From 51af57102cf999210a19a8a5356aaf0832970a39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Fri, 25 Jul 2014 00:56:35 +0200 Subject: build: Update PO files as per 'make dist'. --- po/guix/de.po | 107 +++++++------ po/guix/eo.po | 109 +++++++------ po/guix/hu.po | 107 +++++++------ po/guix/pt_BR.po | 278 ++++++++++++++++---------------- po/guix/sr.po | 475 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/guix/vi.po | 107 +++++++------ 6 files changed, 647 insertions(+), 536 deletions(-) (limited to 'po/guix') diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index 4b24391c5b..185cb0d9e7 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-13 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-13 20:38+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: gnu/packages.scm:95 +#: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "Zugriff auf »~a« nicht möglich: ~a~%" @@ -165,9 +165,9 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:523 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:334 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -176,9 +176,9 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" #: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:336 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:756 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:386 +#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: nicht erkannte Option~%" @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Leeres Profil konnte nicht erstellt werden~%" msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:866 -#: guix/scripts/package.scm:978 +#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 +#: guix/scripts/package.scm:985 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%" @@ -399,62 +399,71 @@ msgid "" " list available packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:760 +#: guix/scripts/package.scm:520 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=PAKET PAKET installieren" + +#: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:775 +#: guix/scripts/package.scm:782 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:797 +#: guix/scripts/package.scm:804 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:801 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:808 +#: guix/scripts/package.scm:815 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:811 +#: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:836 +#: guix/scripts/package.scm:843 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:889 guix/scripts/package.scm:994 +#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:918 +#: guix/scripts/package.scm:925 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "Nichts zu tun~%" -#: guix/scripts/package.scm:941 +#: guix/scripts/package.scm:948 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "~a-Paket im Profil~%" -#: guix/scripts/package.scm:956 +#: guix/scripts/package.scm:963 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:963 +#: guix/scripts/package.scm:970 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(aktuell)~%" @@ -747,93 +756,93 @@ msgstr "~a: ~a~%" msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:111 +#: guix/scripts/system.scm:116 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:127 +#: guix/scripts/system.scm:144 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:151 guix/scripts/system.scm:291 +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 #, scheme-format msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:176 +#: guix/scripts/system.scm:197 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "System wird aktiviert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:211 +#: guix/scripts/system.scm:236 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:295 +#: guix/scripts/system.scm:323 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:311 +#: guix/scripts/system.scm:339 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:314 +#: guix/scripts/system.scm:342 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n" -#: guix/scripts/system.scm:315 +#: guix/scripts/system.scm:343 msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:317 +#: guix/scripts/system.scm:345 msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:319 +#: guix/scripts/system.scm:347 msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:321 +#: guix/scripts/system.scm:349 msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:323 +#: guix/scripts/system.scm:351 msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:325 +#: guix/scripts/system.scm:353 msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:329 +#: guix/scripts/system.scm:357 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:331 +#: guix/scripts/system.scm:359 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:394 +#: guix/scripts/system.scm:422 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: unbekannte Aktion~%" -#: guix/scripts/system.scm:411 +#: guix/scripts/system.scm:439 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:431 +#: guix/scripts/system.scm:459 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%" @@ -976,21 +985,21 @@ msgstr "" msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "Konfigurationsverzeichnis »~a« konnte nicht angelegt werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:461 guix/ui.scm:475 +#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: guix/ui.scm:584 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%" -#: guix/ui.scm:589 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie »guix --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/ui.scm:619 +#: guix/ui.scm:633 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -998,21 +1007,21 @@ msgstr "" "Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n" "BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n" -#: guix/ui.scm:622 +#: guix/ui.scm:636 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n" -#: guix/ui.scm:642 +#: guix/ui.scm:656 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:660 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/ui.scm:668 +#: guix/ui.scm:682 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: nicht erkannte Option »~a«~%" diff --git a/po/guix/eo.po b/po/guix/eo.po index ec64cc8ef1..cffc546dc1 100644 --- a/po/guix/eo.po +++ b/po/guix/eo.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-13 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:29-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" -"Language: Esperanto\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: gnu/packages.scm:95 +#: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" @@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "" " --log-file liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj" #: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:523 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:334 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "" " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri" #: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:336 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -230,8 +230,8 @@ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "fontoj ne kongruas al iu ajn pako:~{ ~a~}~%" #: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:756 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:386 +#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: nerekonata modifilo~%" @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%" msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:866 -#: guix/scripts/package.scm:978 +#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 +#: guix/scripts/package.scm:985 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" @@ -476,62 +476,71 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGESP]\n" " listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP" -#: guix/scripts/package.scm:760 +#: guix/scripts/package.scm:520 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=PAKO instali PAKOn" + +#: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: fremda argumento~%" -#: guix/scripts/package.scm:775 +#: guix/scripts/package.scm:782 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%" -#: guix/scripts/package.scm:797 +#: guix/scripts/package.scm:804 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:801 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%" -#: guix/scripts/package.scm:808 +#: guix/scripts/package.scm:815 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%" -#: guix/scripts/package.scm:811 +#: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:836 +#: guix/scripts/package.scm:843 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "ni forigas ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:889 guix/scripts/package.scm:994 +#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "malvalida sintakso: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:918 +#: guix/scripts/package.scm:925 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "nenio por fari~%" -#: guix/scripts/package.scm:941 +#: guix/scripts/package.scm:948 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "pako ~a en profilo~%" -#: guix/scripts/package.scm:956 +#: guix/scripts/package.scm:963 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Generacio ~a\t~a" -#: guix/scripts/package.scm:963 +#: guix/scripts/package.scm:970 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(nuna)~%" @@ -864,37 +873,37 @@ msgstr "~a: ~a~%" msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" msgstr "fiasko dum ŝargo je operaci-sistema dosiero '~a': ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:111 +#: guix/scripts/system.scm:116 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:127 +#: guix/scripts/system.scm:144 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "ekigado de la nuna radika dosiersistemo~%" -#: guix/scripts/system.scm:151 guix/scripts/system.scm:291 +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 #, scheme-format msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" msgstr "fiasko dum instalo de GRUB en la aparato '~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:176 +#: guix/scripts/system.scm:197 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "ni aktivas la sistemon...