From 51af57102cf999210a19a8a5356aaf0832970a39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Fri, 25 Jul 2014 00:56:35 +0200 Subject: build: Update PO files as per 'make dist'. --- po/guix/sr.po | 475 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 271 insertions(+), 204 deletions(-) (limited to 'po/guix/sr.po') diff --git a/po/guix/sr.po b/po/guix/sr.po index c1b10cea73..28bdc170ae 100644 --- a/po/guix/sr.po +++ b/po/guix/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-0.6-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 08:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -14,41 +14,39 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gnu/packages.scm:95 +#: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337 -#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337 +#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "нејасна одредница пакета „~a“~%" -#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339 +#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351 #, scheme-format msgid "choosing ~a from ~a~%" msgstr "бирам ~a из ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:60 +#: guix/scripts/build.scm:61 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: нисам пронашао пакет за издање ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:62 +#: guix/scripts/build.scm:63 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: непознат пакет~%" -#: guix/scripts/build.scm:85 +#: guix/scripts/build.scm:86 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:122 +#: guix/scripts/build.scm:123 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" @@ -56,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" " -K, --keep-failed задржава стабло изградње неуспелих изградњи" -#: guix/scripts/build.scm:124 +#: guix/scripts/build.scm:125 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" @@ -64,7 +62,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run не изграђује изведенице" -#: guix/scripts/build.scm:126 +#: guix/scripts/build.scm:127 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" @@ -72,25 +70,23 @@ msgstr "" "\n" " --fallback враћа се на изградњу када заменик не успе" -#: guix/scripts/build.scm:128 +#: guix/scripts/build.scm:129 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" "\n" -" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике " -"предизградње" +" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике предизградње" -#: guix/scripts/build.scm:130 +#: guix/scripts/build.scm:131 msgid "" "\n" " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" msgstr "" "\n" -" --no-build-hook не покушава да растерети изградњу путем предворја " -"изградње" +" --no-build-hook не покушава да растерети изградњу путем предворја изградње" -#: guix/scripts/build.scm:132 +#: guix/scripts/build.scm:133 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" @@ -100,7 +96,7 @@ msgstr "" " --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n" " означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања" -#: guix/scripts/build.scm:135 +#: guix/scripts/build.scm:136 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" @@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "" " --timeout=СЕКУНДЕ\n" " означава изградњу неуспелом након СЕКУНДЕ рада" -#: guix/scripts/build.scm:137 +#: guix/scripts/build.scm:138 msgid "" "\n" " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -117,21 +113,20 @@ msgstr "" "\n" " --verbosity=НИВО користи дати НИВО опширности" -#: guix/scripts/build.scm:139 +#: guix/scripts/build.scm:140 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" "\n" -" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за " -"изградњу" +" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за изградњу" -#: guix/scripts/build.scm:204 +#: guix/scripts/build.scm:206 #, scheme-format msgid "~a: not a number~%" msgstr "~a: није број~%" -#: guix/scripts/build.scm:220 +#: guix/scripts/build.scm:223 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" @@ -139,7 +134,7 @@ msgstr "" "Употреба: guix build [ОПЦИЈА]... ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦА...\n" "Изграђује дати ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦУ и исписује њихове путање излаза.\n" -#: guix/scripts/build.scm:222 +#: guix/scripts/build.scm:225 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" @@ -147,7 +142,7 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=ИЗРАЗ изграђује процене ИЗРАЗА пакета или изведенице на" -#: guix/scripts/build.scm:224 +#: guix/scripts/build.scm:227 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" @@ -155,7 +150,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source изграђује изведенице извора пакета" -#: guix/scripts/build.scm:226 +#: guix/scripts/build.scm:229 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -163,7 +158,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=СИСТЕМ покушава да изгради за СИСТЕМ--e.g., „i686-linux“" -#: guix/scripts/build.scm:228 +#: guix/scripts/build.scm:231 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -171,7 +166,7 @@ msgstr "" "\n" " --target=ТРОЈКА унакрсно изграђује за ТРОЈКУ--e.g., „armel-linux-gnu“" -#: guix/scripts/build.scm:230 +#: guix/scripts/build.scm:233 msgid "" "\n" " --with-source=SOURCE\n" @@ -181,7 +176,7 @@ msgstr "" " --with-source=ИЗВОР\n" " користи ИЗВОР приликом изградње одговарајућег пакета" -#: guix/scripts/build.scm:233 +#: guix/scripts/build.scm:236 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" @@ -189,18 +184,17 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivations исписује путање изведенице датог пакета" -#: guix/scripts/build.scm:235 +#: guix/scripts/build.scm:238 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" " as a garbage collector