summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/da.po
blob: 027a5ad0a31b098e5e74837f61285e0ff50f85e1 (about) (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
# Danish translation guix.
# Copyright (C) 2020 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# build -> kompilering
# consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej
#             er bedre)
# derivation -> derivat
# emit -> opret
# garbage -> affald (spild, bedre forslag?)
# in a row -> i træk
# item -> element
# replacement -> erstatning
# specify -> angiv
# substitut -> substitut
# unloading -> afslutter
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:10+0200\n"
"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: gnu.scm:83
#, scheme-format
msgid "module ~a not found"
msgstr "modulet ~a blev ikke fundet"

#: gnu.scm:101
msgid ""
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
"for the location of package @code{foo}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
msgstr ""
"Du kan bruge @command{guix pakke --show=foo | grep placering} til at søge\n"
"efter placeringen af pakken @code{foo}.\n"
"Hvis du møder linjen @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
"tilføj @code{bar} til formen @code{use-package-modules}."

#: gnu.scm:109
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
msgstr "Prøv at tilføje @code{(use-package-modules ~a)}."

#: gnu.scm:124
#, scheme-format
msgid ""
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
"matching @code{~a}.\n"
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
msgstr ""
"Du kan bruge @command{guix system search ~a} til at søge efter en\n"
"tjenste matchende @code{~a}.\n"
"Hvis du møder linjen @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
"tilføj @code{foo} til formen @code{use-service-modules}."

#: gnu.scm:133
#, scheme-format
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
msgstr "Prøv at tilføje @code{(use-service-modules ~a)}."

#: gnu/packages.scm:96
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: rettelse blev ikke fundet"

#: gnu/packages.scm:460 gnu/packages.scm:501
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "tvetydig pakkespecifikation »~a«~%"

#: gnu/packages.scm:461 gnu/packages.scm:502
#, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "vælger ~a@~a fra ~a~%"

#: gnu/packages.scm:466 guix/scripts/package.scm:211
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%"

#: gnu/packages.scm:473 gnu/packages.scm:490
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%"

#: gnu/packages.scm:474 gnu/packages.scm:491
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: ukendt pakke~%"

#: gnu/packages.scm:530
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pakke »~a« mangler uddata »~a«~%"

#: gnu/services.scm:242
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: ingen værdi angivet for tjenestetypen »~a«"

# "in turn" skal snarere forstås som "videre" eller "igen".  Egentlig
# kan det dog udelades
#: gnu/services.scm:340
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
"system profile, boot script, and so on."
msgstr ""
"Byg operativsystemets øverste mappe, som\n"
"refererer til alt som operativsystemet behøver: dets kerne,\n"
"initrd, systemprofil, opstartsskript og så videre."

#: gnu/services.scm:370
msgid ""
"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
"by the initrd once the root file system is mounted."
msgstr ""
"Fremstil operativsystemets opstartsskript, som er udledt\n"
"af initrd, når rodfilsystemet er monteret."

#: gnu/services.scm:451
msgid ""
"Store provenance information about the system in the system\n"
"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
"file, when available."
msgstr ""

#: gnu/services.scm:509
msgid ""
"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
"temporary locations at boot time."
msgstr ""
"Slet filer fra @file{/tmp}, @file{/var/run} og andre\n"
"midlertidige placeringer ved opstartstidspunktet."

#: gnu/services.scm:563
msgid ""
"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
"@command{guix system reconfigure} completion."
msgstr ""
"Kør @dfn{activation}-kode ved opstartstidspunktet og\n"
"ved @command{guix system reconfigure}-fuldførelse."

#: gnu/services.scm:614
msgid ""
"Add special files to the root file system---e.g.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."
msgstr ""
"Tilføj specielle filer til rodfilsystemet---f.eks.,\n"
"@file{/usr/bin/env}."

#: gnu/services.scm:650
msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Udfyld @file{/etc}-mappen."

#: gnu/services.scm:667
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
"executables, making them setuid-root."
msgstr ""
"Udfyld @file{/run/setuid-programs} med de angivne\n"
"kørbare filer, hvilket gør dem setuid-root."