~%" -#: guix/scripts/system.scm:211 +#: guix/scripts/system.scm:236 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" msgstr "nerekonataj ekŝargaj parametroj por '~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:295 +#: guix/scripts/system.scm:323 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "ni ekigas la operaci-sistemon sub '~a'...~%" -#: guix/scripts/system.scm:311 +#: guix/scripts/system.scm:339 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -902,35 +911,35 @@ msgstr "" "Uzmaniero: guix system [MODIFILO] AGO DOSIERO\n" "Konstrui la operaci-sistemon deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n" -#: guix/scripts/system.scm:314 +#: guix/scripts/system.scm:342 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n" -#: guix/scripts/system.scm:315 +#: guix/scripts/system.scm:343 msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" msgstr " - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n" -#: guix/scripts/system.scm:317 +#: guix/scripts/system.scm:345 msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" msgstr " - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n" -#: guix/scripts/system.scm:319 +#: guix/scripts/system.scm:347 msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr " - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n" -#: guix/scripts/system.scm:321 +#: guix/scripts/system.scm:349 msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" msgstr " - 'vm-image', konstrui memstaran virtual-maŝinan bildon\n" -#: guix/scripts/system.scm:323 +#: guix/scripts/system.scm:351 msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr " - 'disk-image', konstrui disk-bildon, taŭga por USB-memoro\n" -#: guix/scripts/system.scm:325 +#: guix/scripts/system.scm:353 msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" msgstr " - 'init', ekigi radikan dosiersistemon por lanĉi GNU-on.\n" -#: guix/scripts/system.scm:329 +#: guix/scripts/system.scm:357 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" @@ -938,7 +947,7 @@ msgstr "" "\n" " --image-size=GRANDO por 'vm-image', produkti bildon je GRANDO" -#: guix/scripts/system.scm:331 +#: guix/scripts/system.scm:359 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" @@ -946,17 +955,17 @@ msgstr "" "\n" " --no-grub por 'init', ne instali GRUB" -#: guix/scripts/system.scm:394 +#: guix/scripts/system.scm:422 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: nekonata pako~%" -#: guix/scripts/system.scm:411 +#: guix/scripts/system.scm:439 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "malĝusta nombro da argumentoj por la ago '~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:431 +#: guix/scripts/system.scm:459 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%" @@ -1103,21 +1112,21 @@ msgstr "" msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%" -#: guix/ui.scm:461 guix/ui.scm:475 +#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 msgid "unknown" msgstr "nekonata" -#: guix/ui.scm:584 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "malvalida argumento: ~a~%" -#: guix/ui.scm:589 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%" -#: guix/ui.scm:619 +#: guix/ui.scm:633 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1125,21 +1134,21 @@ msgstr "" "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n" "Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n" -#: guix/ui.scm:622 +#: guix/ui.scm:636 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n" -#: guix/ui.scm:642 +#: guix/ui.scm:656 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%" -#: guix/ui.scm:660 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: mankas komanda nomo~%" -#: guix/ui.scm:668 +#: guix/ui.scm:682 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%" diff --git a/po/guix/hu.po b/po/guix/hu.po index 5e3133fea0..33b42f71dc 100644 --- a/po/guix/hu.po +++ b/po/guix/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-13 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-18 17:37+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: gnu/packages.scm:95 +#: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "nem sikerült elérni: „~a”: ~a~%" @@ -215,9 +215,9 @@ msgstr "" " --log-file a megadott származékok naplófájl-neveinek visszaadása" #: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:523 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:334 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -226,9 +226,9 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés" #: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:336 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -242,8 +242,8 @@ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "a források nem illeszkednek semmilyen csomagra:~{ ~a~}~%" #: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:756 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:386 +#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: ismeretlen kapcsoló~%" @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "az üres profil összeállítása sikertelen~%" msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "átváltás a(z) ~a generációról erre: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:866 -#: guix/scripts/package.scm:978 +#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 +#: guix/scripts/package.scm:985 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "a(z) „~a” profil nem létezik~%" @@ -493,64 +493,73 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGKIF]\n" " a REGKIF-re illeszkedő elérhető csomagok listázása" -#: guix/scripts/package.scm:760 +#: guix/scripts/package.scm:520 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=CSOMAG CSOMAG telepítése" + +#: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: nem odatartozó argumentum~%" -#: guix/scripts/package.scm:775 +#: guix/scripts/package.scm:782 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "" "További információkért próbálja az „info '(guix) Invoking guix package'”\n" "parancsot.~%" -#: guix/scripts/package.scm:797 +#: guix/scripts/package.scm:804 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "hiba: a(z) „~a” könyvtár létrehozása közben: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:801 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Hozza létre a(z) „~a” könyvtárat az ön nevében, tulajdonosként.~%" -#: guix/scripts/package.scm:808 +#: guix/scripts/package.scm:815 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "hiba: a(z) „~a” könyvtárnak nem ön a tulajdonosa~%" -#: guix/scripts/package.scm:811 +#: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Változtassa meg a(z) „~a” tulajdonosát erre a felhasználóra: ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:836 +#: guix/scripts/package.scm:843 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "~a törlése~%" -#: guix/scripts/package.scm:889 guix/scripts/package.scm:994 +#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "érvénytelen szintaxis: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:918 +#: guix/scripts/package.scm:925 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "nincs mit tenni~%" -#: guix/scripts/package.scm:941 +#: guix/scripts/package.scm:948 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "~a csomag a profilban~%" -#: guix/scripts/package.scm:956 +#: guix/scripts/package.scm:963 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "~a generáció\t~a" -#: guix/scripts/package.scm:963 +#: guix/scripts/package.scm:970 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(jelenlegi)~%" @@ -887,37 +896,37 @@ msgstr "~a: ~a~%" msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" msgstr "a(z) „~a” operációs rendszer fájl betöltése sikertelen: ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:111 +#: guix/scripts/system.scm:116 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "a(z) „~a” regisztrálása sikertelen ez alá: „~a”~%" -#: guix/scripts/system.scm:127 +#: guix/scripts/system.scm:144 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "a jelenlegi gyökér fájlrendszer előkészítése~%" -#: guix/scripts/system.scm:151 guix/scripts/system.scm:291 +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 #, scheme-format msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" msgstr "a GRUB telepítése sikertelen a(z) „~a” eszközre~%" -#: guix/scripts/system.scm:176 +#: guix/scripts/system.scm:197 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "a rendszer aktiválása…~%" -#: guix/scripts/system.scm:211 +#: guix/scripts/system.scm:236 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" msgstr "azonosítatlan indítási paraméterek ehhez: „~a”~%" -#: guix/scripts/system.scm:295 +#: guix/scripts/system.scm:323 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "az operációs rendszer előkészítése „~a” alá…~%" -#: guix/scripts/system.scm:311 +#: guix/scripts/system.scm:339 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -925,37 +934,37 @@ msgstr "" "Használat: guix system [KAPCSOLÓ] MŰVELET FÁJL\n" "A FÁJLBAN meghatározott operációs rendszer összeállítása a MŰVELET szerint.