root" msgstr "" "\n" -" -r, --root=ДАТОТЕКА чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и " -"бележи је\n" +" -r, --root=ДАТОТЕКА чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и бележи је\n" " као корен скупљача ђубра" -#: guix/scripts/build.scm:238 +#: guix/scripts/build.scm:241 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -208,10 +202,10 @@ msgstr "" "\n" " --log-file исписује називе датотеке дневника за дате изведенице" -#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 +#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:77 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -219,10 +213,10 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help приказује ову помоћ и излази" -#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 +#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:79 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -230,19 +224,19 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version приказује податке о издању и излази" -#: guix/scripts/build.scm:360 +#: guix/scripts/build.scm:368 #, scheme-format msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "извори не одговарају ниједном пакету:~{ ~a~}~%" -#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:152 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:116 +#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 +#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: непозната опција~%" -#: guix/scripts/build.scm:417 +#: guix/scripts/build.scm:425 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%" @@ -286,73 +280,73 @@ msgstr "~a: нисам успео да обрадим путању~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: преузимање није успело~%" -#: guix/scripts/package.scm:76 +#: guix/scripts/package.scm:88 #, scheme-format msgid "failed to build the empty profile~%" msgstr "нисам успео да изградим празан профил~%" -#: guix/scripts/package.scm:85 +#: guix/scripts/package.scm:97 #, scheme-format msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852 -#: guix/scripts/package.scm:964 +#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 +#: guix/scripts/package.scm:985 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "профил „~a“ не постоји~%" -#: guix/scripts/package.scm:100 +#: guix/scripts/package.scm:112 #, scheme-format msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" msgstr "ништа за урадити: већ сам у празном профилу~%" -#: guix/scripts/package.scm:185 +#: guix/scripts/package.scm:197 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:190 +#: guix/scripts/package.scm:202 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:202 +#: guix/scripts/package.scm:214 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:207 +#: guix/scripts/package.scm:219 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:327 +#: guix/scripts/package.scm:339 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "пакету „~a“ недостаје излаз „~a“~%" -#: guix/scripts/package.scm:344 +#: guix/scripts/package.scm:356 #, scheme-format msgid "~a: package not found~%" msgstr "~a: нисам пронашао пакет~%" -#: guix/scripts/package.scm:379 +#: guix/scripts/package.scm:391 #, scheme-format msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." msgstr "тражим последње издање Гнуа ~a..." -#: guix/scripts/package.scm:383 +#: guix/scripts/package.scm:395 #, scheme-format msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgstr "~a: напомена: користим ~a али ~a је доступно узводно~%" -#: guix/scripts/package.scm:455 +#: guix/scripts/package.scm:467 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "Следеће одреднице променљиве окружења могу бити потребне:~%" -#: guix/scripts/package.scm:471 +#: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" @@ -360,7 +354,7 @@ msgstr "" "Употреба: guix package [ОПЦИЈА]... ПАКЕТИ...\n" "Инсталирајте, уклоните, или доградите ПАКЕТЕ у једном прелазу.\n" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:485 msgid "" "\n" " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" @@ -368,7 +362,7 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ" -#: guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/package.scm:487 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -378,7 +372,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=ИЗР\n" " инсталира процене ИЗР пакета у" -#: guix/scripts/package.scm:478 +#: guix/scripts/package.scm:490 msgid "" "\n" " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" @@ -386,16 +380,15 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=ПАКЕТ уклања ПАКЕТ" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:492 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају " -"РЕГИЗРАЗУ" +" -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ" -#: guix/scripts/package.scm:482 +#: guix/scripts/package.scm:494 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -403,7 +396,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back враћа се на претходну генерацију" -#: guix/scripts/package.scm:484 +#: guix/scripts/package.scm:496 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" @@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths приказује потребне одреднице променљиве окружења" -#: guix/scripts/package.scm:486 +#: guix/scripts/package.scm:498 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -421,7 +414,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=ШАБЛОН]\n" " исписује генерације које одговарају ШАБЛОНУ" -#: guix/scripts/package.scm:489 +#: guix/scripts/package.scm:501 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -431,7 +424,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=ШАБЛОН]\n" " брише генерације које одговарају ШАБЛОНУ" -#: guix/scripts/package.scm:492 +#: guix/scripts/package.scm:504 