#: gnu/services.scm:687
msgid ""
"This is the @dfn{system profile}, available as\n"
"@file{/run/current-system/profile}.  It contains packages that the sysadmin\n"
"wants to be globally available to all the system users."
msgstr ""
"Dette er @dfn{system profile}, tilgængelig som\n"
"@file{/run/current-system/profile}. Den indeholder pakker som systemadministratoren\n"
"ønsker skal være globalt tilgængelige for alle systembrugere."

#: gnu/services.scm:707
msgid ""
"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
"kernel.  Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
"as Wifi cards."
msgstr ""
"Gør ``firmware''-filer klar til indlæsning for operativsystemkernen.\n"
"Firmware kan så indlæses til nogle af maskinens enheder, såsom\n"
"Wifi-kort."

#: gnu/services.scm:738
msgid ""
"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
"will not be reclaimed by the garbage collector."
msgstr ""
"Registrer garbage-collector-rødder---dvs. lagr elementer som\n"
"ikke vil blive regenereret af affaldsindsamleren."

#: gnu/services.scm:764
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~a"

#: gnu/services.scm:790 gnu/services.scm:909
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«"

#: gnu/services.scm:899
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet"

#: gnu/system.scm:347
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"

#: gnu/system.scm:772
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"

#: gnu/system.scm:788
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"

#: gnu/system.scm:938
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger"

#: gnu/services/shepherd.scm:194
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "tjenesten »~a« tilbudt mere end en gang"

#: gnu/services/shepherd.scm:209
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "tjenesten »~a« kræver »~a«, som ikke tilbydes af nogen tjeneste"

#: gnu/system/mapped-devices.scm:136
#, scheme-format
msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
msgstr "du kan få brug for disse moduler i initrd for ~a:~{ ~a~}"

#: gnu/system/mapped-devices.scm:140
#, scheme-format
msgid ""
"Try adding them to the\n"
"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
"these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
"   ;; @dots{}\n"
"   (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
"                           %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
"option of @command{guix system}.\n"
msgstr ""
"Prøv at tilføje dem til\n"
"feltet @code{initrd-modules} i din @code{operating-system}-erklæring, sammen\n"
"med disse linjer:\n"
"\n"
"@example\n"
" (operating-system\n"
"   ;; @dots{}\n"
"   (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
"                           %base-initrd-modules)))\n"
"@end example\n"
"\n"
"Hvis du tror denne diagnostik er upræcis, så brug tilvalget\n"
"@option{--skip-checks} for @command{guix system}.\n"

#: gnu/system/mapped-devices.scm:219
#, scheme-format
msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
msgstr "ingen LUKS-partition med UUID »~a«"

#: gnu/system/shadow.scm:236
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "supplerende gruppe »~a« for bruger »~a« er ikke erklæret"

#: gnu/system/shadow.scm:246
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "primær gruppe »~a« for brugeren »~a« er ikke erklæret"

#: guix/import/opam.scm:141
#, scheme-format
msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
msgstr "Pakke blev ikke fundet i opam-arkiv: ~a~%"

#: guix/import/opam.scm:357
msgid "Updater for OPAM packages"
msgstr "Opdateringsprogram for OPAM-pakker"

#: gnu/installer.scm:194
msgid "Locale"
msgstr "Sprog"

#: gnu/installer.scm:210 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"

#: gnu/installer.scm:226
msgid "Keyboard mapping selection"
msgstr "Valg af tastaturlayout"

#: gnu/installer.scm:234 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"

#: gnu/installer.scm:243
msgid "Network selection"
msgstr "Netværksvalg"

#: gnu/installer.scm:250 gnu/installer/newt/user.scm:67
#: gnu/installer/newt/user.scm:203
msgid "User creation"
msgstr "Brugeroprettelse"

#: gnu/installer.scm:258
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"

#: gnu/installer.scm:269
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"

#: gnu/installer.scm:276 gnu/installer/newt/final.scm:51
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsfil"

#: gnu/installer/connman.scm:196
msgid "Could not determine the state of connman."
msgstr "Kunne ikke bestemme tilstanden for connman."

#: gnu/installer/connman.scm:322
msgid "Unable to find expected regexp."
msgstr "Kunne ikke finde forventet regulært udtryk."

