From f202292217c0a5588d1c281014e9453ff0343c19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Mon, 18 Jun 2018 23:13:49 +0200 Subject: nls: Update 'da' translation. --- po/guix/da.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'po/guix') diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po index 74c0c0efc5..015f0125c2 100644 --- a/po/guix/da.po +++ b/po/guix/da.po @@ -4,12 +4,16 @@ # Joe Hansen , 2015, 2016, 2017, 2018. # # build -> kompilering +# consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej +# er bedre) # derivation -> derivat # emit -> opret # garbage -> affald (spild, bedre forslag?) # in a row -> i træk # item -> element +# replacement -> erstatning # specify -> angiv +# substitut -> substitut # unloading -> afslutter # msgid "" @@ -17,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.15.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 19:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-15 20:58+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -228,7 +232,7 @@ msgid "" "Consider running 'guix pull' followed by\n" "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n" msgstr "" -"Overvej at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n" +"Tag i betragtning at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n" "»~a« for at få opdaterede pakker og sikkerhedsopdateringer.\n" #: guix/scripts/build.scm:81 @@ -319,7 +323,7 @@ msgid "" " --fallback fall back to building when the substituter fails" msgstr "" "\n" -" --fallback fald tilbage til kompilering når erstatningen fejler" +" --fallback fald tilbage til kompilering når substituten fejler" #: guix/scripts/build.scm:353 msgid "" @@ -1240,7 +1244,7 @@ msgid "" " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n" "\n" msgstr "" -"Guile-Git mangler men er ikke krævet af »guix pull«.\n" +"Guile-Git mangler men er nu krævet af »guix pull«.\n" "Installer den ved at køre:\n" "\n" " guix package -i ~a\n" @@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "kan ikke gennemtvinge brugen af Let's Encrypt-certifikater~%" #: guix/scripts/pull.scm:219 #, scheme-format msgid "please upgrade Guile-Git~%" -msgstr "opgrader venligst til Guile-Git~%" +msgstr "opgrader venligst Guile-Git~%" #: guix/scripts/pull.scm:227 #, scheme-format @@ -1656,8 +1660,8 @@ msgid "" "label, you need to add @code{(title 'label)} to your @code{file-system}\n" "definition." msgstr "" -"Hvis »~a« er et filsystem\n" -"etiket, du skal tilføje @code{(title 'label)} til din @code{file-system}-\n" +"Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n" +"skal du tilføje @code{(title 'label)} til din @code{file-system}-\n" "definition." #: guix/scripts/system.scm:637 @@ -1678,7 +1682,7 @@ msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%" #: guix/scripts/system.scm:742 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" -msgstr "Overvej at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%" +msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%" #: guix/scripts/system.scm:743 #, scheme-format @@ -1706,7 +1710,7 @@ msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n" #: guix/scripts/system.scm:911 msgid " search search for existing service types\n" -msgstr " søg søg efter eksisterende tjenestetyper\n" +msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n" #: guix/scripts/system.scm:913 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" @@ -1775,8 +1779,9 @@ msgid "" " instead of reading FILE, when applicable" msgstr "" "\n" -" -e, --expression=UDTRYK overvej hvad operativsystemets UDTRYK evaluerer\n" -" til i stedet for at læse FIL, når anvendelig" +" -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning hvad operativsystemets UDTRYK\n" +" evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n" +" anvendelig" #: guix/scripts/system.scm:946 msgid "" @@ -1799,7 +1804,7 @@ msgstr "" "\n" " --file-system-type=TYPE\n" " for »disk-image«, lav et rodfilsystem med TYPE (typen)\n" -" (en af »ext4«, »iso9660«)" +" (enten »ext4« eller »iso9660«)" #: guix/scripts/system.scm:953 msgid "" @@ -1865,7 +1870,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1066 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" -msgstr "både fil og udtryk kan ikke angives~%" +msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%" #: guix/scripts/system.scm:1073 #, scheme-format @@ -2354,7 +2359,7 @@ msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%" #: guix/scripts/publish.scm:910 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" -msgstr "server kører som root; overvej at bruge tilvalget »--user«!~%" +msgstr "server kører som root; tag i betragtning at bruge tilvalget »--user«!~%" #: guix/scripts/publish.scm:915 #, scheme-format @@ -2427,7 +2432,7 @@ msgid "" " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" "\n" -" -s, --system=SYSTEM overvej pakker for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«" +" -s, --system=SYSTEM tag i betragtning pakker for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«" #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. #: guix/scripts/size.scm:238 @@ -2575,7 +2580,7 @@ msgid "" " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" msgstr "" "\n" -" -e, --expression=UDTRYK overvej pakken UDTRYK evaluerer til" +" -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning pakken UDTRYK evaluerer til" #: guix/scripts/challenge.scm:191 #, scheme-format @@ -2771,7 +2776,7 @@ msgstr "~a: ukendt pakkeformat" #: guix/scripts/weather.scm:72 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" -msgstr "beregner ~h pakkeafledninger for ~a...~%" +msgstr "beregner ~h pakkederivater for ~a...~%" #: guix/scripts/weather.scm:161 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" @@ -2779,12 +2784,12 @@ msgstr "kigger efter ~h lagerelementer på ~a...~%" #: guix/scripts/weather.scm:173 msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" -msgstr " ~2,1f% erstatninger tilgængelige (~h ud af ~h)~%" +msgstr " ~2,1f% substitutter tilgængelige (~h ud af ~h)~%" #: guix/scripts/weather.scm:179 #, scheme-format msgid " unknown substitute sizes~%" -msgstr " ukendte erstatningsstørrelser~%" +msgstr " ukendte substitutstørrelser~%" #: guix/scripts/weather.scm:182 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" @@ -2849,7 +2854,7 @@ msgid "" "Report the availability of substitutes.\n" msgstr "" "Brug: guix weather [TILVALG]\n" -"Rapporter tilgængelighed over erstatninger.\n" +"Rapporter tilgængelighed over substitutter.\n" #: guix/scripts/weather.scm:249 msgid "" @@ -2859,7 +2864,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --substitute-urls=ADRESSER\n" -" kontroller for tilgængelige erstatninger på URLS\n" +" kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n" " (ADRESSER)" #: guix/scripts/weather.scm:252 @@ -2870,7 +2875,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -m, --manifest=MANIFEST\n" -" slå erstatninger op for pakker angivet i MANIFEST" +" slå substitutter op for pakker angivet i MANIFEST" #: guix/scripts/weather.scm:255 msgid "" @@ -2878,7 +2883,8 @@ msgid "" " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" "\n" -" -s, --system=SYSTEM overvej erstatninger for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«" +" -s, --system=SYSTEM tag i betragtning substitutter for SYSTEM--f.eks.,\n" +"»i686-linux«" #: guix/scripts/weather.scm:279 #, scheme-format @@ -2891,7 +2897,7 @@ msgstr "Opdater for GNU-pakker" #: guix/gnu-maintenance.scm:579 msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" -msgstr "Opdater kun for GNU-pakker tilgængelige via FTP" +msgstr "Opdateringsprogram for GNU-pakker er kun tilgængelig via FTP" #: guix/gnu-maintenance.scm:588 msgid "Updater for KDE packages" @@ -3247,7 +3253,7 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. translated to the corresponding abbreviation. #: guix/ui.scm:819 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "~:[D,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" #: guix/ui.scm:824 #, scheme-format -- cgit v1.2.3