\n" -#: guix/scripts/system.scm:314 +#: guix/scripts/system.scm:342 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "A MŰVELET érvényes értékei a következők:\n" -#: guix/scripts/system.scm:315 +#: guix/scripts/system.scm:343 msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" msgstr " - „reconfigure”, átváltás egy új operációs rendszer beállításra\n" -#: guix/scripts/system.scm:317 +#: guix/scripts/system.scm:345 msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" msgstr " - „build”, az operációs rendszer összeállítása bármi telepítése nélkül\n" -#: guix/scripts/system.scm:319 +#: guix/scripts/system.scm:347 msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" " - „vm”, egy virtuális gép lemezkép összeállítása, amely megosztja a gazda\n" " tárolóját\n" -#: guix/scripts/system.scm:321 +#: guix/scripts/system.scm:349 msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" msgstr " - „vm-image”, egy szabadon álló virtuális gép lemezkép összeállítása\n" -#: guix/scripts/system.scm:323 +#: guix/scripts/system.scm:351 msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr " - „disk-image”, egy USB-meghajtóhoz megfelelő lemezkép összeállítása\n" -#: guix/scripts/system.scm:325 +#: guix/scripts/system.scm:353 msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" msgstr " - „init”, a gyökér fájlrendszer előkészítése a GNU futtatásához.\n" -#: guix/scripts/system.scm:329 +#: guix/scripts/system.scm:357 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" @@ -963,7 +972,7 @@ msgstr "" "\n" " --image-size=MÉRET a „vm-image”-hez, adott MÉRETŰ lemezkép előállítása" -#: guix/scripts/system.scm:331 +#: guix/scripts/system.scm:359 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" @@ -971,17 +980,17 @@ msgstr "" "\n" " --no-grub az „init”-hez, ne telepítse a GRUB rendszerbetöltőt" -#: guix/scripts/system.scm:394 +#: guix/scripts/system.scm:422 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: ismeretlen művelet~%" -#: guix/scripts/system.scm:411 +#: guix/scripts/system.scm:439 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "nem megfelelő számú argumentum a(z) „~a” művelethez~%" -#: guix/scripts/system.scm:431 +#: guix/scripts/system.scm:459 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "nincs beállítófájl megadva~%" @@ -1129,21 +1138,21 @@ msgstr "" msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "a(z) „~a” beállítási könyvtár létrehozása sikertelen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:461 guix/ui.scm:475 +#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: guix/ui.scm:584 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "érvénytelen argumentum: ~a~%" -#: guix/ui.scm:589 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "További információkért próbálja a „guix --help” parancsot.~%" -#: guix/ui.scm:619 +#: guix/ui.scm:633 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1151,21 +1160,21 @@ msgstr "" "Használat: guix PARANCS ARGUMENTUMOK…\n" "A PARANCS futtatása ARGUMENTUMOKKAL.\n" -#: guix/ui.scm:622 +#: guix/ui.scm:636 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "A PARANCSNAK a lenti listában lévő alparancsok egyikének kell lennie:\n" -#: guix/ui.scm:642 +#: guix/ui.scm:656 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: a parancs nem található~%" -#: guix/ui.scm:660 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: hiányzó parancsnév~%" -#: guix/ui.scm:668 +#: guix/ui.scm:682 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: ismeretlen kapcsoló: „~a”~%" diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po index 5b41026db6..664cf249ad 100644 --- a/po/guix/pt_BR.po +++ b/po/guix/pt_BR.po @@ -8,11 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.4-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:29-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: gnu/packages.scm:95 +#: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "não foi possível acessar \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337 +#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "especificação ambígua de pacote \"~a\"~%" -#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:339 +#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351 #, scheme-format msgid "choosing ~a from ~a~%" msgstr "escolhendo ~a de ~a~%" @@ -97,8 +96,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --max-silent-time=SEGUNDOS\n" -" marca compilação como falha após SEGUNDOS de " -"silêncio" +" marca compilação como falha após SEGUNDOS de silêncio" #: guix/scripts/build.scm:136 #, fuzzy @@ -108,8 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --max-silent-time=SEGUNDOS\n" -" marca compilação como falha após SEGUNDOS de " -"silêncio" +" marca compilação como falha após SEGUNDOS de silêncio" #: guix/scripts/build.scm:138 msgid "" @@ -125,8 +122,7 @@ msgid "" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" "\n" -" -c, --cores=N permite o uso de até N núcleos de CPU para " -"compilação" +" -c, --cores=N permite o uso de até N núcleos de CPU para compilação" #: guix/scripts/build.scm:206 #, scheme-format @@ -172,8 +168,7 @@ msgid "" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" msgstr "" "\n" -" --target=TRIO compilação cruzada para TRIO. ex.: \"armel-linux-gnu" -"\"" +" --target=TRIO compilação cruzada para TRIO. ex.: \"armel-linux-gnu\"" #: guix/scripts/build.scm:233 msgid "" @@ -197,8 +192,7 @@ msgid "" " as a garbage collector root" msgstr "" "\n" -" -r, --root=ARQUIVO faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado " -"e\n" +" -r, --root=ARQUIVO faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado e\n" " registra-o, como um coletor de lixo" #: guix/scripts/build.scm:241 @@ -208,9 +202,9 @@ msgid "" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:142 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -219,9 +213,9 @@ msgstr "" " -h, --help exibe esta ajuda e sai" #: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:144 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -235,8 +229,8 @@ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:190 +#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: opção desconhecida~%" @@ -285,75 +279,74 @@ msgstr "~a: falha ao analisar URI~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: falha no download~%" -#: guix/scripts/package.scm:76 +#: guix/scripts/package.scm:88 #, scheme-format msgid "failed to build the empty profile~%" msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%" # geração, criação? -#: guix/scripts/package.scm:85 +#: guix/scripts/package.scm:97 #, scheme-format msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "trocando para geração de ~a para ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852 -#: guix/scripts/package.scm:964 +#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 +#: guix/scripts/package.scm:985 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "perfil \"~a\" não existe~%" -#: guix/scripts/package.scm:100 +#: guix/scripts/package.scm:112 #, scheme-format msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" msgstr "nada a ser feito: já está no perfil vazio~%" -#: guix/scripts/package.scm:185 +#: guix/scripts/package.scm:197 #, fuzzy, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote seria removido:~% ~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:190 +#: guix/scripts/package.scm:202 #, fuzzy, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote será removido:~% ~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:202 +#: guix/scripts/package.scm:214 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:207 +#: guix/scripts/package.scm:219 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:327 +#: guix/scripts/package.scm:339 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "pacote \"~a\" carece de mensagem de saída \"~a\"~%" -#: guix/scripts/package.scm:344 +#: guix/scripts/package.scm:356 #, scheme-format msgid "~a: package not found~%" msgstr "~a: pacote não encontrado~%" -#: guix/scripts/package.scm:379 +#: guix/scripts/package.scm:391 #, scheme-format msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." msgstr "procurando pelo último lançamento do GNU ~a..." -#: guix/scripts/package.scm:383 +#: guix/scripts/package.scm:395 #, scheme-format msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgstr "~a: nota: usando ~a, mas ~a está disponível no upstream~%" -#: guix/scripts/package.scm:455 +#: guix/scripts/package.scm:467 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" -msgstr "" -"As seguintes definições de variável de ambiente podem ser necessárias:~%" +msgstr "As seguintes definições de variável de ambiente podem ser necessárias:~%" -#: guix/scripts/package.scm:471 +#: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" @@ -361,7 +354,7 @@ msgstr "" "Uso: guix package [OPÇÃO]... PACOTES...\n" "Instala, remove ou atualiza PACOTES em uma única transação.