#: gnu/installer/newt.scm:60
#, scheme-format
msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
msgstr "Installationsprogrammet har mødt et uventet problem. Tilbageregistreringen er vist nedenfor. Rapport den venligst per e-post til <~a>."

#: gnu/installer/newt.scm:63
msgid "Unexpected problem"
msgstr "Der opstod et uventet problem"

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
msgid "No ethernet service available, please try again."
msgstr "Ingen ethernettjeneste tilgængelig, prøv venligst igen."

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
msgid "No service"
msgstr "Ingen tjeneste"

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
msgid "Please select an ethernet network."
msgstr "Vælg venligst et ethernetnetværk."

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
msgid "Ethernet connection"
msgstr "Ethernetforbindelse"

#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:44
#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:177
#: gnu/installer/newt/page.scm:510 gnu/installer/newt/page.scm:580
#: gnu/installer/newt/partition.scm:55 gnu/installer/newt/partition.scm:84
#: gnu/installer/newt/partition.scm:116 gnu/installer/newt/partition.scm:127
#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
#: gnu/installer/newt/partition.scm:685 gnu/installer/newt/partition.scm:736
#: gnu/installer/newt/partition.scm:747 gnu/installer/newt/services.scm:85
#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:202
#: gnu/installer/newt/wifi.scm:205
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"

#: gnu/installer/newt/final.scm:44
#, scheme-format
msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below.  This file will be available as '~a' on the installed system.  The new system will be created from this file once you've pressed OK.  This will take a few minutes."
msgstr "Vi er nu klar til at fortsætte med installationen! En systemkonfigurationsfil er blevet oprettet, den er vist nedenfor. Denne fil vil være tilgængelig som »~a« på det installerede system. Det nye system vil blive oprettet fra denne fil, når du trykker O.k. Dette vil tage nogle få minutter."

#: gnu/installer/newt/final.scm:66
msgid "Installation complete"
msgstr "Installationen er færdig"

#: gnu/installer/newt/final.scm:67 gnu/installer/newt/welcome.scm:115
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"

#: gnu/installer/newt/final.scm:68
msgid "Congratulations!  Installation is now complete.  You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
msgstr "Tillykke! Installationen er nu færdig. Du kan fjerne enheden indeholdende installationsaftrykket og trykke på knappen for at genstarte."

#: gnu/installer/newt/final.scm:77
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"

#: gnu/installer/newt/final.scm:78
msgid "Restart installer"
msgstr "Genstart installationsprogrammet"

#: gnu/installer/newt/final.scm:79
msgid "Retry system install"
msgstr "Prøv at lave en systeminstallation igen"

#: gnu/installer/newt/final.scm:80
msgid "The final system installation step failed.  You can retry the last step, or restart the installer."
msgstr "Den sidste trin i systeminstallationen mislykkedes. Du kan prøve det sidste trin, eller genstarte installationsprogrammet."

#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
msgid "Please enter the system hostname."
msgstr "Indtast venligst systemværtsnavnet."

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:37
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:40
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Vælg venligst dit tastaturlayout."

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:52
msgid "Variant"
msgstr "Variant"

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55
msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
msgstr "Vælg venligst en variant for dit tastaturlayout."

#: gnu/installer/newt/keymap.scm:59 gnu/installer/newt/locale.scm:63
#: gnu/installer/newt/locale.scm:78 gnu/installer/newt/locale.scm:94
#: gnu/installer/newt/partition.scm:581 gnu/installer/newt/timezone.scm:64
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
msgid "Locale language"
msgstr "Lokalt sprog"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
msgstr "Vælg sproget til installationsprocessen og for det installerede system."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
msgid "Locale location"
msgstr "Sprogplacering"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
msgid "Choose a territory for this language."
msgstr "Vælg et territorie for dette sprog"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
msgid "Locale codeset"
msgstr "Sprogkodesæt"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
msgid "Choose the locale encoding."
msgstr "Vælg sprogkodningen."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
msgid "Locale modifier"
msgstr "Sprogtilvalg"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
msgstr "Vælg dit sprogtilvalg. Det oftest anvendte tilvalg er euro. Det indikerer at du ønsker at bruge Euro som valutasymbol."