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -439,7 +432,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=ПРОФИЛ користи ПРОФИЛ уместо корисничког подразумеваног" -#: guix/scripts/package.scm:495 +#: guix/scripts/package.scm:507 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -447,7 +440,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради профил" -#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75 +#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -455,7 +448,7 @@ msgstr "" "\n" " --verbose ствара опширан излаз" -#: guix/scripts/package.scm:500 +#: guix/scripts/package.scm:512 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -463,7 +456,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=РЕГИЗР тражи у скици и опису користећи РЕГИЗР" -#: guix/scripts/package.scm:502 +#: guix/scripts/package.scm:514 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -471,10 +464,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -I, --list-installed[=РЕГИЗР]\n" -" исписује инсталиране пакете који одговарају " -"РЕГИЗРАЗУ" +" исписује инсталиране пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ" -#: guix/scripts/package.scm:505 +#: guix/scripts/package.scm:517 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -484,62 +476,71 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=РЕГИЗР]\n" " исписује доступне пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ" -#: guix/scripts/package.scm:748 +#: guix/scripts/package.scm:520 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ" + +#: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: страни аргумент~%" -#: guix/scripts/package.scm:763 +#: guix/scripts/package.scm:782 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "Покушајте „info '(guix) Invoking guix package'“ за више података.~%" -#: guix/scripts/package.scm:785 +#: guix/scripts/package.scm:804 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "грешка: приликом стварања директоријума „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:789 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Направите директоријум „~a“, у вашем власништву.~%" -#: guix/scripts/package.scm:796 +#: guix/scripts/package.scm:815 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "грешка: директоријум „~a“ није у вашем власништву~%" -#: guix/scripts/package.scm:799 +#: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Поставите као власника ~s над „~a“.~%" -#: guix/scripts/package.scm:822 +#: guix/scripts/package.scm:843 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "бришем ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980 +#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "неисправна синтакса: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:904 +#: guix/scripts/package.scm:925 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "ништа неће бити урађено~%" -#: guix/scripts/package.scm:927 +#: guix/scripts/package.scm:948 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "~a пакет у профилу~%" -#: guix/scripts/package.scm:942 +#: guix/scripts/package.scm:963 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Генерација ~a\t~a" -#: guix/scripts/package.scm:949 +#: guix/scripts/package.scm:970 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(текуће)~%" @@ -610,17 +611,7 @@ msgstr "" "\n" " --referrers исписује убрајаче ПУТАЊА" -#: guix/scripts/gc.scm:92 -#, scheme-format -msgid "unknown unit: ~a~%" -msgstr "непозната јединица: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:93 -#, scheme-format -msgid "invalid number: ~a~%" -msgstr "неисправан број: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:114 +#: guix/scripts/gc.scm:84 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "неисправан износ складишта: ~a~%" @@ -652,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option: ~a~%" msgstr "непозната опција: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:193 +#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" @@ -684,8 +675,7 @@ msgid "" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" msgstr "" "\n" -" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови " -"Гуикс" +" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови Гуикс" #: guix/scripts/pull.scm:117 #, scheme-format @@ -771,8 +761,8 @@ msgid "signature on '~a' is corrupt~%" msgstr "потпис на „~a“ је оштећен~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:338 -#, scheme-format -msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%" +#, fuzzy, scheme-format +msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" msgstr "нарподацима за „~a“ недостаје потпис~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:526 @@ -783,8 +773,7 @@ msgstr "Преузима, молим сачекајте...~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:528 #, scheme-format msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" -msgstr "" -"(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%" +msgstr "(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:545 #, scheme-format @@ -806,8 +795,7 @@ msgid "" " store file names passed on the standard input" msgstr "" "\n" -" --query извештава о доступности заменика за називе " -"датотека\n" +" --query извештава о доступности заменика за називе датотека\n" " складишта прослеђених на стандардном улазу" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:559 @@ -819,23 +807,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --substitute ОДРЕДИШТЕ СКЛАДИШНЕ-ДАТОТЕКЕ\n" -" преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар " -"удатотеци\n" +" преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар удатотеци\n" " ОДРЕДИШТЕ" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599 -msgid "" -"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be " -"unavailable\n" -msgstr "" -"АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n" +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604 +msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" +msgstr "АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625 #, scheme-format msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" msgstr "нисам успео да потражим домаћина „~a“ (~a), замењивач је искључен~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: непозната опција~%" @@ -860,7 +844,7 @@ msgstr "грешка: неовлашћени јавни кључ: ~a~%" msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" msgstr "грешка: оштећени подаци потписа: ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:110 +#: guix/scripts/authenticate.scm:126 msgid "" "Usage: guix authenticate OPTION...