msgid "The available systems are:\n" +msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n" + +#: guix/scripts/build.scm:358 +#, fuzzy +#| msgid "The available image types are:\n" +msgid "The available targets are:\n" +msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n" + +#: guix/scripts/build.scm:376 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" +msgid "'~a' is not a supported target~%" +msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" + +#: guix/scripts/build.scm:392 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" +msgid "'~a' is not a supported system~%" +msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" + +#: guix/scripts/build.scm:413 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" @@ -2270,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix build [OPTIE]... PAKKET-OF-DISTILLATIE...\n" "Bouw de opgeven PAKKET-OF-DISTILLATIE en geef hun uitvoerlocaties terug.\n" -#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91 +#: guix/scripts/build.scm:415 guix/scripts/archive.scm:91 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" @@ -2278,7 +2365,7 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=EXPR bouw het pakket of de distillatie berekend door EXP" -#: guix/scripts/build.scm:344 +#: guix/scripts/build.scm:417 msgid "" "\n" " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" @@ -2288,7 +2375,7 @@ msgstr "" " -f, --file=BESTAND bouw het pakket of de distillatie waar de uitkomst\n" " van de code in BESTAND naar verwijst" -#: guix/scripts/build.scm:347 +#: guix/scripts/build.scm:420 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" @@ -2298,7 +2385,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=BESTAND bouw de pakketten in de paklijst bepaald door\n" " de code in BESTAND" -#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93 +#: guix/scripts/build.scm:423 guix/scripts/archive.scm:93 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" @@ -2306,7 +2393,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source bouw de brondistillaties van de pakketten" -#: guix/scripts/build.scm:352 +#: guix/scripts/build.scm:425 msgid "" "\n" " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" @@ -2316,26 +2403,7 @@ msgstr "" " --sources[=TYPE] bouw brondistillaties; het facultatieve TYPE kan \"package\",\n" " \"all\" (standaard) of \"transitive\" zijn" -#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121 -#: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95 -#: guix/scripts/environment.scm:98 -msgid "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" -msgstr "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\"" - -#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023 -#: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97 -msgid "" -"\n" -" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" -msgstr "" -"\n" -" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’" - -#: guix/scripts/build.scm:359 +#: guix/scripts/build.scm:428 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" @@ -2343,7 +2411,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivations geef de distillatiepaden van de opgegeven pakketten weer" -#: guix/scripts/build.scm:361 +#: guix/scripts/build.scm:430 msgid "" "\n" " --check rebuild items to check for non-determinism issues" @@ -2351,7 +2419,7 @@ msgstr "" "\n" " --check herbouw objecten om determinisme te controleren" -#: guix/scripts/build.scm:363 +#: guix/scripts/build.scm:432 msgid "" "\n" " --repair repair the specified items" @@ -2359,8 +2427,8 @@ msgstr "" "\n" " --repair herstel de gevraagde objecten" -#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347 -#: guix/scripts/environment.scm:100 +#: guix/scripts/build.scm:434 guix/scripts/pack.scm:1341 +#: guix/scripts/environment.scm:98 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" @@ -2370,13 +2438,13 @@ msgstr "" " -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n" " en leg het vast als wortel voor de afvalophaler" -#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:472 +#: guix/scripts/build.scm:437 guix/scripts/package.scm:477 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 -#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119 -#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122 -#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66 -#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:124 -#: guix/scripts/home.scm:136 +#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117 +#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/copy.scm:122 +#: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66 +#: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122 +#: guix/scripts/home.scm:139 msgid "" "\n" " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -2384,7 +2452,7 @@ msgstr "" "\n" " -v, --verbosity=NIVEAU gebruik het opgegeven langdradigheidsniveau NIVEAU" -#: guix/scripts/build.scm:370 +#: guix/scripts/build.scm:439 msgid "" "\n" " -q, --quiet do not show the build log" @@ -2392,7 +2460,7 @@ msgstr "" "\n" " -q, --quiet toon het bouwlogboek niet" -#: guix/scripts/build.scm:372 +#: guix/scripts/build.scm:441 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -2400,23 +2468,23 @@ msgstr "" "\n" " --log-file geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties" -#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 -#: guix/scripts/package.scm:490 guix/scripts/install.scm:44 +#: guix/scripts/build.scm:452 guix/scripts/download.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:44 #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 -#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98 +#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:68 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49 -#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250 -#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115 -#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:51 -#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:551 +#: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:250 +#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:115 +#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:52 +#: guix/scripts/size.scm:247 guix/scripts/graph.scm:548 #: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127 -#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:345 +#: guix/scripts/pack.scm:1351 guix/scripts/weather.scm:344 #: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301 #: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106 -#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:142 +#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:145 #: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44 #: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45 #: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50 @@ -2432,23 +2500,23 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help toon deze hulp en sluit af" -#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 -#: guix/scripts/package.scm:492 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/install.scm:46 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 -#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100 +#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55 -#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252 -#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119 -#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:53 -#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:553 +#: guix/scripts/pull.scm:128 guix/scripts/substitute.scm:252 +#: guix/scripts/system.scm:1036 guix/scripts/lint.scm:119 +#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54 +#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550 #: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129 -#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:347 +#: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346 #: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108 -#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:144 +#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:147 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49 #: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52 @@ -2463,7 +2531,7 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version toen versieinformatie en sluit af" -#: guix/scripts/build.scm:408 +#: guix/scripts/build.scm:481 #, scheme-format msgid "" "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" @@ -2472,12 +2540,12 @@ msgstr "" "ongeldig argument: '~a' optieargument: ~a, ~\n" "moet ‘package’, ‘all’ of ‘transitive’ zijn~%" -#: guix/scripts/build.scm:470 +#: guix/scripts/build.scm:538 #, scheme-format msgid "~s: not something we can build~%" msgstr "~s: dit is niet iets dat gebouwd kan worden~%" -#: guix/scripts/build.scm:475 +#: guix/scripts/build.scm:543 msgid "" "If you build from a file, make sure the last Scheme\n" "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n" @@ -2506,7 +2574,7 @@ msgstr "" "my-package\n" "@end example" -#: guix/scripts/build.scm:488 +#: guix/scripts/build.scm:556 msgid "" "If you build from a file, make sure the last\n" "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" @@ -2516,23 +2584,23 @@ msgstr "" "Schemeuitdrukkking een pakket, gexp, distillatie of een lijst van zulke\n" "waardes teruggeeft." -#: guix/scripts/build.scm:573 +#: guix/scripts/build.scm:641 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' has no source~%" msgid "package ~a does not support ~a~%" msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" -#: guix/scripts/build.scm:592 +#: guix/scripts/build.scm:660 #, scheme-format msgid "package '~a' has no source~%" msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" -#: guix/scripts/build.scm:640 +#: guix/scripts/build.scm:708 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "geen bouwlogboek voor ‘~a’~%" -#: guix/scripts/build.scm:701 +#: guix/scripts/build.scm:769 #, scheme-format msgid "no arguments specified, nothing to do~%" msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%" @@ -2717,181 +2785,181 @@ msgstr "ongeldige beschrijving: ~s" msgid "'~a' should probably be a native input" msgstr "‘~a’ zou waarschijnlijk inheemse voer moeten zijn" -#: guix/lint.scm:532 +#: guix/lint.scm:530 #, scheme-format msgid "'~a' should probably not be an input at all" msgstr "'~a' zou waarschijnlijk helemaal geen voer moeten zijn" -#: guix/lint.scm:543 +#: guix/lint.scm:541 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" msgid "label '~a' does not match package name '~a'" msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%" -#: guix/lint.scm:573 +#: guix/lint.scm:571 #, scheme-format msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used" msgstr "\"bash-minimal\" moet in 'inputs' zijn als '~a' wordt gebruikt" -#: guix/lint.scm:625 +#: guix/lint.scm:623 msgid "no period allowed at the end of the synopsis" msgstr "geen punt toegestaan aan het einde van de synopsis" -#: guix/lint.scm:639 +#: guix/lint.scm:637 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" msgstr "geen lidwoord toegestaan aan het begin van de synopsis" -#: guix/lint.scm:648 +#: guix/lint.scm:646 msgid "synopsis should be less than 80 characters long" msgstr "synopsis zou korter dan 80 tekens moeten zijn" -#: guix/lint.scm:657 +#: guix/lint.scm:655 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" msgstr "synopsis zou moeten beginnen met een hoofdletter of cijfer" -#: guix/lint.scm:665 +#: guix/lint.scm:663 msgid "synopsis should not start with the package name" msgstr "synopsis mag niet beginnen met de pakketnaam" -#: guix/lint.scm:679 +#: guix/lint.scm:677 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" msgstr "Texinfo-opmaak in synopsis klopt niet" -#: guix/lint.scm:687 +#: guix/lint.scm:685 msgid "synopsis contains trailing whitespace" msgstr "synopsis achterliggende witruimte" -#: guix/lint.scm:704 +#: guix/lint.scm:702 msgid "synopsis should not be empty" msgstr "synopsis hoort niet leeg te zijn" -#: guix/lint.scm:714 +#: guix/lint.scm:712 #, scheme-format msgid "invalid synopsis: ~s" msgstr "ongeldige synopsis: ~s" -#: guix/lint.scm:814 +#: guix/lint.scm:812 #, scheme-format msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" msgstr "~a: HTTP GET fout voor ~a: ~a (~s)~%" -#: guix/lint.scm:824 +#: guix/lint.scm:822 #, scheme-format msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" msgstr "~a: fout bij opzoeken van domein: ~a~%" -#: guix/lint.scm:829 +#: guix/lint.scm:827 #, scheme-format msgid "~a: TLS certificate error: ~a" msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a" -#: guix/lint.scm:834 +#: guix/lint.scm:832 #, scheme-format msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%" msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%" -#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194 +#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/lint.scm:877 +#: guix/lint.scm:875 #, scheme-format msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" msgstr "URI ~a verwijst naar een verdacht klein bestand (~a bytes)" -#: guix/lint.scm:886 +#: guix/lint.scm:884 #, scheme-format msgid "permanent redirect from ~a to ~a" msgstr "permanente omwijzing van ~a naar ~a" -#: guix/lint.scm:892 +#: guix/lint.scm:890 #, scheme-format msgid "invalid permanent redirect from ~a" msgstr "ongeldige permanente omwijzing van ~a" -#: guix/lint.scm:898 guix/lint.scm:908 +#: guix/lint.scm:896 guix/lint.scm:906 #, scheme-format msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" msgstr "URI ~a kon niet bereikt worden: ~a (~s)" -#: guix/lint.scm:914 +#: guix/lint.scm:912 #, scheme-format msgid "URI ~a domain not found: ~a" msgstr "URI ~a domein niet gevonden: ~a" -#: guix/lint.scm:920 +#: guix/lint.scm:918 #, scheme-format msgid "URI ~a unreachable: ~a" msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a" -#: guix/lint.scm:928 +#: guix/lint.scm:926 #, scheme-format msgid "TLS certificate error: ~a" msgstr "TLS-certificaatfout: ~a" -#: guix/lint.scm:955 +#: guix/lint.scm:953 msgid "invalid value for home page" msgstr "ongeldige waarde voor thuispagina" -#: guix/lint.scm:960 +#: guix/lint.scm:958 #, scheme-format msgid "invalid home page URL: ~s" msgstr "ongeldige URL voor thuispagina: ~s" -#: guix/lint.scm:997 +#: guix/lint.scm:995 msgid "file names of patches should start with the package name" msgstr "bestandsnamen van pleisters zouden moeten starten met de pakketnaam" -#: guix/lint.scm:1017 +#: guix/lint.scm:1015 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: file name is too long" msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'" msgstr "~a: bestandsnaam is te lang" -#: guix/lint.scm:1038 +#: guix/lint.scm:1036 #, scheme-format msgid "~a: empty patch" msgstr "~a: pleisterbestand is leeg" -#: guix/lint.scm:1047 +#: guix/lint.scm:1045 #, scheme-format msgid "~a: patch lacks comment and upstream status" msgstr "~a: pleister heeft geen commentaar en geen informatie over bovenenstrooms" -#: guix/lint.scm:1108 +#: guix/lint.scm:1106 #, scheme-format msgid "proposed synopsis: ~s~%" msgstr "voorgestelde synopsis: ~s~%" -#: guix/lint.scm:1122 +#: guix/lint.scm:1120 #, scheme-format msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" msgstr "voorgestelde beschrijving:~% \"~a\"~%" -#: guix/lint.scm:1173 +#: guix/lint.scm:1171 msgid "all the source URIs are unreachable:" msgstr "al deze broncode URI's zijn onreikbaar:" -#: guix/lint.scm:1202 +#: guix/lint.scm:1200 msgid "the source file name should contain the package name" msgstr "de bestandsnaam van de bron zou de pakketnaam moeten bevatten" -#: guix/lint.scm:1214 +#: guix/lint.scm:1212 msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" msgstr "de URI van de broncode zou geen automatisch aangemaakt archief mogen zijn" -#: guix/lint.scm:1238 +#: guix/lint.scm:1236 #, scheme-format msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" msgstr "URL zou ‘mirror://~a/~a’ moeten zijn" -#: guix/lint.scm:1278 +#: guix/lint.scm:1276 #, scheme-format msgid "while accessing '~a'" msgstr "tijdens het toegang tot '~a'" -#: guix/lint.scm:1285 +#: guix/lint.scm:1283 #, scheme-format msgid "URL should be '~a'" msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn" @@ -2899,68 +2967,68 @@ msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn" #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a #. Scheme symbol and keyword respectively #. and should not be translated. -#: guix/lint.scm:1313 +#: guix/lint.scm:1311 msgid "the 'check' phase should respect #:tests?" msgstr "de 'check' fase moet #:tests? respecteren" -#: guix/lint.scm:1331 guix/lint.scm:1342 guix/lint.scm:1350 +#: guix/lint.scm:1329 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1348 guix/lint.scm:1352 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~a" msgstr "het aanmaken van de distillatie ~a mislukte: ~a" -#: guix/lint.scm:1336 +#: guix/lint.scm:1334 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~s" msgstr "maken van de distillatie ~a mislukte: ~s" -#: guix/lint.scm:1388 +#: guix/lint.scm:1390 #, scheme-format msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" msgstr "herkauwd voer ~a en ~a staan in conflict" -#: guix/lint.scm:1412 +#: guix/lint.scm:1414 msgid "invalid license field" msgstr "ongeldig licentieveld" -#: guix/lint.scm:1419 +#: guix/lint.scm:1421 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" msgstr "bij het binnenhalen van CVE-zwaktes" -#: guix/lint.scm:1462 +#: guix/lint.scm:1464 #, scheme-format msgid "probably vulnerable to ~a" msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a" -#: guix/lint.scm:1470 +#: guix/lint.scm:1472 #, scheme-format msgid "no updater for ~a" msgstr "geen updater voor ~a" -#: guix/lint.scm:1475 guix/lint.scm:1650 +#: guix/lint.scm:1477 guix/lint.scm:1652 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’" -#: guix/lint.scm:1484 +#: guix/lint.scm:1486 #, scheme-format msgid "can be upgraded to ~a" msgstr "kan geüpgraded worden tot ~a" -#: guix/lint.scm:1490 +#: guix/lint.scm:1492 #, scheme-format msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden" -#: guix/lint.scm:1517 +#: guix/lint.scm:1519 #, scheme-format msgid "failed to access Disarchive database at ~a" msgstr "toegang tot de Disarchive-database op ~a mislukte" -#: guix/lint.scm:1544 +#: guix/lint.scm:1546 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" msgstr "De beperking op het aantal verzoeken aan Software Heritage is overschreden; probeer later opnieuw" -#: guix/lint.scm:1548 +#: guix/lint.scm:1550 #, scheme-format msgid "'~a' returned ~a" msgstr "‘~a’ gaf ~a terug" @@ -2968,19 +3036,19 @@ msgstr "‘~a’ gaf ~a terug" #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun #. that must remain untranslated. See #. . -#: guix/lint.scm:1587 +#: guix/lint.scm:1589 msgid "scheduled Software Heritage archival" msgstr "afspraak gemaakt voor deponering in Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1593 +#: guix/lint.scm:1595 msgid "archival rate limit exceeded; try again later" msgstr "het limiet op verzoeken voor deponering is overschreden; probeer later opnieuw" -#: guix/lint.scm:1614 +#: guix/lint.scm:1616 msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database" msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage en ontbreekt in de Disarchive-database" -#: guix/lint.scm:1624 +#: guix/lint.scm:1626 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "" #| "\n" @@ -2990,147 +3058,147 @@ msgstr "" "\n" "Disarchive ingang verwijst naar een niet-bestaande SWH map '~a'" -#: guix/lint.scm:1633 +#: guix/lint.scm:1635 msgid "unsupported source type" msgstr "niet-ondersteund type broncode" -#: guix/lint.scm:1642 +#: guix/lint.scm:1644 msgid "while connecting to Software Heritage" msgstr "bij het verbinden met Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1659 +#: guix/lint.scm:1661 #, scheme-format msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS" -#: guix/lint.scm:1676 +#: guix/lint.scm:1678 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a" -#: guix/lint.scm:1688 +#: guix/lint.scm:1690 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a" -#: guix/lint.scm:1702 +#: guix/lint.scm:1704 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)" -#: guix/lint.scm:1716 +#: guix/lint.scm:1718 msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn" -#: guix/lint.scm:1793 +#: guix/lint.scm:1795 msgid "source file not found" msgstr "bronbestand niet gevonden" -#: guix/lint.scm:1805 +#: guix/lint.scm:1807 msgid "Validate package names" msgstr "Controleer pakketnamen" -#: guix/lint.scm:1809 +#: guix/lint.scm:1811 msgid "Check if tests are explicitly enabled" msgstr "Controleer of tests expliciet zijn ingeschakeld" -#: guix/lint.scm:1813 +#: guix/lint.scm:1815 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen" -#: guix/lint.scm:1817 +#: guix/lint.scm:1819 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn" -#: guix/lint.scm:1821 +#: guix/lint.scm:1823 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn" -#: guix/lint.scm:1825 +#: guix/lint.scm:1827 #, fuzzy #| msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgid "Identify input labels that do not match package names" msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn" -#: guix/lint.scm:1829 +#: guix/lint.scm:1831 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter." msgstr "Zorg ervoor dat 'wrap-program' zijn interpreter kan vinden." #. TRANSLATORS: is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/lint.scm:1835 +#: guix/lint.scm:1837 msgid "Make sure the 'license' field is a or a list thereof" msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een is of een lijst van " -#: guix/lint.scm:1840 +#: guix/lint.scm:1842 msgid "Make sure tests are only run when requested" msgstr "Zorg ervoor dat tests alleen worden uitgevoerd op verzoek" -#: guix/lint.scm:1844 +#: guix/lint.scm:1846 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor" -#: guix/lint.scm:1848 +#: guix/lint.scm:1850 msgid "Validate file names of sources" msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen" -#: guix/lint.scm:1852 +#: guix/lint.scm:1854 msgid "Check for autogenerated tarballs" msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden" -#: guix/lint.scm:1856 +#: guix/lint.scm:1858 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket" -#: guix/lint.scm:1861 +#: guix/lint.scm:1863 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer" -#: guix/lint.scm:1866 +#: guix/lint.scm:1868 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters" -#: guix/lint.scm:1870 +#: guix/lint.scm:1872 msgid "Validate patch headers" msgstr "Controleer de koppen van pleisters" -#: guix/lint.scm:1874 +#: guix/lint.scm:1876 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode" -#: guix/lint.scm:1881 +#: guix/lint.scm:1883 msgid "Validate package synopses" msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten" -#: guix/lint.scm:1885 +#: guix/lint.scm:1887 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten" -#: guix/lint.scm:1889 +#: guix/lint.scm:1891 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "Controleer URL's van startpagina's" -#: guix/lint.scm:1893 +#: guix/lint.scm:1895 msgid "Validate source URLs" msgstr "Controleer URL's van bronnen" -#: guix/lint.scm:1897 +#: guix/lint.scm:1899 msgid "Suggest GitHub URLs" msgstr "Stel GitHub URL's voor" -#: guix/lint.scm:1901 +#: guix/lint.scm:1903 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" -#: guix/lint.scm:1906 +#: guix/lint.scm:1908 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves" -#: guix/lint.scm:1910 +#: guix/lint.scm:1912 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage" -#: guix/lint.scm:1914 +#: guix/lint.scm:1916 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken" @@ -3196,8 +3264,8 @@ msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%" msgid "~a: unknown hash algorithm~%" msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%" -#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075 -#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1225 +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1067 +#: guix/scripts/pull.scm:794 guix/scripts/publish.scm:1225 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -3218,27 +3286,27 @@ msgstr "~a: kon de URI niet ontleden~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: ophalen mislukte~%" -#: guix/scripts/package.scm:130 +#: guix/scripts/package.scm:131 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "ga de generatie ~a niet verwijderen want ze is de huidige~%" -#: guix/scripts/package.scm:137 +#: guix/scripts/package.scm:138 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "geen overeenkomende generatie~%" -#: guix/scripts/package.scm:161 +#: guix/scripts/package.scm:162 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "er hoeft niets gedaan te worden~%" -#: guix/scripts/package.scm:262 +#: guix/scripts/package.scm:267 #, scheme-format msgid "package '~a' no longer exists~%" msgstr "pakket ‘~a’ bestaat niet meer~%" -#: guix/scripts/package.scm:317 +#: guix/scripts/package.scm:322 #, scheme-format msgid "" "Consider setting the necessary environment\n" @@ -3261,7 +3329,7 @@ msgstr "" "\n" "Voor een andere mogelijkheid, zie @command{guix package --search-paths -p ~s}." -#: guix/scripts/package.scm:347 +#: guix/scripts/package.scm:352 msgid "" ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" @@ -3275,12 +3343,12 @@ msgstr "" ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n" ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n" -#: guix/scripts/package.scm:379 +#: guix/scripts/package.scm:384 #, scheme-format msgid "no provenance information for this profile~%" msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%" -#: guix/scripts/package.scm:381 +#: guix/scripts/package.scm:386 msgid "" ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" @@ -3290,14 +3358,14 @@ msgstr "" ";; ‘guix time-machine -C’ gevoerd worden om de versie van Guix\n" ";; te bekomen die gebruikt was om dit profiel in te vullen.\n" -#: guix/scripts/package.scm:393 +#: guix/scripts/package.scm:398 #, scheme-format msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%" msgstr "" ";; Opmerking: deze andere commits werden ook gebruikt om enkele pakketten in dit profiel\n" ";; te installeren: ~%" -#: guix/scripts/package.scm:423 +#: guix/scripts/package.scm:428 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -3305,7 +3373,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix package [OPTIE]...\n" "Installeer, verwijder of werk pakketten bij in één enkele transactie.\n" -#: guix/scripts/package.scm:425 +#: guix/scripts/package.scm:430 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -3315,7 +3383,7 @@ msgstr "" " -i, --install PAKKET ...\n" " installeer de PAKKETen" -#: guix/scripts/package.scm:428 +#: guix/scripts/package.scm:433 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -3325,7 +3393,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " installeer het pakket waar de uitdrukking EXP naar verwijst" -#: guix/scripts/package.scm:431 +#: guix/scripts/package.scm:436 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -3337,7 +3405,7 @@ msgstr "" " installeer het pakket waar de uitdrukking in BESTAND\n" " naar verwijst" -#: guix/scripts/package.scm:435 +#: guix/scripts/package.scm:440 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -3347,7 +3415,7 @@ msgstr "" " -r, --remove PAKKET ...\n" " verwijder PAKKETten" -#: guix/scripts/package.scm:438 +#: guix/scripts/package.scm:443 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -3355,7 +3423,7 @@ msgstr "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] werk alle geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP bij" -#: guix/scripts/package.scm:440 +#: guix/scripts/package.scm:445 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" @@ -3365,7 +3433,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=BESTAND maak een nieuwe profielgeneratie gebaseerd op de paklijst in\n" " BESTAND aan" -#: guix/scripts/package.scm:443 guix/scripts/upgrade.scm:41 +#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/upgrade.scm:41 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" @@ -3373,7 +3441,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij" -#: guix/scripts/package.scm:445 guix/scripts/pull.scm:109 +#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:107 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -3381,7 +3449,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back keer terug naar de vorige generatie" -#: guix/scripts/package.scm:447 +#: guix/scripts/package.scm:452 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -3391,7 +3459,7 @@ msgstr "" " --search-paths[=SOORT]\n" " toon de vereiste definities van omgevingsvariabelen" -#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:455 guix/scripts/pull.scm:102 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -3401,7 +3469,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=PATROON]\n" " lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op" -#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:111 +#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -3411,7 +3479,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=PATROON]\n" " verwijder generaties die overeenkomen met PATROON" -#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:114 +#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:112 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -3421,7 +3489,7 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=PATROON\n" " ga over op een generatie die overeenkomt met PATROON" -#: guix/scripts/package.scm:459 +#: guix/scripts/package.scm:464 msgid "" "\n" " --export-manifest print a manifest for the chosen profile" @@ -3429,7 +3497,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel" -#: guix/scripts/package.scm:461 +#: guix/scripts/package.scm:466 msgid "" "\n" " --export-channels print channels for the chosen profile" @@ -3437,7 +3505,7 @@ msgstr "" "\n" " --export-channels toon de kanalen van het gekozen profiel" -#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/package.scm:468 guix/scripts/install.scm:34 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 msgid "" "\n" @@ -3446,7 +3514,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van het standaardprofiel van de gebruiker" -#: guix/scripts/package.scm:465 +#: guix/scripts/package.scm:470 msgid "" "\n" " --list-profiles list the user's profiles" @@ -3454,7 +3522,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-profiles lijst de profielen van de gebruiker op" -#: guix/scripts/package.scm:468 +#: guix/scripts/package.scm:473 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" @@ -3462,7 +3530,7 @@ msgstr "" "\n" " --allow-collisions beschouw botsingen in het profiel niet als een fout" -#: guix/scripts/package.scm:470 +#: guix/scripts/package.scm:475 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -3470,7 +3538,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de Oerguile om het profiel te bouwen" -#: guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/package.scm:480 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -3478,7 +3546,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGEXP zoek in de synopsis en beschrijving met REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:477 +#: guix/scripts/package.scm:482 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -3488,7 +3556,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:485 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -3498,7 +3566,7 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " lijst de beschikbare pakketten die overeenkomen met REGEXP op" -#: guix/scripts/package.scm:483 +#: guix/scripts/package.scm:488 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -3506,37 +3574,37 @@ msgstr "" "\n" " --show=PAKKET toon gedetailleerde informatie over PAKKET" -#: guix/scripts/package.scm:538 +#: guix/scripts/package.scm:543 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "de reguliere expressie ‘~a’ voor bijwerken lijkt op een opdrachtlijnoptie~%" -#: guix/scripts/package.scm:541 +#: guix/scripts/package.scm:546 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "was dit de bedoeling?