#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
msgid "No location"
msgstr "Ingen placering"

#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
msgid "No modifier"
msgstr "Intet sprogtilvalg"

#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
msgid "Choose where you want to resume the install.  You can also abort the installation by pressing the Abort button."
msgstr "Vælg hvor du ønsker at genoptage installationen. Du kan også afbryde installationen ved at trykke på knappen Annuler."

#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
msgid "Installation menu"
msgstr "Installationsmenu"

#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
msgid "Abort"
msgstr "Annuller"

#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
msgid "Internet access"
msgstr "Internetadgang"

#: gnu/installer/newt/network.scm:62 gnu/installer/newt/page.scm:176
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#: gnu/installer/newt/network.scm:64
msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Installationsprocessen kræver internetadgang men ingen netværksenheder blev fundet. Ønsker du at fortsætte alligevel?"

#: gnu/installer/newt/network.scm:78
msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
msgstr "Installationsprocessen kræver internetadgang. Vælg venligt en netværksenhed."

#: gnu/installer/newt/network.scm:103
msgid "Powering technology"
msgstr "Strømteknologi"

#: gnu/installer/newt/network.scm:104
#, scheme-format
msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
msgstr "Venter på at teknologien ~a bliver tændt."

#: gnu/installer/newt/network.scm:124
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontroller forbindelse"

#: gnu/installer/newt/network.scm:125
msgid "Waiting for Internet access establishment..."
msgstr "Venter på at internetadgang etableres ..."

#: gnu/installer/newt/network.scm:135
msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
msgstr "Det valgte netværk tilbyder ikke adgang til internettet, prøv igen."

#: gnu/installer/newt/network.scm:137 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
msgid "Connection error"
msgstr "Forbindelsesfejl"

#: gnu/installer/newt/page.scm:72
#, scheme-format
msgid "Connecting to ~a, please wait."
msgstr "Forbinder til ~a, vent venligst."

#: gnu/installer/newt/page.scm:73
msgid "Connection in progress"
msgstr "Forbindelse i gang"

#: gnu/installer/newt/page.scm:92 gnu/installer/newt/user.scm:59
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: gnu/installer/newt/page.scm:99 gnu/installer/newt/page.scm:509
#: gnu/installer/newt/page.scm:579 gnu/installer/newt/partition.scm:444
#: gnu/installer/newt/partition.scm:623 gnu/installer/newt/partition.scm:644
#: gnu/installer/newt/partition.scm:683 gnu/installer/newt/user.scm:65
#: gnu/installer/newt/user.scm:201
msgid "OK"
msgstr "O.k."

#: gnu/installer/newt/page.scm:125
msgid "Please enter a non empty input."
msgstr "Udfyld venligst"

#: gnu/installer/newt/page.scm:126 gnu/installer/newt/user.scm:121
msgid "Empty input"
msgstr "Tom indtastning"