\n" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:485 msgid "" "\n" " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" @@ -369,7 +362,7 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=PACOTE instala PACOTE" -#: guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/package.scm:487 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -379,7 +372,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " instala o pacote que EXPR corresponder" -#: guix/scripts/package.scm:478 +#: guix/scripts/package.scm:490 msgid "" "\n" " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" @@ -387,17 +380,16 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=PACOTE remove PACOTE" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:492 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados " -"correspondendo\n" +" -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados correspondendo\n" " à REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:482 +#: guix/scripts/package.scm:494 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -405,7 +397,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back Reverte para a geração anterior" -#: guix/scripts/package.scm:484 +#: guix/scripts/package.scm:496 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" @@ -413,7 +405,7 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths exibe definições necessárias de variável de ambiente" -#: guix/scripts/package.scm:486 +#: guix/scripts/package.scm:498 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -423,7 +415,7 @@ msgstr "" " -I, --list-generations[=PADRÃO]\n" " lista criações correspondendo ao PADRÃO" -#: guix/scripts/package.scm:489 +#: guix/scripts/package.scm:501 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -434,7 +426,7 @@ msgstr "" " -I, --list-generations[=PADRÃO]\n" " lista criações correspondendo ao PADRÃO" -#: guix/scripts/package.scm:492 +#: guix/scripts/package.scm:504 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -442,7 +434,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PERFIL usa PERFIL em vez do perfil padrão do usuário" -#: guix/scripts/package.scm:495 +#: guix/scripts/package.scm:507 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -450,7 +442,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o perfil" -#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75 +#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -458,7 +450,7 @@ msgstr "" "\n" " --verbose produz uma saída mais detalhada" -#: guix/scripts/package.scm:500 +#: guix/scripts/package.scm:512 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -466,7 +458,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGEXP pesquisa na sinopse e descrição usando REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:502 +#: guix/scripts/package.scm:514 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -476,7 +468,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:505 +#: guix/scripts/package.scm:517 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -486,62 +478,71 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " lista pacotes disponíveis correspondentes a REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:748 +#: guix/scripts/package.scm:520 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=PACOTE instala PACOTE" + +#: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: argumento estranho~%" -#: guix/scripts/package.scm:763 +#: guix/scripts/package.scm:782 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "Tente \"info '(guix) Invoking guix package'\" para mais informações.~%" -#: guix/scripts/package.scm:785 +#: guix/scripts/package.scm:804 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "erro: ao criar diretório \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:789 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Por favor, crie o diretório \"~a\", com você sendo o proprietário.~%" -#: guix/scripts/package.scm:796 +#: guix/scripts/package.scm:815 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "erro: diretório \"~a\" não tem você como proprietário~%" -#: guix/scripts/package.scm:799 +#: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Por favor, altere o proprietário d \"~a\" para o usuário ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:822 +#: guix/scripts/package.scm:843 #, fuzzy, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "Criação ~a\t~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980 +#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "sintaxe inválida: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:904 +#: guix/scripts/package.scm:925 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "nada para ser feito~%" -#: guix/scripts/package.scm:927 +#: guix/scripts/package.scm:948 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "pacote ~a no perfil~%" -#: guix/scripts/package.scm:942 +#: guix/scripts/package.scm:963 #, fuzzy, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Criação ~a\t~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:949 +#: guix/scripts/package.scm:970 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "" @@ -675,8 +676,7 @@ msgid "" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" msgstr "" "\n" -" --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o novo " -"Guix" +" --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o novo Guix" #: guix/scripts/pull.scm:117 #, scheme-format @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:338 #, scheme-format -msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%" +msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:526 @@ -774,9 +774,7 @@ msgstr "Baixando, por favor aguarde...~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:528 #, scheme-format msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" -msgstr "" -"(Por favor, considere atualizar o Guile para obter o relatório adequado do " -"progresso.)~%" +msgstr "(Por favor, considere atualizar o Guile para obter o relatório adequado do progresso.)~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:545 #, scheme-format @@ -789,8 +787,7 @@ msgid "" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" "Uso: guix substitute-binary [OPÇÃO]...\n" -"Ferramenta interna para substituir um binário pré-compilado para uma " -"compilação local.\n" +"Ferramenta interna para substituir um binário pré-compilado para uma compilação local.\n" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:556 msgid "" @@ -799,8 +796,7 @@ msgid "" " store file names passed on the standard input" msgstr "" "\n" -" --query relata a disponibilidade de substitutos para os " -"nomes\n" +" --query relata a disponibilidade de substitutos para os nomes\n" " de arquivos de armazenamento passados na entrada\n" " padrão" @@ -813,22 +809,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --substitute ARQUIVO-ARMAZENAMENTO DESTINO\n" -" baixa ARQUIVO-ARMAZENAMENTO e armazena-o como um " -"Nar\n" +" baixa ARQUIVO-ARMAZENAMENTO e armazena-o como um Nar\n" " no arquivo DESTINO" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599 -msgid "" -"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be " -"unavailable\n" +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604 +msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625 #, scheme-format msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: opções desconhecidas~%" @@ -865,93 +858,112 @@ msgstr "" msgid "wrong arguments" msgstr "número errado de argumentos~%" -#: guix/scripts/system.scm:67 +#: guix/scripts/system.scm:74 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:70 +#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:81 #, fuzzy, scheme-format -msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:86 +#: guix/scripts/system.scm:116 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "falha ao criar raiz de GC \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:102 +#: guix/scripts/system.scm:144 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:113 +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 #, fuzzy, scheme-format msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" msgstr "falha ao instalar local: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:121 +#: guix/scripts/system.scm:197 +#, scheme-format +msgid "activating system...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:236 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgstr "opção desconhecida: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:323 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "initializing operating system under '~a'...~%" +msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:339 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:124 +#: guix/scripts/system.scm:342 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:125 +#: guix/scripts/system.scm:343 +msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:345 msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:127 +#: guix/scripts/system.scm:347 msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:129 +#: guix/scripts/system.scm:349 msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:131 +#: guix/scripts/system.scm:351 msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:133 +#: guix/scripts/system.scm:353 msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:137 +#: guix/scripts/system.scm:357 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:139 +#: guix/scripts/system.scm:359 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:198 +#: guix/scripts/system.scm:422 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~A: pacote desconhecido~%" -#: guix/scripts/system.scm:215 +#: guix/scripts/system.scm:439 #, fuzzy, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "número errado de argumentos~%" -#: guix/scripts/system.scm:234 +#: guix/scripts/system.scm:459 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:272 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "initializing operating system under '~a'...