~%" -#: guix/scripts/package.scm:591 +#: guix/scripts/package.scm:596 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%" -#: guix/scripts/package.scm:725 +#: guix/scripts/package.scm:731 #, scheme-format msgid "cannot install non-package object: ~s~%" msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%" -#: guix/scripts/package.scm:905 +#: guix/scripts/package.scm:911 #, scheme-format msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%" -#: guix/scripts/package.scm:952 guix/scripts/pull.scm:727 +#: guix/scripts/package.scm:958 guix/scripts/pull.scm:723 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/package.scm:1047 +#: guix/scripts/package.scm:1039 #, scheme-format msgid "nothing to do~%" msgstr "er is niets te doen~%" @@ -3803,7 +3871,7 @@ msgstr "" "Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n" #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943 -#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:92 +#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n" @@ -3939,7 +4007,7 @@ msgstr "~a ~a~%" msgid "no arguments specified~%" msgstr "geen argumenten gespecificeerd~%" -#: guix/scripts/import.scm:92 +#: guix/scripts/import.scm:62 msgid "" "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" "Run IMPORTER with ARGS.\n" @@ -3947,21 +4015,21 @@ msgstr "" "Gebruik: guix import IMPORTEUR ARGS ...\n" "Voer de IMPORTEUR uit met ARGS.\n" -#: guix/scripts/import.scm:95 +#: guix/scripts/import.scm:65 msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" msgstr "IMPORTEUR moet een van de hieronder vermelde importeurs zijn:\n" -#: guix/scripts/import.scm:112 +#: guix/scripts/import.scm:82 #, scheme-format msgid "guix import: missing importer name~%" msgstr "guix import: importeurnaam ontbreekt~%" -#: guix/scripts/import.scm:135 +#: guix/scripts/import.scm:103 #, scheme-format msgid "'~a' import failed~%" msgstr "De importeur ‘~a’ faalde~%" -#: guix/scripts/import.scm:137 +#: guix/scripts/import.scm:105 #, scheme-format msgid "~a: invalid importer~%" msgstr "~a: ongeldige importeur~%" @@ -4098,7 +4166,7 @@ msgstr "" msgid "failed to download package '~a'~%" msgstr "kon het pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%" -#: guix/scripts/pull.scm:87 +#: guix/scripts/pull.scm:85 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" @@ -4106,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix pull [OPTIE]...\n" "Haal de laatste versie van Guix binnen en rol het uit.\n" -#: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53 +#: guix/scripts/pull.scm:87 guix/scripts/time-machine.scm:53 msgid "" "\n" " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE" @@ -4114,7 +4182,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --channels=BESTAND rol de kanalen gedefinieerd in BESTAND uit" -#: guix/scripts/pull.scm:91 +#: guix/scripts/pull.scm:89 msgid "" "\n" " --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL" @@ -4122,7 +4190,7 @@ msgstr "" "\n" " --url=URL haal het ‘guix’-kanaal binnen vanuit de gitbewaarplaats op URL" -#: guix/scripts/pull.scm:93 +#: guix/scripts/pull.scm:91 msgid "" "\n" " --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT" @@ -4130,7 +4198,7 @@ msgstr "" "\n" " --commit=COMMIT haal de COMMMIT van het ‘guix’-kanaal binnen" -#: guix/scripts/pull.scm:95 +#: guix/scripts/pull.scm:93 msgid "" "\n" " --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH" @@ -4138,7 +4206,7 @@ msgstr "" "\n" " --branch=TAK haal de tip van de aangeduide TAK van het ‘guix’-kanaal binnen" -#: guix/scripts/pull.scm:97 +#: guix/scripts/pull.scm:95 msgid "" "\n" " --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions" @@ -4146,7 +4214,7 @@ msgstr "" "\n" " --allow-downgrades sta toe terug te keren naar oudere kanaalrevisies" -#: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61 +#: guix/scripts/pull.scm:97 guix/scripts/time-machine.scm:61 msgid "" "\n" " --disable-authentication\n" @@ -4156,7 +4224,7 @@ msgstr "" " --disable-authentication\n" " deactiveer kanaalauthenticatie" -#: guix/scripts/pull.scm:102 +#: guix/scripts/pull.scm:100 msgid "" "\n" " -N, --news display news compared to the previous generation" @@ -4164,7 +4232,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --news toon nieuws ten op zichte van de vorige generatie" -#: guix/scripts/pull.scm:107 +#: guix/scripts/pull.scm:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -4176,7 +4244,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back keer terug naar de vorige generatie" -#: guix/scripts/pull.scm:117 +#: guix/scripts/pull.scm:115 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -4185,7 +4253,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van ~/.config/guix/current" -#: guix/scripts/pull.scm:123 +#: guix/scripts/pull.scm:119 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" @@ -4193,59 +4261,59 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen" -#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335 +#: guix/scripts/pull.scm:216 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335 #, scheme-format msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338 +#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338 #, scheme-format msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:252 +#: guix/scripts/pull.scm:248 msgid "New in this revision:\n" msgstr "Nieuw in deze revisie:\n" #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its #. URL. -#: guix/scripts/pull.scm:261 +#: guix/scripts/pull.scm:257 #, scheme-format msgid " ~a at ~a~%" msgstr " ~a heeft als adres ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:300 +#: guix/scripts/pull.scm:296 #, scheme-format msgid " commit ~a~%" msgstr " commit ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:338 +#: guix/scripts/pull.scm:334 #, scheme-format msgid "News for channel '~a'~%" msgstr "Nieuwtjes voor kanaal ‘~a’~%" -#: guix/scripts/pull.scm:365 +#: guix/scripts/pull.scm:361 #, scheme-format msgid " ~a new channel:~%" msgid_plural " ~a new channels:~%" msgstr[0] " ~a nieuw kanaal: ~%" msgstr[1] " ~a nieuwe kanalen: ~%" -#: guix/scripts/pull.scm:375 +#: guix/scripts/pull.scm:371 #, scheme-format msgid " ~a channel removed:~%" msgid_plural " ~a channels removed:~%" msgstr[0] " ~a kanaal verwijderd:~%" msgstr[1] " ~a kanalen verwijderd:~%" -#: guix/scripts/pull.scm:439 +#: guix/scripts/pull.scm:435 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgid "no channel news since generation ~a~%" msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/pull.scm:440 +#: guix/scripts/pull.scm:436 #, fuzzy #| msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." msgid "" @@ -4253,17 +4321,17 @@ msgid "" "news for earlier generations." msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen." -#: guix/scripts/pull.scm:442 +#: guix/scripts/pull.scm:438 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "profile '~a' does not exist~%" msgid "profile ~a does not have a previous generation~%" msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%" -#: guix/scripts/pull.scm:465 +#: guix/scripts/pull.scm:461 msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen." -#: guix/scripts/pull.scm:473 +#: guix/scripts/pull.scm:469 #, scheme-format msgid "" "After setting @code{PATH}, run\n" @@ -4272,34 +4340,34 @@ msgstr "" "Na @code{PATH} in te stellen, voer je\n" "@command{hash guix} uit om ervoor te zorgen dat je ‘shell’ verwijst naar @file{~a}." -#: guix/scripts/pull.scm:508 +#: guix/scripts/pull.scm:504 #, scheme-format msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" msgstr "Profielgeneraties worden verhuisd naar ‘~a’...~%" -#: guix/scripts/pull.scm:552 +#: guix/scripts/pull.scm:548 #, scheme-format msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" msgstr "bij het aanmaken van de symbolische verwijzing ‘~a’: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:641 +#: guix/scripts/pull.scm:637 msgid " ~h new package: ~a~%" msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" msgstr[0] " ~h nieuw pakket: ~a~%" msgstr[1] " ~h nieuwe pakketten: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:649 +#: guix/scripts/pull.scm:645 msgid " ~h package upgraded: ~a~%" msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" msgstr[0] " ~h pakket bijgewerkt: ~a~%" msgstr[1] " ~h pakketten bijgewerkt: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:751 +#: guix/scripts/pull.scm:747 #, scheme-format msgid "'~a' did not return a list of channels~%" msgstr "‘~a’ gaf geen lijst van kanalen terug~%" -#: guix/scripts/pull.scm:767 +#: guix/scripts/pull.scm:763 #, scheme-format msgid "" "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" @@ -4308,7 +4376,7 @@ msgstr "" "De omgevingsvariabele ‘GUIX_PULL_URL’ is verouderd.\n" "Gebruik ‘~/.config/guix/channels.scm’ instead." -#: guix/scripts/pull.scm:840 +#: guix/scripts/pull.scm:836 #, scheme-format msgid "Building from this channel:~%" msgid_plural "Building from these channels:~%" @@ -4408,7 +4476,7 @@ msgstr "De ACL voor archiefimport lijkt niet ingesteld te zijn; substituten zoud msgid "~a: invalid URI~%" msgstr "~a: ongeldige URI~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:783 +#: guix/scripts/substitute.scm:787 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: opties niet ondersteund~%" @@ -4530,27 +4598,27 @@ msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten" msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten" -#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:751 +#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:756 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:753 +#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:758 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr " vertakking: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:754 +#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:759 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr " commit: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:767 +#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:772 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " bestandsnaam: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:768 +#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:773 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%" @@ -4591,12 +4659,12 @@ msgstr " multiboot: ~a~%" #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in #. "guix describe" and "guix pull --channels". -#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:774 +#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:779 #, scheme-format msgid " channels:~%" msgstr " kanalen: ~%" -#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:777 +#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:782 #, scheme-format msgid " configuration file: ~a~%" msgstr " configuratiebestand: ~a~%" @@ -4697,64 +4765,70 @@ msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" #: guix/scripts/system.scm:947 +#, fuzzy +#| msgid " search search for existing service types\n" +msgid " edit edit the definition of an existing service type\n" +msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" + +#: guix/scripts/system.scm:949 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/system.scm:949 +#: guix/scripts/system.scm:951 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n" -#: guix/scripts/system.scm:951 +#: guix/scripts/system.scm:953 msgid " describe describe the current system\n" msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n" -#: guix/scripts/system.scm:953 +#: guix/scripts/system.scm:955 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n" -#: guix/scripts/system.scm:955 +#: guix/scripts/system.scm:957 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/system.scm:957 +#: guix/scripts/system.scm:959 msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n" -#: guix/scripts/system.scm:959 +#: guix/scripts/system.scm:961 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n" -#: guix/scripts/system.scm:961 +#: guix/scripts/system.scm:963 msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n" -#: guix/scripts/system.scm:963 +#: guix/scripts/system.scm:965 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" " vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n" " die het depot met het huidig systeem deelt\n" -#: guix/scripts/system.scm:965 +#: guix/scripts/system.scm:967 msgid " image build a Guix System image\n" msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n" -#: guix/scripts/system.scm:967 +#: guix/scripts/system.scm:969 msgid " docker-image build a Docker image\n" msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n" -#: guix/scripts/system.scm:969 +#: guix/scripts/system.scm:971 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n" -#: guix/scripts/system.scm:971 +#: guix/scripts/system.scm:973 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/system.scm:973 +#: guix/scripts/system.scm:975 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/system.scm:977 +#: guix/scripts/system.scm:979 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" @@ -4762,7 +4836,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug" -#: guix/scripts/system.scm:979 +#: guix/scripts/system.scm:981 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" @@ -4772,7 +4846,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n" " in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is" -#: guix/scripts/system.scm:982 guix/scripts/home.scm:123 +#: guix/scripts/system.scm:984 guix/scripts/home.scm:126 msgid "" "\n" " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" @@ -4782,7 +4856,7 @@ msgstr "" " --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n" " kanaalrevisies" -#: guix/scripts/system.scm:985 +#: guix/scripts/system.scm:987 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" @@ -4794,7 +4868,7 @@ msgstr "" " pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n" " of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND" -#: guix/scripts/system.scm:989 +#: guix/scripts/system.scm:991 msgid "" "\n" " --list-image-types list available image types" @@ -4802,7 +4876,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op" -#: guix/scripts/system.scm:991 +#: guix/scripts/system.scm:993 msgid "" "\n" " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" @@ -4810,7 +4884,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE" -#: guix/scripts/system.scm:993 +#: guix/scripts/system.scm:995 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" @@ -4819,7 +4893,7 @@ msgstr "" " --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n" " van GROOTTE" -#: guix/scripts/system.scm:995 +#: guix/scripts/system.scm:997 msgid "" "\n" " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" @@ -4827,7 +4901,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader" -#: guix/scripts/system.scm:997 +#: guix/scripts/system.scm:999 msgid "" "\n" " --volatile for 'image', make the root file system volatile" @@ -4836,7 +4910,7 @@ msgstr "" " --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n" " vergankelijk" -#: guix/scripts/system.scm:999 +#: guix/scripts/system.scm:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -4849,7 +4923,7 @@ msgstr "" " --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n" " vergankelijk" -#: guix/scripts/system.scm:1001 +#: guix/scripts/system.scm:1003 msgid "" "\n" " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" @@ -4857,7 +4931,7 @@ msgstr "" "\n" " --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding" -#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340 +#: guix/scripts/system.scm:1005 guix/scripts/pack.scm:1334 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" @@ -4865,7 +4939,7 @@ msgstr "" "\n" " --save-provenance sla herkomstinformatie op" -#: guix/scripts/system.scm:1005 +#: guix/scripts/system.scm:1007 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n" @@ -4875,7 +4949,7 @@ msgstr "" " --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n" " van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1008 +#: guix/scripts/system.scm:1010 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" @@ -4885,7 +4959,7 @@ msgstr "" " --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n" " als alleen-lezen volgens SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:1011 +#: guix/scripts/system.scm:1013 msgid "" "\n" " -N, --network for 'container', allow containers to access the network" @@ -4893,7 +4967,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk" -#: guix/scripts/system.scm:1013 +#: guix/scripts/system.scm:1015 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" @@ -4905,7 +4979,7 @@ msgstr "" " laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n" " registreer het als een afvalverzameleerswortel" -#: guix/scripts/system.scm:1017 +#: guix/scripts/system.scm:1019 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -4913,13 +4987,13 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans" -#: guix/scripts/system.scm:1019 +#: guix/scripts/system.scm:1021 msgid "" "\n" " --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:1021 +#: guix/scripts/system.scm:1023 msgid "" "\n" " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" @@ -4928,7 +5002,15 @@ msgstr "" " --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n" " initrdmodules over" -#: guix/scripts/system.scm:1028 +#: guix/scripts/system.scm:1025 +msgid "" +"\n" +" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" +msgstr "" +"\n" +" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’" + +#: guix/scripts/system.scm:1030 msgid "" "\n" " --graph-backend=BACKEND\n" @@ -4938,56 +5020,75 @@ msgstr "" " --graph-backend=METHODE\n" " gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’" -#: guix/scripts/system.scm:1184 +#: guix/scripts/system.scm:1187 #, scheme-format msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" -#: guix/scripts/system.scm:1208 guix/scripts/home.scm:487 +#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:490 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%" -#: guix/scripts/system.scm:1215 guix/scripts/home.scm:494 +#: guix/scripts/system.scm:1218 guix/scripts/home.scm:497 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "geen configuratie opgegeven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1325 guix/scripts/system.scm:1349 -#: guix/scripts/system.scm:1356 guix/scripts/system.scm:1362 -#: guix/scripts/home.scm:554 guix/scripts/home.scm:576 -#: guix/scripts/home.scm:581 guix/scripts/home.scm:587 -#: guix/scripts/home.scm:594 guix/scripts/import/gnu.scm:100 +#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1354 +#: guix/scripts/system.scm:1361 guix/scripts/system.scm:1367 +#: guix/scripts/home.scm:559 guix/scripts/home.scm:581 +#: guix/scripts/home.scm:586 guix/scripts/home.scm:592 +#: guix/scripts/home.scm:599 guix/scripts/import/gnu.scm:100 #: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten~%" -#: guix/scripts/system.scm:1336 +#: guix/scripts/system.scm:1339 #, scheme-format msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%" -#: guix/scripts/system.scm:1381 guix/scripts/home.scm:617 +#: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/home.scm:622 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: onbekende actie~%" -#: guix/scripts/system.scm:1401 guix/scripts/home.scm:633 +#: guix/scripts/system.scm:1406 guix/scripts/home.scm:638 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%" -#: guix/scripts/system.scm:1406 +#: guix/scripts/system.scm:1411 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%" -#: guix/scripts/system.scm:1408 +#: guix/scripts/system.scm:1413 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%" +#: guix/scripts/system/edit.scm:32 guix/scripts/home/edit.scm:33 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: no such image type" +msgid "~a: no such service type~%" +msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype" + +#: guix/scripts/system/edit.scm:50 guix/scripts/home/edit.scm:51 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no packages specified, nothing to edit~%" +msgid "no service types specified, nothing to edit~%" +msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%" + +#: guix/scripts/system/edit.scm:58 guix/scripts/home/edit.scm:60 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a matching service type~%" +msgid_plural "~a: ~a matching service types~%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1535 guix/ui.scm:1553 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -5237,7 +5338,7 @@ msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%" msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%" -#: guix/scripts/edit.scm:45 +#: guix/scripts/edit.scm:46 msgid "" "Usage: guix edit PACKAGE...\n" "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" @@ -5245,21 +5346,21 @@ msgstr "" "Gebruik: guix edit PAKKET...\n" "Start $VISUAL of $EDITOR om de definitie van PAKKET ... te bewerken.\n" -#: guix/scripts/edit.scm:68 +#: guix/scripts/edit.scm:69 #, scheme-format msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" msgstr "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%" -#: guix/scripts/edit.scm:95 -#, scheme-format -msgid "no packages specified, nothing to edit~%" -msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%" - -#: guix/scripts/edit.scm:106 +#: guix/scripts/edit.scm:93 #, scheme-format msgid "failed to launch '~a': ~a~%" msgstr "kon ‘~a’ niet opstarten: ~a~%" +#: guix/scripts/edit.scm:111 +#, scheme-format +msgid "no packages specified, nothing to edit~%" +msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%" + #: guix/scripts/size.scm:71 #, scheme-format msgid "no available substitute information for '~a'~%" @@ -5297,16 +5398,8 @@ msgstr "" "Gebruik: guix size [OPTIE]... PAKKET|DEPOTOBJECT\n" "Rapporteer de grootte van het PAKKET of DEPOTOBJECT en zijn afhankelijkheden\n" -#: guix/scripts/size.scm:238 -msgid "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" -msgstr "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEEM beschouw pakketten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" - #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. -#: guix/scripts/size.scm:241 +#: guix/scripts/size.scm:239 msgid "" "\n" " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\"" @@ -5314,7 +5407,7 @@ msgstr "" "\n" " --sort=SLEUTEL sorteer volgens SLEUTEL (‘closure’ of ‘self’)" -#: guix/scripts/size.scm:243 +#: guix/scripts/size.scm:241 msgid "" "\n" " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" @@ -5323,94 +5416,94 @@ msgstr "" " -m, --map-file=BESTAND \n" " schrijf naar BESTAND een kaartafbeelding van het schijfgebruik" -#: guix/scripts/size.scm:277 +#: guix/scripts/size.scm:273 #, scheme-format msgid "~a: invalid sorting key~%" msgstr "~a: ongeldige sorteersleutel~%" -#: guix/scripts/size.scm:318 +#: guix/scripts/size.scm:315 msgid "missing store item argument\n" msgstr "ontbrekend depotobjectargument\n" -#: guix/scripts/graph.scm:95 +#: guix/scripts/graph.