#: gnu/installer/newt/page.scm:582
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
msgid "Everything is one partition"
msgstr "Alt er på en partition"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:47
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Adskilt /home-partition"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
msgid "Please select a partitioning scheme."
msgstr "Vælg venligst et partitioneringsskema."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:50
msgid "Partition scheme"
msgstr "Partitioneringsskema"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:62
msgid "We are about to format your hard disk.  All its data will be lost.  Do you wish to continue?"
msgstr "Vi er ved at formatere din harddisk. Alle dens data vil gå tabt. Ønsker du at fortsætte?"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:64
msgid "Format disk?"
msgstr "Formater disk?"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:67
msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
msgstr "Partitioneringsformatering er i gang, vent venligst."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:68
msgid "Preparing partitions"
msgstr "Forbereder partitioner"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:79
msgid "Please select a disk."
msgstr "Vælg venligst en disk."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:80
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:92
msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
msgstr "Vælg en ny partitionstabeltype. Vær forsigtig, alle data på disken vil gå tabt."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:94
msgid "Partition table"
msgstr "Partitionstabel"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:111
msgid "Please select a partition type."
msgstr "Vælg venligst en partitionstype."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:112
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstype"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
msgid "Please select the file-system type for this partition."
msgstr "Vælg venligst filsystemtype for denne partition."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:123
msgid "File-system type"
msgstr "Filsystemtype"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:136
msgid "Primary partitions count exceeded."
msgstr "Antallet af primære partitioner er for højt."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:137 gnu/installer/newt/partition.scm:142
#: gnu/installer/newt/partition.scm:147
msgid "Creation error"
msgstr "Oprettelsesfejl"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:141
msgid "Extended partition creation error."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af udvidet partition."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
msgid "Logical partition creation error."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af logisk partition."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:160
#, scheme-format
msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:162 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
msgid "Password required"
msgstr "Adgangskode krævet"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:167
#, scheme-format
msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
msgstr "Bekræft venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/user.scm:158
msgid "Password confirmation required"
msgstr "Adgangskodebekræftelse krævet"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:181 gnu/installer/newt/user.scm:166
msgid "Password mismatch, please try again."
msgstr "Forskellige adgangskoder, prøv igen."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:167
msgid "Password error"
msgstr "Adgangskodefejl"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:268
msgid "Please enter the partition gpt name."
msgstr "Indtast venligst partitions-gpt-navnet."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:269
msgid "Partition name"
msgstr "Partitionsnavn"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:299
msgid "Please enter the encrypted label"
msgstr "Indtast venligst den krypterede etiket"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:300
msgid "Encryption label"
msgstr "Krypteringsetiket"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:317
#, scheme-format
msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
msgstr "Indtast venligst størrelsen for partitionen. Den maksimale størrelse er ~a."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:319
msgid "Partition size"
msgstr "Partitionsstørrelse"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:337
msgid "The percentage can not be superior to 100."
msgstr "Procenten kan ikke være større end 100."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:338 gnu/installer/newt/partition.scm:343
#: gnu/installer/newt/partition.scm:348
msgid "Size error"
msgstr "Størrelsesfejl"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:342
msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
msgstr "Den anmodte størrelse er ikke korrekt formateret, eller er for stor."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
msgid "The request size is superior to the maximum size."
msgstr "Den anmodte størrelse er større end tilladt maksimal størrelse."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:367
msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:369
msgid "Mounting point"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:433
#, scheme-format
msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:435
#, scheme-format
msgid "You are currently editing partition ~a."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:438
msgid "Partition creation"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:439
msgid "Partition edit"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:620
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:622
msgid "Delete disk"
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:636
msgid "You cannot delete a free space area."
msgstr ""

#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:643
msgid "Delete partition"
msgstr "Slet partition"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:641
#, scheme-format
msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette partitionen ~a?"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:658
msgid ""
"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
"\n"
"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
msgstr ""
"Du kan ændre en disks partitionstabel ved at vælge den og trykke på RETUR. Du kan også redigere en partition ved at vælge den og trykke på RETUR, eller fjerne den ved at trykke på SLET. For at oprette en ny partition, vælg et ledigt område og tryk på RETUR.\n"
"\n"
"Mindst en partition skal have sit monteringspunkt angivet som »/«."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
#, scheme-format
msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
msgstr "Dette er den foreslåede partitionering. Det er stadig muligt at redigere den eller gå tilbage til installationsmenuen ved at trykke på Afslut-knappen.~%~%"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Partitionering med guide"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:675
msgid "Manual partitioning"
msgstr "Manuel partitionering"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:694
msgid "No root mount point found."
msgstr "Ingen rodmonteringspunkt fundet."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:695
msgid "Missing mount point"
msgstr "Manglende monteringspunkt"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:726
msgid "Guided - using the entire disk"
msgstr "Guide - brug af hele disken"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:727
msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
msgstr "Guide - brug af hele disken med kryptering"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:728
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"

#: gnu/installer/newt/partition.scm:730
msgid "Please select a partitioning method."
msgstr "Vælg venligst en partitioneringsmetode."

#: gnu/installer/newt/partition.scm:731
msgid "Partitioning method"
msgstr "Partitioneringsmetode"

#: gnu/installer/newt/services.scm:36
msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
msgstr "Vælg venligst skrivebordsmiljøerne du ønsker at installere. Hvis du vælger flere skrivebordsmiljøet, så vil du få lov til at vælge via logindskærmen."

#: gnu/installer/newt/services.scm:39
msgid "Desktop environment"
msgstr "Skrivebordsmiljø"

#: gnu/installer/newt/services.scm:56
msgid "You can now select networking services to run on your system."
msgstr "Du kan nu vælge netværkstjenester for dit system."