~%" -msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" - #: guix/gnu-maintenance.scm:373 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" @@ -980,8 +992,7 @@ msgstr "falha ao instalar local: ~a~%" #: guix/ui.scm:150 msgid "" "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" @@ -1035,9 +1046,7 @@ msgstr "~a:~a:~a: pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%" #: guix/ui.scm:219 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" -msgstr "" -"~a: ~a: sistema de compilação de \"~a\" não tem suporte a compilações " -"cruzadas~%" +msgstr "~a: ~a: sistema de compilação de \"~a\" não tem suporte a compilações cruzadas~%" #: guix/ui.scm:224 #, scheme-format @@ -1049,70 +1058,65 @@ msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" msgid "build failed: ~a~%" msgstr "compilação falhou: ~a~%" -#: guix/ui.scm:238 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a~%" - -#: guix/ui.scm:255 +#: guix/ui.scm:257 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:261 +#: guix/ui.scm:263 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\": ~s~%" -#: guix/ui.scm:270 +#: guix/ui.scm:272 #, fuzzy, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "expressão \"~s\" não corresponde a um pacote~%" -#: guix/ui.scm:317 +#: guix/ui.scm:319 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:322 +#: guix/ui.scm:324 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:328 +#: guix/ui.scm:330 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:333 +#: guix/ui.scm:335 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:350 +#: guix/ui.scm:352 msgid "" msgstr "" -#: guix/ui.scm:378 +#: guix/ui.scm:380 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "falha ao criar o diretório de compilação \"~a\": ~a~%" -#: guix/ui.scm:459 guix/ui.scm:473 +#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: guix/ui.scm:582 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "argumento inválido: ~a~%" -#: guix/ui.scm:587 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%" -#: guix/ui.scm:617 +#: guix/ui.scm:633 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1120,21 +1124,21 @@ msgstr "" "Uso: guix COMANDO ARGUMENTOS...\n" "Executa COMANDO com ARGUMENTOS.\n" -#: guix/ui.scm:620 +#: guix/ui.scm:636 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "COMANDO deve ser um dos subcomandos listados abaixo:\n" -#: guix/ui.scm:640 +#: guix/ui.scm:656 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%" -#: guix/ui.scm:658 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: faltando um nome de comando~%" -#: guix/ui.scm:666 +#: guix/ui.scm:682 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: opção \"~a\" desconhecida~%" @@ -1237,3 +1241,7 @@ msgstr "" #: guix/nar.scm:487 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +#~ msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" diff --git a/po/guix/sr.po b/po/guix/sr.po index c1b10cea73..28bdc170ae 100644 --- a/po/guix/sr.po +++ b/po/guix/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-0.6-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 08:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -14,41 +14,39 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gnu/packages.scm:95 +#: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337 -#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337 +#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "нејасна одредница пакета „~a“~%" -#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339 +#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351 #, scheme-format msgid "choosing ~a from ~a~%" msgstr "бирам ~a из ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:60 +#: guix/scripts/build.scm:61 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: нисам пронашао пакет за издање ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:62 +#: guix/scripts/build.scm:63 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: непознат пакет~%" -#: guix/scripts/build.scm:85 +#: guix/scripts/build.scm:86 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:122 +#: guix/scripts/build.scm:123 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" @@ -56,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" " -K, --keep-failed задржава стабло изградње неуспелих изградњи" -#: guix/scripts/build.scm:124 +#: guix/scripts/build.scm:125 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" @@ -64,7 +62,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run не изграђује изведенице" -#: guix/scripts/build.scm:126 +#: guix/scripts/build.scm:127 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" @@ -72,25 +70,23 @@ msgstr "" "\n" " --fallback враћа се на изградњу када заменик не успе" -#: guix/scripts/build.scm:128 +#: guix/scripts/build.scm:129 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" "\n" -" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике " -"предизградње" +" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике предизградње" -#: guix/scripts/build.scm:130 +#: guix/scripts/build.scm:131 msgid "" "\n" " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" msgstr "" "\n" -" --no-build-hook не покушава да растерети изградњу путем предворја " -"изградње" +" --no-build-hook не покушава да растерети изградњу путем предворја изградње" -#: guix/scripts/build.scm:132 +#: guix/scripts/build.scm:133 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" @@ -100,7 +96,7 @@ msgstr "" " --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n" " означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања" -#: guix/scripts/build.scm:135 +#: guix/scripts/build.scm:136 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" @@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "" " --timeout=СЕКУНДЕ\n" " означава изградњу неуспелом након СЕКУНДЕ рада" -#: guix/scripts/build.scm:137 +#: guix/scripts/build.scm:138 msgid "" "\n" " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -117,21 +113,20 @@ msgstr "" "\n" " --verbosity=НИВО користи дати НИВО опширности" -#: guix/scripts/build.scm:139 +#: guix/scripts/build.scm:140 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" "\n" -" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за " -"изградњу" +" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за изградњу" -#: guix/scripts/build.scm:204 +#: guix/scripts/build.scm:206 #, scheme-format msgid "~a: not a number~%" msgstr "~a: није број~%" -#: guix/scripts/build.scm:220 +#: guix/scripts/build.scm:223 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" @@ -139,7 +134,7 @@ msgstr "" "Употреба: guix build [ОПЦИЈА]... ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦА...\n" "Изграђује дати ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦУ и исписује њихове путање излаза.\n" -#: guix/scripts/build.scm:222 +#: guix/scripts/build.scm:225 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" @@ -147,7 +142,7 @@ msgstr "" "\n" " -e, --expression=ИЗРАЗ изграђује процене ИЗРАЗА пакета или изведенице на" -#: guix/scripts/build.scm:224 +#: guix/scripts/build.scm:227 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" @@ -155,7 +150,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --source изграђује изведенице извора пакета" -#: guix/scripts/build.scm:226 +#: guix/scripts/build.scm:229 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -163,7 +158,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=СИСТЕМ покушава да изгради за СИСТЕМ--e.g., „i686-linux“" -#: guix/scripts/build.scm:228 +#: guix/scripts/build.scm:231 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -171,7 +166,7 @@ msgstr "" "\n" " --target=ТРОЈКА унакрсно изграђује за ТРОЈКУ--e.g., „armel-linux-gnu“" -#: guix/scripts/build.scm:230 +#: guix/scripts/build.scm:233 msgid "" "\n" " --with-source=SOURCE\n" @@ -181,7 +176,7 @@ msgstr "" " --with-source=ИЗВОР\n" " користи ИЗВОР приликом изградње одговарајућег пакета" -#: guix/scripts/build.scm:233 +#: guix/scripts/build.scm:236 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" @@ -189,18 +184,17 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivations исписује путање изведенице датог пакета" -#: guix/scripts/build.scm:235 +#: guix/scripts/build.scm:238 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" " as a garbage collector root" msgstr "" "\n" -" -r, --root=ДАТОТЕКА чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и " -"бележи је\n" +" -r, --root=ДАТОТЕКА чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и бележи је\n" " као корен скупљача ђубра" -#: guix/scripts/build.scm:238 +#: guix/scripts/build.scm:241 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" @@ -208,10 +202,10 @@ msgstr "" "\n" " --log-file исписује називе датотеке дневника за дате изведенице" -#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 +#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:77 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -219,10 +213,10 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help приказује ову помоћ и излази" -#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 +#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:79 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -230,19 +224,19 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version приказује податке о издању и излази" -#: guix/scripts/build.scm:360 +#: guix/scripts/build.scm:368 #, scheme-format msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "извори не одговарају ниједном пакету:~{ ~a~}~%" -#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:152 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:116 +#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 +#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: непозната опција~%" -#: guix/scripts/build.scm:417 +#: guix/scripts/build.scm:425 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%" @@ -286,73 +280,73 @@ msgstr "~a: нисам успео да обрадим путању~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: преузимање није успело~%" -#: guix/scripts/package.scm:76 +#: guix/scripts/package.scm:88 #, scheme-format msgid "failed to build the empty profile~%" msgstr "нисам успео да изградим празан профил~%" -#: guix/scripts/package.scm:85 +#: guix/scripts/package.scm:97 #, scheme-format msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852 -#: guix/scripts/package.scm:964 +#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 +#: guix/scripts/package.scm:985 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "профил „~a“ не постоји~%" -#: guix/scripts/package.scm:100 +#: guix/scripts/package.scm:112 #, scheme-format msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" msgstr "ништа за урадити: већ сам у празном профилу~%" -#: guix/scripts/package.scm:185 +#: guix/scripts/package.scm:197 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:190 +#: guix/scripts/package.scm:202 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:202 +#: guix/scripts/package.scm:214 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:207 +#: guix/scripts/package.scm:219 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:327 +#: guix/scripts/package.scm:339 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "пакету „~a“ недостаје излаз „~a“~%" -#: guix/scripts/package.scm:344 +#: guix/scripts/package.scm:356 #, scheme-format msgid "~a: package not found~%" msgstr "~a: нисам пронашао пакет~%" -#: guix/scripts/package.scm:379 +#: guix/scripts/package.scm:391 #, scheme-format msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." msgstr "тражим последње издање Гнуа ~a..." -#: guix/scripts/package.scm:383 +#: guix/scripts/package.scm:395 #, scheme-format msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgstr "~a: напомена: користим ~a али ~a је доступно узводно~%" -#: guix/scripts/package.scm:455 +#: guix/scripts/package.scm:467 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "Следеће одреднице променљиве окружења могу бити потребне:~%" -#: guix/scripts/package.scm:471 +#: guix/scripts/package.scm:483 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" @@ -360,7 +354,7 @@ msgstr "" "Употреба: guix package [ОПЦИЈА]... ПАКЕТИ...\n" "Инсталирајте, уклоните, или доградите ПАКЕТЕ у једном прелазу.\n" -#: guix/scripts/package.scm:473 +#: guix/scripts/package.scm:485 msgid "" "\n" " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" @@ -368,7 +362,7 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ" -#: guix/scripts/package.scm:475 +#: guix/scripts/package.scm:487 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -378,7 +372,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=ИЗР\n" " инсталира процене ИЗР пакета у" -#: guix/scripts/package.scm:478 +#: guix/scripts/package.scm:490 msgid "" "\n" " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" @@ -386,16 +380,15 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=ПАКЕТ уклања ПАКЕТ" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:492 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" "\n" -" -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају " -"РЕГИЗРАЗУ" +" -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ" -#: guix/scripts/package.scm:482 +#: guix/scripts/package.scm:494 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -403,7 +396,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back враћа се на претходну генерацију" -#: guix/scripts/package.scm:484 +#: guix/scripts/package.scm:496 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" @@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths приказује потребне одреднице променљиве окружења" -#: guix/scripts/package.scm:486 +#: guix/scripts/package.scm:498 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -421,7 +414,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=ШАБЛОН]\n" " исписује генерације које одговарају ШАБЛОНУ" -#: guix/scripts/package.scm:489 +#: guix/scripts/package.scm:501 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -431,7 +424,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=ШАБЛОН]\n" " брише генерације које одговарају ШАБЛОНУ" -#: guix/scripts/package.scm:492 +#: guix/scripts/package.scm:504 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -439,7 +432,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=ПРОФИЛ користи ПРОФИЛ уместо корисничког подразумеваног" -#: guix/scripts/package.scm:495 +#: guix/scripts/package.scm:507 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -447,7 +440,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради профил" -#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75 +#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -455,7 +448,7 @@ msgstr "" "\n" " --verbose ствара опширан излаз" -#: guix/scripts/package.scm:500 +#: guix/scripts/package.scm:512 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -463,7 +456,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=РЕГИЗР тражи у скици и опису користећи РЕГИЗР" -#: guix/scripts/package.scm:502 +#: guix/scripts/package.scm:514 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -471,10 +464,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -I, --list-installed[=РЕГИЗР]\n" -" исписује инсталиране пакете који одговарају " -"РЕГИЗРАЗУ" +" исписује инсталиране пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ" -#: guix/scripts/package.scm:505 +#: guix/scripts/package.scm:517 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -484,62 +476,71 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=РЕГИЗР]\n" " исписује доступне пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ" -#: guix/scripts/package.scm:748 +#: guix/scripts/package.scm:520 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ" + +#: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: страни аргумент~%" -#: guix/scripts/package.scm:763 +#: guix/scripts/package.scm:782 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "Покушајте „info '(guix) Invoking guix package'“ за више података.~%" -#: guix/scripts/package.scm:785 +#: guix/scripts/package.scm:804 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "грешка: приликом стварања директоријума „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:789 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Направите директоријум „~a“, у вашем власништву.~%" -#: guix/scripts/package.scm:796 +#: guix/scripts/package.scm:815 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "грешка: директоријум „~a“ није у вашем власништву~%" -#: guix/scripts/package.scm:799 +#: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Поставите као власника ~s над „~a“.~%" -#: guix/scripts/package.scm:822 +#: guix/scripts/package.scm:843 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "бришем ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980 +#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "неисправна синтакса: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:904 +#: guix/scripts/package.scm:925 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "ништа неће бити урађено~%" -#: guix/scripts/package.scm:927 +#: guix/scripts/package.scm:948 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "~a пакет у профилу~%" -#: guix/scripts/package.scm:942 +#: guix/scripts/package.scm:963 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Генерација ~a\t~a" -#: guix/scripts/package.scm:949 +#: guix/scripts/package.scm:970 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(текуће)~%" @@ -610,17 +611,7 @@ msgstr "" "\n" " --referrers исписује убрајаче ПУТАЊА" -#: guix/scripts/gc.scm:92 -#, scheme-format -msgid "unknown unit: ~a~%" -msgstr "непозната јединица: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:93 -#, scheme-format -msgid "invalid number: ~a~%" -msgstr "неисправан број: ~a~%" - -#: guix/scripts/gc.scm:114 +#: guix/scripts/gc.scm:84 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "неисправан износ складишта: ~a~%" @@ -652,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option: ~a~%" msgstr "непозната опција: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:193 +#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" @@ -684,8 +675,7 @@ msgid "" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" msgstr "" "\n" -" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови " -"Гуикс" +" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови Гуикс" #: guix/scripts/pull.scm:117 #, scheme-format @@ -771,8 +761,8 @@ msgid "signature on '~a' is corrupt~%" msgstr "потпис на „~a“ је оштећен~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:338 -#, scheme-format -msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%" +#, fuzzy, scheme-format +msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" msgstr "нарподацима за „~a“ недостаје потпис~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:526 @@ -783,8 +773,7 @@ msgstr "Преузима, молим сачекајте...~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:528 #, scheme-format msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" -msgstr "" -"(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%" +msgstr "(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:545 #, scheme-format @@ -806,8 +795,7 @@ msgid "" " store file names passed on the standard input" msgstr "" "\n" -" --query извештава о доступности заменика за називе " -"датотека\n" +" --query извештава о доступности заменика за називе датотека\n" " складишта прослеђених на стандардном улазу" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:559 @@ -819,23 +807,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --substitute ОДРЕДИШТЕ СКЛАДИШНЕ-ДАТОТЕКЕ\n" -" преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар " -"удатотеци\n" +" преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар удатотеци\n" " ОДРЕДИШТЕ" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599 -msgid "" -"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be " -"unavailable\n" -msgstr "" -"АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n" +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604 +msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" +msgstr "АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625 #, scheme-format msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" msgstr "нисам успео да потражим домаћина „~a“ (~a), замењивач је искључен~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: непозната опција~%" @@ -860,7 +844,7 @@ msgstr "грешка: неовлашћени јавни кључ: ~a~%" msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" msgstr "грешка: оштећени подаци потписа: ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:110 +#: guix/scripts/authenticate.scm:126 msgid "" "Usage: guix authenticate OPTION...