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid argument (package name expected)" msgstr "~a: ongeldig argument (pakketnaam werd verwacht)" -#: guix/scripts/graph.scm:106 +#: guix/scripts/graph.scm:108 msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" msgstr "de DAG van pakketten, exclusief impliciete invoer" -#: guix/scripts/graph.scm:142 +#: guix/scripts/graph.scm:144 msgid "the reverse DAG of packages" msgstr "de omgekeerde gerichte acyclische graaf (DAG) van pakketten" -#: guix/scripts/graph.scm:192 +#: guix/scripts/graph.scm:194 msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" msgstr "de DAG van pakketten, inclusief impliciete invoer" -#: guix/scripts/graph.scm:202 +#: guix/scripts/graph.scm:204 msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" msgstr "de DAG van pakketten en oorsprongen, inclusief impliciete invoer" -#: guix/scripts/graph.scm:232 +#: guix/scripts/graph.scm:234 msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" msgstr "hetzelfde als ‘zak’, maar zonder de zelfstartknoppen" -#: guix/scripts/graph.scm:249 +#: guix/scripts/graph.scm:251 msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs" msgstr "de omgekeerde DAG van pakketten, inclusief impliciete invoer" -#: guix/scripts/graph.scm:288 +#: guix/scripts/graph.scm:290 msgid "the DAG of derivations" msgstr "de DAG van distillaties" -#: guix/scripts/graph.scm:300 +#: guix/scripts/graph.scm:302 msgid "unsupported argument for derivation graph" msgstr "niet-ondersteund argument voor distillatiegraaf" -#: guix/scripts/graph.scm:334 +#: guix/scripts/graph.scm:336 msgid "unsupported argument for this type of graph" msgstr "niet-ondersteund argument voor dit type graaf" -#: guix/scripts/graph.scm:348 +#: guix/scripts/graph.scm:350 #, scheme-format msgid "references for '~a' are not known~%" msgstr "verwijzingen voor ‘~a’ zijn niet bekend~%" -#: guix/scripts/graph.scm:355 +#: guix/scripts/graph.scm:357 msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" msgstr "de DAG van afhankelijkheden tijdens uitvoer (depotverwijzingen)" -#: guix/scripts/graph.scm:371 +#: guix/scripts/graph.scm:373 msgid "the DAG of referrers in the store" msgstr "de gerichte acyclische graaf (DAG) van verwijzingen in het depot" -#: guix/scripts/graph.scm:401 +#: guix/scripts/graph.scm:403 msgid "the graph of package modules" msgstr "de graaf van pakketmodules" -#: guix/scripts/graph.scm:430 +#: guix/scripts/graph.scm:432 #, scheme-format msgid "~a: unknown node type~%" msgstr "~a: onbekend knoptype~%" -#: guix/scripts/graph.scm:434 +#: guix/scripts/graph.scm:436 msgid "The available node types are:\n" msgstr "De beschikbare knoptypes zijn:\n" -#: guix/scripts/graph.scm:444 +#: guix/scripts/graph.scm:446 msgid "The available backend types are:\n" msgstr "De beschikbare methodes voor grafen te vertonen zijn:\n" -#: guix/scripts/graph.scm:471 +#: guix/scripts/graph.scm:473 #, scheme-format msgid "no path from '~a' to '~a'~%" msgstr "geen pad van ‘~a’ naar ‘~a’~%" #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be #. translated. -#: guix/scripts/graph.scm:527 +#: guix/scripts/graph.scm:526 msgid "" "Usage: guix graph PACKAGE...\n" "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" @@ -5418,7 +5511,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix graph PAKKET...\n" "Toon een voorstelling van de afhankelijkhedengraaf van PAKKET...\n" -#: guix/scripts/graph.scm:529 +#: guix/scripts/graph.scm:528 msgid "" "\n" " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" @@ -5426,7 +5519,7 @@ msgstr "" "\n" " -b, --backend=TYPE maak een diagram van het aangegeven TYPE" -#: guix/scripts/graph.scm:531 +#: guix/scripts/graph.scm:530 msgid "" "\n" " --list-backends list the available graph backends" @@ -5434,7 +5527,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-backends lijst de mogelijke types diagrammen op" -#: guix/scripts/graph.scm:533 +#: guix/scripts/graph.scm:532 msgid "" "\n" " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" @@ -5442,7 +5535,7 @@ msgstr "" "\n" " -t, --type=TYPE stel knopen voor van het gevraagde TYPE" -#: guix/scripts/graph.scm:535 +#: guix/scripts/graph.scm:534 msgid "" "\n" " --list-types list the available graph types" @@ -5450,13 +5543,13 @@ msgstr "" "\n" " --list-types lijst de beschikbare graaftypes op" -#: guix/scripts/graph.scm:537 +#: guix/scripts/graph.scm:536 msgid "" "\n" " -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:539 +#: guix/scripts/graph.scm:538 msgid "" "\n" " --path display the shortest path between the given nodes" @@ -5464,7 +5557,7 @@ msgstr "" "\n" " --path toon het kortste pad tussen de twee opgegeven knopen" -#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1325 +#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1323 #: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:814 msgid "" "\n" @@ -5473,20 +5566,12 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=EXPR beschouw het pakket uitgerekend door EXPR" -#: guix/scripts/graph.scm:543 -msgid "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" -msgstr "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEEM beschouw de graaf voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" - -#: guix/scripts/graph.scm:598 +#: guix/scripts/graph.scm:597 #, scheme-format msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%" msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg pakje worden gebouwd~%" -#: guix/scripts/graph.scm:611 +#: guix/scripts/graph.scm:610 #, scheme-format msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" msgstr "'--path' optie vereist precies twee knopen (~a gegeven)~%" @@ -5730,17 +5815,17 @@ msgstr "" " --triggers-file=BESTAND\n" " Voeg de ‘triggers’ uit BESTAND in" -#: guix/scripts/pack.scm:1274 +#: guix/scripts/pack.scm:1266 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1288 +#: guix/scripts/pack.scm:1280 #, scheme-format msgid "~a: unsupported profile name~%" msgstr "~a: niet-ondersteunde profielnaam~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1311 +#: guix/scripts/pack.scm:1305 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" @@ -5748,7 +5833,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix pack [OPTIE]... PAKKET...\n" "Maak een bundel aan die PAKKET ... bevat.\n" -#: guix/scripts/pack.scm:1319 +#: guix/scripts/pack.scm:1317 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" @@ -5756,7 +5841,7 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAAT bouw een pakje in het gegeven formaat FORMAAT" -#: guix/scripts/pack.scm:1321 +#: guix/scripts/pack.scm:1319 msgid "" "\n" " --list-formats list the formats available" @@ -5764,7 +5849,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-formats lijst de beschikbare formaten op" -#: guix/scripts/pack.scm:1323 +#: guix/scripts/pack.scm:1321 msgid "" "\n" " -R, --relocatable produce relocatable executables" @@ -5772,7 +5857,7 @@ msgstr "" "\n" " -R, --relocatable maak bestanden uitvoerbaar ongeacht hun locatie" -#: guix/scripts/pack.scm:1331 +#: guix/scripts/pack.scm:1325 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" @@ -5780,7 +5865,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --compression=GEREEDSCHAP comprimeer met GEREEDSCHAP, bv. ‘lzip’" -#: guix/scripts/pack.scm:1333 +#: guix/scripts/pack.scm:1327 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" @@ -5788,7 +5873,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --symlink=SPEC maak symbolische verwijzingen naar het profiel aan volgens SPEC" -#: guix/scripts/pack.scm:1335 +#: guix/scripts/pack.scm:1329 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" @@ -5796,7 +5881,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=BESTAND maak een pakje met de paklijst uit BESTAND" -#: guix/scripts/pack.scm:1337 +#: guix/scripts/pack.scm:1331 msgid "" "\n" " --entry-point=PROGRAM\n" @@ -5806,7 +5891,7 @@ msgstr "" " --entry-point=PROGRAMMA\n" " gebruik PROGRAMMA als ingangspunt van het pakje" -#: guix/scripts/pack.scm:1342 +#: guix/scripts/pack.scm:1336 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" @@ -5814,7 +5899,7 @@ msgstr "" "\n" " --localstatedir /var/guix bij het uiteindelijke pakje voegen" -#: guix/scripts/pack.scm:1344 +#: guix/scripts/pack.scm:1338 msgid "" "\n" " --profile-name=NAME\n" @@ -5824,7 +5909,7 @@ msgstr "" " --profile-name=NAAM\n" " toevoegen aan /var/guix/profiles/.../NAAM" -#: guix/scripts/pack.scm:1350 +#: guix/scripts/pack.scm:1344 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the pack" @@ -5832,7 +5917,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation geef de distillatie van het pakje terug" -#: guix/scripts/pack.scm:1354 +#: guix/scripts/pack.scm:1348 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" @@ -5840,126 +5925,126 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik de binaire zelfstartbestanden om het pakje te bouwen" -#: guix/scripts/pack.scm:1408 +#: guix/scripts/pack.scm:1402 #, scheme-format msgid "could not determine provenance of package ~a~%" msgstr "kon de oorsprong van het pakket ~a niet bepalen~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1417 +#: guix/scripts/pack.scm:1411 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "zowel een paklijst als een lijst van pakketten werd opgegeven~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1434 +#: guix/scripts/pack.scm:1428 #, scheme-format msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%" msgstr "het bestand waarnaar verwezen werd met de optie ~a bestaat niet: ~a~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1495 +#: guix/scripts/pack.scm:1489 #, scheme-format msgid "~a: unknown pack format~%" msgstr "~a: onbekend pakjesformaat~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1522 +#: guix/scripts/pack.scm:1516 #, scheme-format msgid "no packages specified; building an empty pack~%" msgstr "geen pakket opgegeven; zal een leeg pakje bouwen~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1526 +#: guix/scripts/pack.scm:1520 #, scheme-format msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%" -#: guix/scripts/pack.scm:1527 +#: guix/scripts/pack.scm:1521 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten." -#: guix/scripts/weather.scm:97 +#: guix/scripts/weather.scm:98 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%" #. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are #. looked for. -#: guix/scripts/weather.scm:198 +#: guix/scripts/weather.scm:199 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%" -#: guix/scripts/weather.scm:227 +#: guix/scripts/weather.scm:228 msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:233 +#: guix/scripts/weather.scm:234 #, scheme-format msgid " unknown substitute sizes~%" msgstr " grootte van substituten onbekend~%" -#: guix/scripts/weather.scm:236 +#: guix/scripts/weather.scm:237 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:237 +#: guix/scripts/weather.scm:238 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:239 +#: guix/scripts/weather.scm:240 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:242 +#: guix/scripts/weather.scm:243 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:244 +#: guix/scripts/weather.scm:245 msgid " ~,1h requests per second~%" msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%" -#: guix/scripts/weather.scm:250 +#: guix/scripts/weather.scm:251 #, scheme-format msgid " (continuous integration information unavailable)~%" msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:253 +#: guix/scripts/weather.scm:254 #, scheme-format msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:270 +#: guix/scripts/weather.scm:271 msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:276 +#: guix/scripts/weather.scm:277 msgid " at least ~h queued builds~%" msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:277 +#: guix/scripts/weather.scm:278 msgid " ~h queued builds~%" msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%" -#: guix/scripts/weather.scm:280 +#: guix/scripts/weather.scm:281 #, scheme-format msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%" -#: guix/scripts/weather.scm:286 +#: guix/scripts/weather.scm:287 #, scheme-format msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:290 +#: guix/scripts/weather.scm:291 #, scheme-format msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%" -#: guix/scripts/weather.scm:298 +#: guix/scripts/weather.scm:299 #, scheme-format msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:313 +#: guix/scripts/weather.scm:314 msgid "unknown system" msgstr "onbekend systeem" -#: guix/scripts/weather.scm:328 +#: guix/scripts/weather.scm:329 msgid "" "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" "Report the availability of substitutes.\n" @@ -5967,7 +6052,7 @@ msgstr "" "Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n" "Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n" -#: guix/scripts/weather.scm:330 +#: guix/scripts/weather.scm:331 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" @@ -5977,7 +6062,7 @@ msgstr "" " --substitute-urls=URLS\n" " kijk URLS na op beschikbare vervangingen" -#: guix/scripts/weather.scm:333 +#: guix/scripts/weather.scm:334 msgid "" "\n" " -m, --manifest=MANIFEST\n" @@ -5987,7 +6072,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=PAKLIJST\n" " zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST" -#: guix/scripts/weather.scm:336 +#: guix/scripts/weather.scm:337 msgid "" "\n" " -c, --coverage[=COUNT]\n" @@ -5999,7 +6084,7 @@ msgstr "" " geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n" " voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken" -#: guix/scripts/weather.scm:340 +#: guix/scripts/weather.scm:341 msgid "" "\n" " --display-missing display the list of missing substitutes" @@ -6007,27 +6092,19 @@ msgstr "" "\n" " --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten" -#: guix/scripts/weather.scm:342 -msgid "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" -msgstr "" -"\n" -" -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" - -#: guix/scripts/weather.scm:366 +#: guix/scripts/weather.scm:367 #, scheme-format msgid "~a: invalid URL~%" msgstr "~a: ongeldige URL~%" -#: guix/scripts/weather.scm:499 +#: guix/scripts/weather.scm:498 #, scheme-format msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%" -#: guix/scripts/weather.scm:505 +#: guix/scripts/weather.scm:504 #, scheme-format msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" @@ -6240,12 +6317,12 @@ msgstr "" msgid "'-x' specified but no command given~%" msgstr "" -#: guix/gexp.scm:468 +#: guix/gexp.scm:469 #, scheme-format msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" msgstr "‘~a’ wordt opgezocht vanaf huidige map~%" -#: guix/gexp.scm:858 +#: guix/gexp.scm:859 #, scheme-format msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" @@ -7509,32 +7586,32 @@ msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand" msgid "no SHA256 hash for origin" msgstr "" -#: guix/profiles.scm:610 +#: guix/profiles.scm:614 msgid "unsupported manifest format" msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund" -#: guix/profiles.scm:1886 +#: guix/profiles.scm:1890 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' has no source~%" msgid "package ~a does not support ~a" msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%" -#: guix/profiles.scm:2262 +#: guix/profiles.scm:2266 #, scheme-format msgid "while creating directory `~a': ~a" msgstr "bij het aanmaken van map ‘~a’: ~a" -#: guix/profiles.scm:2267 +#: guix/profiles.scm:2271 #, scheme-format msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." msgstr "Maak de map @file{~a} aan met jezelf als eigenaar." -#: guix/profiles.scm:2276 +#: guix/profiles.scm:2280 #, scheme-format msgid "directory `~a' is not owned by you" msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe" -#: guix/profiles.scm:2280 +#: guix/profiles.scm:2284 #, scheme-format msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s." @@ -7814,27 +7891,27 @@ msgstr "" msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%" msgstr "ongeldige parameters voor aanmaken sleutel: ~a: ~a~%" -#: guix/scripts/archive.scm:203 +#: guix/scripts/archive.scm:197 #, scheme-format msgid "package `~a' has no source~%" msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen bron~%" -#: guix/scripts/archive.scm:264 +#: guix/scripts/archive.scm:258 #, scheme-format msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%" msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg archief aanmaken~%" -#: guix/scripts/archive.scm:269 +#: guix/scripts/archive.scm:263 #, scheme-format msgid "unable to export the given packages~%" msgstr "kan de gegeven pakketten niet uitvoeren~%" -#: guix/scripts/archive.scm:276 +#: guix/scripts/archive.scm:270 #, scheme-format msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%" msgstr "sleutelpaar bestaat onder ‘~a’; verwijder het eerst~%" -#: guix/scripts/archive.scm:280 +#: guix/scripts/archive.scm:274 #, scheme-format msgid "" "Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n" @@ -7843,22 +7920,22 @@ msgstr "" "We verzamelen entropie om het sleutelpaar aan te maken;\n" "dit kan even duren…~%" -#: guix/scripts/archive.scm:287 +#: guix/scripts/archive.scm:281 #, scheme-format msgid "key generation failed: ~a: ~a~%" msgstr "aanmaken van sleutel mislukt: ~a: ~a~%" -#: guix/scripts/archive.scm:314 +#: guix/scripts/archive.scm:308 #, scheme-format msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%" msgstr "lezen van publieke sleutel mislukt: ~a: ~a~%" -#: guix/scripts/archive.scm:321 +#: guix/scripts/archive.scm:315 #, scheme-format msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%" msgstr "symbolische koppeling ~a vervangen door normaal bestand~%" -#: guix/scripts/archive.scm:324 +#: guix/scripts/archive.scm:318 msgid "" "On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n" "@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead." @@ -7866,12 +7943,12 @@ msgstr "" "Op Guix System is het eerder aanbevolen om alle @code{authorized-keys} te\n" "vermelden in de @code{guix-service-type}-dienst van je @code{operating-system}." -#: guix/scripts/archive.scm:330 +#: guix/scripts/archive.scm:324 #, scheme-format msgid "s-expression does not denote a public key~%" msgstr "S-uitdrukking benoemt geen publieke sleutel~%" -#: guix/scripts/archive.scm:423 +#: guix/scripts/archive.scm:417 #, scheme-format msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%" msgstr "geef ‘--export’ ofwel ‘--import’ op~%" @@ -7991,7 +8068,7 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths toon vereiste definities van omgevingsvariabelen" -#: guix/scripts/environment.scm:103 +#: guix/scripts/environment.scm:101 msgid "" "\n" " -C, --container run command within an isolated container" @@ -7999,7 +8076,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --container voer de opdracht uit in een geïsoleerde container" -#: guix/scripts/environment.scm:105 guix/scripts/home.scm:127 +#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:130 msgid "" "\n" " -N, --network allow containers to access the network" @@ -8007,7 +8084,7 @@ msgstr "" "\n" " -N, --network geef containers toegang tot het network" -#: guix/scripts/environment.scm:107 +#: guix/scripts/environment.scm:105 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -8018,7 +8095,7 @@ msgstr "" " -P, --link-profile laat ~/.guix-profile naar het omgevingsprofiel verwijzen\n" " in een geïsoleerde container" -#: guix/scripts/environment.scm:110 +#: guix/scripts/environment.scm:108 msgid "" "\n" " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n" @@ -8030,7 +8107,7 @@ msgstr "" " naar een geïsoleerde container, gebruik de naam GEBRUIKER met huismap\n" " /home/GEBRUIKER" -#: guix/scripts/environment.scm:114 +#: guix/scripts/environment.scm:112 msgid "" "\n" " --no-cwd do not share current working directory with an\n" @@ -8040,7 +8117,7 @@ msgstr "" " --no-cwd deel de huidige werkmap niet met een\n" " geïsoleerde container" -#: guix/scripts/environment.scm:118 guix/scripts/home.scm:129 +#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:132 msgid "" "\n" " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" @@ -8050,7 +8127,7 @@ msgstr "" " --share=SPEC voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n" " volgens SPEC" -#: guix/scripts/environment.scm:121 guix/scripts/home.scm:132 +#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:135 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" @@ -8060,7 +8137,7 @@ msgstr "" " --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n" " volgens SPEC" -#: guix/scripts/environment.scm:126 +#: guix/scripts/environment.scm:124 msgid "" "\n" " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment" @@ -8068,7 +8145,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap gebruik bootstrap uitvoerbare bestanden om de omgeving te bouwen" -#: guix/scripts/environment.scm:130 +#: guix/scripts/environment.scm:128 msgid "" "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" @@ -8078,11 +8155,11 @@ msgstr "" "Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n" "of een interactieve shell uit.