#: gnu/installer/newt/services.scm:58
msgid "Network service"
msgstr "Netværkstjeneste"

#: gnu/installer/newt/services.scm:71
msgid "Network management"
msgstr "Netværkshåndtering"

#: gnu/installer/newt/services.scm:74
msgid ""
"Choose the method to manage network connections.\n"
"\n"
"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
msgstr ""
"vælg metode for håndtering af netværksforbindelser.\n"
"\n"
"Vi anbefalder NetworkManager eller Connman for en WiFi-egnet bærbar; DHCP-klienten kan være nok for en server."

#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
msgid "Please select a timezone."
msgstr "Vælg venligst en tidszone."

#: gnu/installer/newt/user.scm:44
msgid "Name"
msgstr "Kaldenavn"

#: gnu/installer/newt/user.scm:46
msgid "Real name"
msgstr "Navn"

#: gnu/installer/newt/user.scm:48
msgid "Home directory"
msgstr "Hjemmemappe"

#: gnu/installer/newt/user.scm:50
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: gnu/installer/newt/user.scm:120
msgid "Empty inputs are not allowed."
msgstr "Tomme indtastninger er ikke tilladt"

#: gnu/installer/newt/user.scm:157
msgid "Please confirm the password."
msgstr "Bekræft venligst adgangskoden."

#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
#. system administrator account.
#: gnu/installer/newt/user.scm:174
msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
msgstr "Vælg venlgist en adgangskode for systemadministratoren (»root«)."

#: gnu/installer/newt/user.scm:176
msgid "System administrator password"
msgstr "Adgangskode for systemadministratoren"

#: gnu/installer/newt/user.scm:189
msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
msgstr "Tilføj mindst en bruger til systemet via knappen »Tilføj«."

#: gnu/installer/newt/user.scm:192
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: gnu/installer/newt/user.scm:193
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: gnu/installer/newt/user.scm:252
msgid "Please create at least one user."
msgstr "Opret venligst mindst en bruger"

#: gnu/installer/newt/user.scm:253
msgid "No user"
msgstr "Ingen bruger"

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:95
msgid "GNU Guix install"
msgstr "GNU Guix-installation"

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:96
msgid ""
"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
"\n"
"You will be guided through a graphical installation program.\n"
"\n"
"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation.  Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
msgstr ""
"Velkommen til GNU Guix-systeminstallationen!\n"
"\n"
"Du vil blive vejledt igennem et grafisk installationsprogram.\n"
"\n"
"Hvis du kender til GNU/Linux og du ønsker tæt kontrol over installationsprocessen, så kan du i stedet for vælge manuel installation. Dokumentationen er tilgængelig på ethvert tidspunkt via Ctrl-Alt-F2."

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:105
msgid "Graphical install using a terminal based interface"
msgstr "Grafisk installation via en terminalbaseret brugerflade"

#: gnu/installer/newt/welcome.scm:108
msgid "Install using the shell based process"
msgstr "Installation via den skalbaserede proces"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
msgid "Unable to find a wifi technology"
msgstr "Kunne ikke finde en wifi-teknologi"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
msgstr "Skanner wifi for tilgængelige netværk, vent venligst."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
msgid "Scan in progress"
msgstr "Skanning i gang"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
msgid "Please enter the wifi password."
msgstr "Indtast venligt wifi-adgangskoden."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
#, scheme-format
msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
msgstr "Adgangskoden du indtastede for ~a er forkert."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
#, scheme-format
msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at forbindet til ~a, prøv igen."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:200
msgid "Please select a wifi network."
msgstr "Vælg venligst et wifi-netværk."

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
msgid "Scan"
msgstr "Skan"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:211
msgid "No wifi detected"
msgstr "Intet wifi registreret"

#: gnu/installer/newt/wifi.scm:226
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

#: gnu/installer/parted.scm:395 gnu/installer/parted.scm:432
msgid "Free space"
msgstr "Ledig plads"

#: gnu/installer/parted.scm:1345
#, scheme-format
msgid "Device ~a is still in use."
msgstr "Enheden ~a er stadig i brug."