\n" "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" @@ -870,21 +854,56 @@ msgstr "" "Потпишите или проверите потпис на датој датотеци. Овај алат је замишљен\n" "за унутрашњу употребу гуих-демоном.\n" -#: guix/scripts/authenticate.scm:116 +#: guix/scripts/authenticate.scm:132 msgid "wrong arguments" msgstr "погрешни аргуменати" -#: guix/scripts/system.scm:59 +#: guix/scripts/system.scm:74 #, scheme-format msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:62 +#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238 #, scheme-format -msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" -msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%" +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:81 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" +msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:116 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:144 +#, scheme-format +msgid "initializing the current root file system~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" +msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:197 +#, scheme-format +msgid "activating system...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:236 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgstr "непозната опција: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:323 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "initializing operating system under '~a'...~%" +msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:71 +#: guix/scripts/system.scm:339 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -892,69 +911,99 @@ msgstr "" "Употреба: guix system [ОПЦИЈА] РАДЊА ДАТОТЕКА\n" "Изграђује оперативни систем објављен у ДАТОТЕЦИ у складу са РАДЊОМ.\n" -#: guix/scripts/system.scm:73 +#: guix/scripts/system.scm:342 +msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:343 +msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:345 +msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:347 +msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:349 +msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:351 +msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:353 +msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:357 msgid "" -"Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n" -"a virtual machine of the given operating system.\n" +"\n" +" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" msgstr "" -"Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n" -"виртуелну машину датог оперативног система.\n" -#: guix/scripts/system.scm:121 -#, scheme-format -msgid "~a: extraneous argument~%" -msgstr "~a: страни аргумент~%" +#: guix/scripts/system.scm:359 +msgid "" +"\n" +" --no-grub for 'init', do not install GRUB" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:126 +#: guix/scripts/system.scm:422 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: непозната радња~%" -#: guix/scripts/system.scm:135 +#: guix/scripts/system.scm:439 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" +msgstr "погрешан број аргумената~%" + +#: guix/scripts/system.scm:459 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "није наведена датотека подешавања~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:364 +#: guix/gnu-maintenance.scm:373 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:366 +#: guix/gnu-maintenance.scm:375 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgstr "(може бити зато што јавни кључ није у вашем привеску)~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:441 +#: guix/gnu-maintenance.scm:450 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: не могу да пронађем изворну датотеку" -#: guix/gnu-maintenance.scm:446 +#: guix/gnu-maintenance.scm:455 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: нема поља „version“ у извору; прескачем~%" -#: guix/ui.scm:123 +#: guix/ui.scm:131 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%" -#: guix/ui.scm:142 +#: guix/ui.scm:150 msgid "" "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Ауторска права (C) 2014 аутори Гуикса\n" -"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније \n" +"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније \n" "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n" "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n" -#: guix/ui.scm:150 +#: guix/ui.scm:158 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -963,7 +1012,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешке пријавите на: ~a." -#: guix/ui.scm:152 +#: guix/ui.scm:160 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -972,7 +1021,7 @@ msgstr "" "\n" "~a матична страница: <~a>" -#: guix/ui.scm:154 +#: guix/ui.scm:162 msgid "" "\n" "General help using GNU software: " @@ -980,95 +1029,100 @@ msgstr "" "\n" "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: " -#: guix/ui.scm:161 +#: guix/ui.scm:169 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: неисправан број~%" -#: guix/ui.scm:172 +#: guix/ui.scm:186 +#, scheme-format +msgid "invalid number: ~a~%" +msgstr "неисправан број: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:201 +#, scheme-format +msgid "unknown unit: ~a~%" +msgstr "непозната јединица: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:212 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%" -#: guix/ui.scm:179 +#: guix/ui.scm:219 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%" -#: guix/ui.scm:184 +#: guix/ui.scm:224 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%" -#: guix/ui.scm:189 +#: guix/ui.scm:229 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "изградња није успела: ~a~%" -#: guix/ui.scm:198 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" - -#: guix/ui.scm:207 +#: guix/ui.scm:257 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:213 +#: guix/ui.scm:263 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%" -#: guix/ui.scm:222 +#: guix/ui.scm:272 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%" -#: guix/ui.scm:268 +#: guix/ui.scm:319 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:273 +#: guix/ui.scm:324 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:279 +#: guix/ui.scm:330 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:284 +#: guix/ui.scm:335 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:301 +#: guix/ui.scm:352 msgid "" msgstr "<непознато место>" -#: guix/ui.scm:329 +#: guix/ui.scm:380 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да направим директоријум подешавања „~a“: ~a~%" -#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:424 +#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: guix/ui.scm:533 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "неисправан аргумент: ~a~%" -#: guix/ui.scm:538 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%" -#: guix/ui.scm:568 +#: guix/ui.scm:633 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1076,118 +1130,131 @@ msgstr "" "Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n" "Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n" -#: guix/ui.scm:571 +#: guix/ui.scm:636 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n" -#: guix/ui.scm:591 +#: guix/ui.scm:656 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%" -#: guix/ui.scm:609 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%" -#: guix/ui.scm:617 +#: guix/ui.scm:682 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: непозната опција „~a“~%" -#: guix/http-client.scm:205 +#: guix/http-client.scm:217 #, scheme-format msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" msgstr "користим Гуиле ~a, који не подржава ~s кодирање~%" -#: guix/http-client.scm:208 +#: guix/http-client.scm:220 #, scheme-format msgid "download failed; use a newer Guile~%" msgstr "преузимање није успело; користите новији Гуиле~%" -#: guix/http-client.scm:220 +#: guix/http-client.scm:232 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%" -#: guix/http-client.scm:229 +#: guix/http-client.scm:241 msgid "download failed" msgstr "преузимање није успело" -#: guix/nar.scm:133 +#: guix/nar.scm:134 msgid "unexpected executable file marker" msgstr "неочекивани означавач извршне датотеке" -#: guix/nar.scm:140 +#: guix/nar.scm:141 msgid "unsupported nar file type" msgstr "неподржана врста нар датотеке" -#: guix/nar.scm:203 +#: guix/nar.scm:209 msgid "unsupported file type" msgstr "неподржана врста датотеке" -#: guix/nar.scm:213 +#: guix/nar.scm:219 msgid "invalid nar signature" msgstr "неисправан нар потпис" -#: guix/nar.scm:224 +#: guix/nar.scm:230 msgid "invalid nar end-of-file marker" msgstr "неисправан нар означавач краја датотеке" -#: guix/nar.scm:238 +#: guix/nar.scm:244 msgid "invalid symlink tokens" msgstr "неисправна обележја симболичке везе" -#: guix/nar.scm:257 +#: guix/nar.scm:263 msgid "unexpected directory entry termination" msgstr "неочекивано окончање уноса директоријума" -#: guix/nar.scm:266 +#: guix/nar.scm:272 msgid "unexpected directory inter-entry marker" msgstr "неочекивани означавач унутрашњег уноса директоријума " -#: guix/nar.scm:271 +#: guix/nar.scm:277 msgid "unsupported nar entry type" msgstr "неподржана врста нар уноса" -#: guix/nar.scm:381 +#: guix/nar.scm:376 msgid "signature is not a valid s-expression" msgstr "потпис није исправан с-израз" -#: guix/nar.scm:390 +#: guix/nar.scm:385 msgid "invalid signature" msgstr "неисправан потпис" -#: guix/nar.scm:394 +#: guix/nar.scm:389 msgid "invalid hash" msgstr "неисправан хеш" -#: guix/nar.scm:402 +#: guix/nar.scm:397 msgid "unauthorized public key" msgstr "неовлашћени јавни кључ" -#: guix/nar.scm:407 +#: guix/nar.scm:402 msgid "corrupt signature data" msgstr "оштећени подаци потписа" -#: guix/nar.scm:424 +#: guix/nar.scm:422 msgid "corrupt file set archive" msgstr "оштећена датотека скупа архиве" -#: guix/nar.scm:434 +#: guix/nar.scm:432 #, scheme-format msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "увозим датотеку или директоријум „~a“...~%" -#: guix/nar.scm:443 +#: guix/nar.scm:441 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "нађох исправан потпис за „~a“~%" -#: guix/nar.scm:452 +#: guix/nar.scm:448 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "увезеној датотеци недостаје потпис" -#: guix/nar.scm:459 +#: guix/nar.scm:487 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "неисправан знак архиве унутрашње датотеке" + +#~ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +#~ msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%" + +#~ msgid "" +#~ "Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n" +#~ "a virtual machine of the given operating system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n" +#~ "виртуелну машину датог оперативног система.\n" + +#~ msgid "~a: extraneous argument~%" +#~ msgstr "~a: страни аргумент~%" -- cgit v1.2.3