\n" -#: guix/scripts/environment.scm:133 +#: guix/scripts/environment.scm:131 msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:137 +#: guix/scripts/environment.scm:135 msgid "" "\n" " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n" @@ -8092,7 +8169,7 @@ msgstr "" " -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n" " BESTAND evalueert naar" -#: guix/scripts/environment.scm:140 +#: guix/scripts/environment.scm:138 msgid "" "\n" " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n" @@ -8107,50 +8184,50 @@ msgstr "" msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" msgstr "‘--inherit’ is verouderd, gebruik nu ‘--preserve’~%" -#: guix/scripts/environment.scm:483 +#: guix/scripts/environment.scm:480 #, scheme-format msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:487 +#: guix/scripts/environment.scm:484 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%" msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:494 +#: guix/scripts/environment.scm:491 #, scheme-format msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:501 +#: guix/scripts/environment.scm:498 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%" -#: guix/scripts/environment.scm:507 +#: guix/scripts/environment.scm:504 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%" msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%" -#: guix/scripts/environment.scm:514 +#: guix/scripts/environment.scm:511 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:518 +#: guix/scripts/environment.scm:515 #, scheme-format msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:527 +#: guix/scripts/environment.scm:524 #, scheme-format msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:528 +#: guix/scripts/environment.scm:525 #, scheme-format msgid "" "Consider setting a different prompt for\n" @@ -8167,7 +8244,7 @@ msgid "" "@end example\n" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:544 +#: guix/scripts/environment.scm:541 #, scheme-format msgid "" "One or more environment variables have a\n" @@ -8190,78 +8267,78 @@ msgid "" "running in a \"container\", immune to the issue described above." msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:563 +#: guix/scripts/environment.scm:560 #, scheme-format msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/environment.scm:584 +#: guix/scripts/environment.scm:581 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Did you mean @code{~a}?~%" msgid "Did you mean '~a'?~%" msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%" -#: guix/scripts/environment.scm:592 +#: guix/scripts/environment.scm:589 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "guix: ~a: command not found~%" msgid "~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:799 +#: guix/scripts/environment.scm:796 #, scheme-format msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" msgstr "kan profiel niet koppelen: ‘~a’ bestaat reeds binnen de container~%" -#: guix/scripts/environment.scm:837 +#: guix/scripts/environment.scm:834 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" msgstr "kan geen container aanmaken: gebruikersnaamruimtes (user namespaces) niet beschikbaar\n" -#: guix/scripts/environment.scm:838 +#: guix/scripts/environment.scm:835 msgid "is your kernel version < 3.10?\n" msgstr "is jouw kernelversie < 3.10?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:841 +#: guix/scripts/environment.scm:838 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" msgstr "kan geen container aanmaken: gebruiker zonder beheerdersrechten kan geen gebruikersnaamruimtes (user namespaces) aanmaken\n" -#: guix/scripts/environment.scm:842 +#: guix/scripts/environment.scm:839 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" msgstr "zet /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone op ‘1’\n" -#: guix/scripts/environment.scm:845 +#: guix/scripts/environment.scm:842 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" msgstr "kan geen container aanmaken: /proc/self/setgroups bestaat niet\n" -#: guix/scripts/environment.scm:846 +#: guix/scripts/environment.scm:843 msgid "is your kernel version < 3.19?\n" msgstr "is jouw kernelversie < 3.19?\n" -#: guix/scripts/environment.scm:923 +#: guix/scripts/environment.scm:920 #, scheme-format msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" msgstr "‘--link-profile’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:925 +#: guix/scripts/environment.scm:922 #, scheme-format msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:927 +#: guix/scripts/environment.scm:924 #, scheme-format msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" msgstr "‘--no-cwd’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:942 +#: guix/scripts/environment.scm:939 #, scheme-format msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%" -#: guix/scripts/environment.scm:945 guix/scripts/shell.scm:274 +#: guix/scripts/environment.scm:942 guix/scripts/shell.scm:274 #, scheme-format msgid "no packages specified; creating an empty environment~%" msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%" -#: guix/scripts/environment.scm:984 +#: guix/scripts/environment.scm:981 #, scheme-format msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%" msgstr "" @@ -8287,7 +8364,7 @@ msgstr "" ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n" ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n" -#: guix/scripts/home.scm:88 +#: guix/scripts/home.scm:89 #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" @@ -8302,13 +8379,19 @@ msgstr "" "Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n" "Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n" -#: guix/scripts/home.scm:94 +#: guix/scripts/home.scm:95 #, fuzzy #| msgid " search search for existing service types\n" msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" -#: guix/scripts/home.scm:96 +#: guix/scripts/home.scm:97 +#, fuzzy +#| msgid " search search for existing service types\n" +msgid " edit edit the definition of an existing service type\n" +msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n" + +#: guix/scripts/home.scm:99 #, fuzzy #| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgid "" @@ -8316,65 +8399,65 @@ msgid "" " container run the home environment configuration in a container\n" msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/home.scm:98 +#: guix/scripts/home.scm:101 #, fuzzy #| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n" msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/home.scm:100 +#: guix/scripts/home.scm:103 #, fuzzy #| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n" msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n" -#: guix/scripts/home.scm:102 +#: guix/scripts/home.scm:105 #, fuzzy #| msgid " describe describe the current system\n" msgid " describe describe the current home environment\n" msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n" -#: guix/scripts/home.scm:104 +#: guix/scripts/home.scm:107 #, fuzzy #| msgid " list-generations list the system generations\n" msgid " list-generations list the home environment generations\n" msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n" -#: guix/scripts/home.scm:106 +#: guix/scripts/home.scm:109 #, fuzzy #| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n" msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n" -#: guix/scripts/home.scm:108 +#: guix/scripts/home.scm:111 #, fuzzy #| msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgid " delete-generations delete old home environment generations\n" msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n" -#: guix/scripts/home.scm:110 +#: guix/scripts/home.scm:113 #, fuzzy #| msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgid " build build the home environment without installing anything\n" msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n" -#: guix/scripts/home.scm:112 +#: guix/scripts/home.scm:115 msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n" msgstr "" -#: guix/scripts/home.scm:114 +#: guix/scripts/home.scm:117 #, fuzzy #| msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgid " extension-graph emit the service extension graph\n" msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/home.scm:116 +#: guix/scripts/home.scm:119 #, fuzzy #| msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n" msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n" -#: guix/scripts/home.scm:120 +#: guix/scripts/home.scm:123 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8389,7 +8472,7 @@ msgstr "" " -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n" " in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is" -#: guix/scripts/home.scm:138 +#: guix/scripts/home.scm:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8404,61 +8487,61 @@ msgstr "" " --graph-backend=METHODE\n" " gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’" -#: guix/scripts/home.scm:451 +#: guix/scripts/home.scm:454 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" msgid "process terminated with signal ~a~%" msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%" -#: guix/scripts/home.scm:453 +#: guix/scripts/home.scm:456 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "guix: ~a: command not found~%" msgid "process stopped with signal ~a~%" msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%" -#: guix/scripts/home.scm:467 +#: guix/scripts/home.scm:470 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" msgid "'~a' does not return a home environment ~%" msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%" -#: guix/scripts/home.scm:560 +#: guix/scripts/home.scm:565 #, scheme-format msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%" msgstr "" -#: guix/scripts/home.scm:562 +#: guix/scripts/home.scm:567 #, scheme-format msgid "" "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n" "deploy the home environment described by these files.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/home.scm:569 +#: guix/scripts/home.scm:574 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "no system generation, nothing to describe~%" msgid "no home environment generation, nothing to describe~%" msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%" -#: guix/scripts/home.scm:638 +#: guix/scripts/home.scm:643 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "guix: missing command name~%" msgid "guix home: missing command name~%" msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%" -#: guix/scripts/home.scm:640 +#: guix/scripts/home.scm:645 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%" msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%" -#: guix/scripts/home.scm:670 +#: guix/scripts/home.scm:675 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~a: extraneous argument~%" msgid "~a: extraneous command~%" msgstr "~a: overtollig argument~%" -#: guix/scripts/home.scm:826 +#: guix/scripts/home.scm:831 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%" @@ -9599,6 +9682,27 @@ msgid_plural "socket-activated with %1% sockets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw pakketten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw de graaf voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’" + #~ msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" #~ msgstr "~:[~,1h MB zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]" -- cgit v1.2.3