#: gnu/installer/services.scm:88
msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
msgstr "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"

#: gnu/installer/services.scm:92
msgid "Tor anonymous network router"
msgstr "Tor - anonym netværksrouter"

#: gnu/installer/services.scm:96
msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
msgstr "Mozilla NSS-certifikater, for HTTPS-adgang"

#: gnu/installer/services.scm:103
msgid "NetworkManager network connection manager"
msgstr "NetworkManager - netværksforbindelseshåndtering"

#: gnu/installer/services.scm:108
msgid "Connman network connection manager"
msgstr "Connman - netværksforbindelseshåndtering"

#: gnu/installer/services.scm:113
msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adressetildeling)"

#: gnu/installer/timezone.scm:110
#, scheme-format
msgid "Unable to locate path: ~a."
msgstr "Kan ikke lokalisere stien: ~a."

#: gnu/installer/utils.scm:64
#, scheme-format
msgid "Press Enter to continue.~%"
msgstr "Tryk Retur for at fortsætte.~%"

#: gnu/installer/utils.scm:86
#, scheme-format
msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
msgstr "Kommando mislykkede med afslutningskoden ~a.~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:106
#, scheme-format
msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
msgstr "<machine-ssh-configuration> uden en »host-key« er forældet~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:169
#, scheme-format
msgid "device '~a' not found: ~a"
msgstr "enheden »~a« blev ikke fundet: ~a"

#: gnu/machine/ssh.scm:187
#, scheme-format
msgid "no file system with label '~a'"
msgstr "intet filsystem med etiketten »~a«"

#: gnu/machine/ssh.scm:210
#, scheme-format
msgid "no file system with UUID '~a'"
msgstr "intet filsystem med UUID »~a«"

#: gnu/machine/ssh.scm:267
#, scheme-format
msgid "~a missing modules ~{ ~a~}~%"
msgstr "~a manglende moduler ~{ ~a~}~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:283
#, scheme-format
msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
msgstr "målsystem er ukorrekt (»~a« blev angivet, mens systemet rapporterer at det er »~a«)~%"

#: gnu/machine/ssh.scm:383
#, scheme-format
msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
msgstr "ingen underskriftsnøgle »~a« Har du afviklet »guix archive --generate-key?«"

#: gnu/machine/ssh.scm:434
msgid "could not roll-back machine"
msgstr "kunne ikke rulle maskinen tilbage"

#: gnu/machine/ssh.scm:466
msgid ""
"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
"connection to the host."
msgstr ""
"Levering for maskiner der er tilgængelige over SSH\n"
"og har et kendt værtsnavn. Dette medfører lidt mere end vedligeholdelse af en\n"
"SSH-forbindelse til værten."

#: gnu/machine/ssh.scm:478
#, scheme-format
msgid ""
"unsupported machine configuration '~a'\n"
"for environment of type '~a'"
msgstr ""
"Maskinkonfigurationen »~a« er ikke understøttet\n"
"for et miljø af typen »~a«"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:137
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "kunne ikke finde bootstraps binære »~a« for system »~a«"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:436
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr "Råt kompileringssystem med direkte lageradgang"

#: gnu/packages/bootstrap.scm:444
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
msgstr "Forhåndskompileret Guile til bootstrapping-formål."

#: guix/build/utils.scm:713
#, scheme-format
msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{  ~a~%~}"
msgstr "»~a~{ ~a~}« afsluttede med status ~a; efterfølgende uddata:~%~%~{  ~a~%~}"

#: guix/scripts.scm:61
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"

#: guix/scripts.scm:89 guix/scripts/download.scm:150
#: guix/scripts/search.scm:69 guix/scripts/show.scm:69
#: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:84
#: guix/scripts/publish.scm:1020 guix/scripts/edit.scm:87
#: guix/scripts/describe.scm:258 guix/scripts/processes.scm:230
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: ikke genkendt tilvalg~%"

#: guix/scripts.scm:172
#, scheme-format
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
msgstr[0] "Din Guix-installation er ~a dag gammel.\n"
msgstr[1] "Din Guix-installation er ~a dage gammel.\n"

#: guix/scripts.scm:178
#, scheme-format
msgid ""
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
msgstr ""
"Tag i betragtning at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n"
"»~a« for at få opdaterede pakker og sikkerhedsopdateringer.\n"