\n" "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" @@ -870,21 +854,56 @@ msgstr "" "Потпишите или проверите потпис на датој датотеци. Овај алат је замишљен\n" "за унутрашњу употребу гуих-демоном.\n" -#: guix/scripts/authenticate.scm:116 +#: guix/scripts/authenticate.scm:132 msgid "wrong arguments" msgstr "погрешни аргуменати" -#: guix/scripts/system.scm:59 +#: guix/scripts/system.scm:74 #, scheme-format msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:62 +#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238 #, scheme-format -msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" -msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%" +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:81 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" +msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:116 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" +msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:144 +#, scheme-format +msgid "initializing the current root file system~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" +msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:197 +#, scheme-format +msgid "activating system...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:236 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgstr "непозната опција: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:323 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "initializing operating system under '~a'...~%" +msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:71 +#: guix/scripts/system.scm:339 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -892,69 +911,99 @@ msgstr "" "Употреба: guix system [ОПЦИЈА] РАДЊА ДАТОТЕКА\n" "Изграђује оперативни систем објављен у ДАТОТЕЦИ у складу са РАДЊОМ.\n" -#: guix/scripts/system.scm:73 +#: guix/scripts/system.scm:342 +msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:343 +msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:345 +msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:347 +msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:349 +msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:351 +msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:353 +msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:357 msgid "" -"Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n" -"a virtual machine of the given operating system.\n" +"\n" +" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" msgstr "" -"Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n" -"виртуелну машину датог оперативног система.\n" -#: guix/scripts/system.scm:121 -#, scheme-format -msgid "~a: extraneous argument~%" -msgstr "~a: страни аргумент~%" +#: guix/scripts/system.scm:359 +msgid "" +"\n" +" --no-grub for 'init', do not install GRUB" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:126 +#: guix/scripts/system.scm:422 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: непозната радња~%" -#: guix/scripts/system.scm:135 +#: guix/scripts/system.scm:439 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" +msgstr "погрешан број аргумената~%" + +#: guix/scripts/system.scm:459 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "није наведена датотека подешавања~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:364 +#: guix/gnu-maintenance.scm:373 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:366 +#: guix/gnu-maintenance.scm:375 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgstr "(може бити зато што јавни кључ није у вашем привеску)~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:441 +#: guix/gnu-maintenance.scm:450 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: не могу да пронађем изворну датотеку" -#: guix/gnu-maintenance.scm:446 +#: guix/gnu-maintenance.scm:455 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: нема поља „version“ у извору; прескачем~%" -#: guix/ui.scm:123 +#: guix/ui.scm:131 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%" -#: guix/ui.scm:142 +#: guix/ui.scm:150 msgid "" "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Ауторска права (C) 2014 аутори Гуикса\n" -"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније \n" +"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније \n" "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n" "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n" -#: guix/ui.scm:150 +#: guix/ui.scm:158 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -963,7 +1012,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешке пријавите на: ~a." -#: guix/ui.scm:152 +#: guix/ui.scm:160 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -972,7 +1021,7 @@ msgstr "" "\n" "~a матична страница: <~a>" -#: guix/ui.scm:154 +#: guix/ui.scm:162 msgid "" "\n" "General help using GNU software: " @@ -980,95 +1029,100 @@ msgstr "" "\n" "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: " -#: guix/ui.scm:161 +#: guix/ui.scm:169 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: неисправан број~%" -#: guix/ui.scm:172 +#: guix/ui.scm:186 +#, scheme-format +msgid "invalid number: ~a~%" +msgstr "неисправан број: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:201 +#, scheme-format +msgid "unknown unit: ~a~%" +msgstr "непозната јединица: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:212 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%" -#: guix/ui.scm:179 +#: guix/ui.scm:219 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%" -#: guix/ui.scm:184 +#: guix/ui.scm:224 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%" -#: guix/ui.scm:189 +#: guix/ui.scm:229 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "изградња није успела: ~a~%" -#: guix/ui.scm:198 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" - -#: guix/ui.scm:207 +#: guix/ui.scm:257 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:213 +#: guix/ui.scm:263 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%" -#: guix/ui.scm:222 +#: guix/ui.scm:272 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%" -#: guix/ui.scm:268 +#: guix/ui.scm:319 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:273 +#: guix/ui.scm:324 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:279 +#: guix/ui.scm:330 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:284 +#: guix/ui.scm:335 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:301 +#: guix/ui.scm:352 msgid "" msgstr "<непознато место>" -#: guix/ui.scm:329 +#: guix/ui.scm:380 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "нисам успео да направим директоријум подешавања „~a“: ~a~%" -#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:424 +#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: guix/ui.scm:533 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "неисправан аргумент: ~a~%" -#: guix/ui.scm:538 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%" -#: guix/ui.scm:568 +#: guix/ui.scm:633 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1076,118 +1130,131 @@ msgstr "" "Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n" "Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n" -#: guix/ui.scm:571 +#: guix/ui.scm:636 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n" -#: guix/ui.scm:591 +#: guix/ui.scm:656 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%" -#: guix/ui.scm:609 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%" -#: guix/ui.scm:617 +#: guix/ui.scm:682 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: непозната опција „~a“~%" -#: guix/http-client.scm:205 +#: guix/http-client.scm:217 #, scheme-format msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" msgstr "користим Гуиле ~a, који не подржава ~s кодирање~%" -#: guix/http-client.scm:208 +#: guix/http-client.scm:220 #, scheme-format msgid "download failed; use a newer Guile~%" msgstr "преузимање није успело; користите новији Гуиле~%" -#: guix/http-client.scm:220 +#: guix/http-client.scm:232 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%" -#: guix/http-client.scm:229 +#: guix/http-client.scm:241 msgid "download failed" msgstr "преузимање није успело" -#: guix/nar.scm:133 +#: guix/nar.scm:134 msgid "unexpected executable file marker" msgstr "неочекивани означавач извршне датотеке" -#: guix/nar.scm:140 +#: guix/nar.scm:141 msgid "unsupported nar file type" msgstr "неподржана врста нар датотеке" -#: guix/nar.scm:203 +#: guix/nar.scm:209 msgid "unsupported file type" msgstr "неподржана врста датотеке" -#: guix/nar.scm:213 +#: guix/nar.scm:219 msgid "invalid nar signature" msgstr "неисправан нар потпис" -#: guix/nar.scm:224 +#: guix/nar.scm:230 msgid "invalid nar end-of-file marker" msgstr "неисправан нар означавач краја датотеке" -#: guix/nar.scm:238 +#: guix/nar.scm:244 msgid "invalid symlink tokens" msgstr "неисправна обележја симболичке везе" -#: guix/nar.scm:257 +#: guix/nar.scm:263 msgid "unexpected directory entry termination" msgstr "неочекивано окончање уноса директоријума" -#: guix/nar.scm:266 +#: guix/nar.scm:272 msgid "unexpected directory inter-entry marker" msgstr "неочекивани означавач унутрашњег уноса директоријума " -#: guix/nar.scm:271 +#: guix/nar.scm:277 msgid "unsupported nar entry type" msgstr "неподржана врста нар уноса" -#: guix/nar.scm:381 +#: guix/nar.scm:376 msgid "signature is not a valid s-expression" msgstr "потпис није исправан с-израз" -#: guix/nar.scm:390 +#: guix/nar.scm:385 msgid "invalid signature" msgstr "неисправан потпис" -#: guix/nar.scm:394 +#: guix/nar.scm:389 msgid "invalid hash" msgstr "неисправан хеш" -#: guix/nar.scm:402 +#: guix/nar.scm:397 msgid "unauthorized public key" msgstr "неовлашћени јавни кључ" -#: guix/nar.scm:407 +#: guix/nar.scm:402 msgid "corrupt signature data" msgstr "оштећени подаци потписа" -#: guix/nar.scm:424 +#: guix/nar.scm:422 msgid "corrupt file set archive" msgstr "оштећена датотека скупа архиве" -#: guix/nar.scm:434 +#: guix/nar.scm:432 #, scheme-format msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "увозим датотеку или директоријум „~a“...~%" -#: guix/nar.scm:443 +#: guix/nar.scm:441 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "нађох исправан потпис за „~a“~%" -#: guix/nar.scm:452 +#: guix/nar.scm:448 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "увезеној датотеци недостаје потпис" -#: guix/nar.scm:459 +#: guix/nar.scm:487 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "неисправан знак архиве унутрашње датотеке" + +#~ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +#~ msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%" + +#~ msgid "" +#~ "Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n" +#~ "a virtual machine of the given operating system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n" +#~ "виртуелну машину датог оперативног система.\n" + +#~ msgid "~a: extraneous argument~%" +#~ msgstr "~a: страни аргумент~%" diff --git a/po/guix/vi.po b/po/guix/vi.po index 260032c9db..9bd407f2a2 100644 --- a/po/guix/vi.po +++ b/po/guix/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-13 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-14 08:38+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: gnu/packages.scm:95 +#: gnu/packages.scm:102 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "không thể truy cập `~a': ~a~%" @@ -206,9 +206,9 @@ msgstr "" " --log-file trả về tên của tập-tin nhật ký cho dẫn xuất đã cho" #: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:523 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:334 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -217,9 +217,9 @@ msgstr "" " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát" #: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:336 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -233,8 +233,8 @@ msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "mã nguồn không khớp bất kỳ gói nào:~{ ~a~}~%" #: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:756 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:386 +#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%" @@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "gặp lỗi khi xây dựng hồ sơ trống rỗng~%" msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:866 -#: guix/scripts/package.scm:978 +#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 +#: guix/scripts/package.scm:985 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "hồ sơ `~a' không tồn tại~%" @@ -480,62 +480,71 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n" " kiệt kê các gói khớp BTCQ" -#: guix/scripts/package.scm:760 +#: guix/scripts/package.scm:520 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install=GÓI cài đặt GÓI" + +#: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: đối số ngoại lai~%" -#: guix/scripts/package.scm:775 +#: guix/scripts/package.scm:782 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "Thử chạy lệnh \"info '(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%" -#: guix/scripts/package.scm:797 +#: guix/scripts/package.scm:804 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục `~a': ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:801 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Hãy tạo thư mục `~a', với bạn là chủ sở hữu.~%" -#: guix/scripts/package.scm:808 +#: guix/scripts/package.scm:815 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "lỗi: thư mục `~a' không được sở hữu bởi bạn~%" -#: guix/scripts/package.scm:811 +#: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của `~a' thành ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:836 +#: guix/scripts/package.scm:843 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "đang xóa ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:889 guix/scripts/package.scm:994 +#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:918 +#: guix/scripts/package.scm:925 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "không có gì cần làm~%" -#: guix/scripts/package.scm:941 +#: guix/scripts/package.scm:948 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "~a gói trong hồ sơ~%" -#: guix/scripts/package.scm:956 +#: guix/scripts/package.scm:963 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Tạo ~a\t~a" -#: guix/scripts/package.scm:963 +#: guix/scripts/package.scm:970 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(hiện tại)~%" @@ -868,37 +877,37 @@ msgstr "~a: ~a~%" msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành `~a': ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:111 +#: guix/scripts/system.scm:116 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "gặp lỗi khi đăng ký `~a' dưới ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:127 +#: guix/scripts/system.scm:144 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%" -#: guix/scripts/system.scm:151 guix/scripts/system.scm:291 +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 #, scheme-format msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" msgstr "gặp lỗi khi cài đặt GRUB trên thiết bị `~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:176 +#: guix/scripts/system.scm:197 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "đang kích hoạt hệ thống...~%" -#: guix/scripts/system.scm:211 +#: guix/scripts/system.scm:236 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho `~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:295 +#: guix/scripts/system.scm:323 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "đang khởi tạo hệ điều hành dưới '~a'...~%" -#: guix/scripts/system.scm:311 +#: guix/scripts/system.scm:339 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -906,35 +915,35 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix system [TÙY-CHỌN] THAO-TÁC TẬP-TIN\n" "Xây dựng hệ điều hành khai báo trong TẬP-TIN tuân theo THAO-TÁC.\n" -#: guix/scripts/system.scm:314 +#: guix/scripts/system.scm:342 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n" -#: guix/scripts/system.scm:315 +#: guix/scripts/system.scm:343 msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" msgstr " - 'reconfigure', chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n" -#: guix/scripts/system.scm:317 +#: guix/scripts/system.scm:345 msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" msgstr " - 'build', xây dựng hệ điều hành mà không cài gì\n" -#: guix/scripts/system.scm:319 +#: guix/scripts/system.scm:347 msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr " - 'vm', xây dựng một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n" -#: guix/scripts/system.scm:321 +#: guix/scripts/system.scm:349 msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" msgstr " - 'vm-image', xây dựng một ảnh máy ảo đứng tự do\n" -#: guix/scripts/system.scm:323 +#: guix/scripts/system.scm:351 msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr " - 'disk-image', xây dựng ảnh đĩa, phù hợp để dùng cho đĩa USB\n" -#: guix/scripts/system.scm:325 +#: guix/scripts/system.scm:353 msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" msgstr " - 'init', khởi tạo một hệ thống tập tin gốc để chạy GNU.\n" -#: guix/scripts/system.scm:329 +#: guix/scripts/system.scm:357 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" @@ -942,7 +951,7 @@ msgstr "" "\n" " --image-size=CỠ cho 'vm-image', sản sinh ảnh theo CỠ này" -#: guix/scripts/system.scm:331 +#: guix/scripts/system.scm:359 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" @@ -950,17 +959,17 @@ msgstr "" "\n" " --no-grub dành cho 'init', đừng cài GRUB" -#: guix/scripts/system.scm:394 +#: guix/scripts/system.scm:422 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: không hiểu thao tác~%" -#: guix/scripts/system.scm:411 +#: guix/scripts/system.scm:439 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "sai số lượng đối số cho thao tác '~a'~%" -#: guix/scripts/system.scm:431 +#: guix/scripts/system.scm:459 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%" @@ -1107,21 +1116,21 @@ msgstr "" msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình `~a': ~a~%" -#: guix/ui.scm:461 guix/ui.scm:475 +#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 msgid "unknown" msgstr "không hiểu" -#: guix/ui.scm:584 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%" -#: guix/ui.scm:589 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Chạy lệnh `guix --help' để biết thêm thông tin.~%" -#: guix/ui.scm:619 +#: guix/ui.scm:633 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1129,21 +1138,21 @@ msgstr "" "Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ...\n" "Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n" -#: guix/ui.scm:622 +#: guix/ui.scm:636 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n" -#: guix/ui.scm:642 +#: guix/ui.scm:656 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%" -#: guix/ui.scm:660 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%" -#: guix/ui.scm:668 +#: guix/ui.scm:682 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận `~a'~%" -- cgit v1.2.3