#: guix/scripts.scm:202
#, scheme-format
msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
msgstr "kun ~,1f% ledig plads tilgængelig på ~a~%"

#: guix/scripts.scm:204
msgid ""
"Consider deleting old profile\n"
"generations and collecting garbage, along these lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
msgstr ""
"Overvej at slette de gamle profiloprettelser\n"
"og affaldsindsamling; på denne måde:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"

#: guix/scripts/build.scm:86
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "kan ikke tilgå kompileringsloggen på »~a«:~%"

#: guix/scripts/build.scm:140
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke oprette GC-root »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/build.scm:310
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "ugyldig erstatningsspecifikation: ~s~%"

#: guix/scripts/build.scm:292
#, scheme-format
msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
msgstr "kilden for ~a er ikke en Git-reference~%"

#: guix/scripts/build.scm:380
#, scheme-format
msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%"

#: guix/scripts/build.scm:425
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
"      --with-source=KILDE\n"
"                         brug KILDE når den tilsvarende pakke kompileres"

#: guix/scripts/build.scm:428
msgid ""
"\n"
"      --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
"\n"
"      --with-input=PAKKE=ERSTATNING\n"
"                         erstat afhængighedsPAKKE med ERSTATNING"

#: guix/scripts/build.scm:431
msgid ""
"\n"
"      --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"      --with-graft=PAKKE=ERSTATNING\n"
"                         pod ERSTATNING på pakker som refererer til PAKKE"

#: guix/scripts/build.scm:434
msgid ""
"\n"
"      --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
"                         build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
msgstr ""
"\n"
"      --with-branch=PAKKE=GREN\n"
"                         byg PAKKE fra seneste version af GREN"

#: guix/scripts/build.scm:437
msgid ""
"\n"
"      --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
"                         build PACKAGE from COMMIT"
msgstr ""
"\n"
"      --with-commit=PAKKE=COMMIT\n"
"                         byg PAKKE fra COMMIT"

#: guix/scripts/build.scm:440
msgid ""
"\n"
"      --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
"                         build PACKAGE from the repository at URL"
msgstr ""
"\n"
"      --with-git-url=PAKKE=URL\n"
"                         byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"

#: guix/scripts/build.scm:471
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "transformation »~a« havde ingen effekt på ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:489 guix/scripts/search.scm:41
#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:98 guix/scripts/edit.scm:48
#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:509
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
"  -L, --load-path=MAPPE  foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti"

#: guix/scripts/build.scm:491
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      bevar kompileringstræ for mislykkede kompileringer"

#: guix/scripts/build.scm:493
msgid ""
"\n"
"  -k, --keep-going       keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
"  -k, --keep-going       fortsæt når nogle af derivaterne fejler"

#: guix/scripts/build.scm:495
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -n, --dry-run          kompiler ikke derivater"

#: guix/scripts/build.scm:497
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
"      --fallback         fald tilbage til kompilering når substituten fejler"

#: guix/scripts/build.scm:499
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
"      --no-substitutes   kompiler i stedet for at bruge prækompilerede\n"
"                         substitutter"

#: guix/scripts/build.scm:501 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=ADRESSER\n"
"                         hent substitut fra ADRESSER hvis de er godkendt"

#: guix/scripts/build.scm:504
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grafts        pod ikke pakker"

#: guix/scripts/build.scm:506
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgid ""
"\n"
"      --no-offload       do not attempt to offload builds"
msgstr ""
"\n"
"      --no-build-hook    forsøg ikke at aflaste kompileringer via\n"
"                         kompileringskrogen"

#: guix/scripts/build.scm:508
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=SEKUNDER\n"
"                         marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
"                         stilhed"

#: guix/scripts/build.scm:511
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
"      --timeout=SEKUNDER marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
"                         aktivitet"

#: guix/scripts/build.scm:513
msgid ""
"\n"
"      --rounds=N         build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
"\n"
"      --rounds=N         kompiler N gange i træk for at detektere\n"
"                         ikkedeterminisme"

#: guix/scripts/build.scm:515
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cores=N          tillad brugen af op til N cpu-kerner til\n"
"                         kompileringen"

#: guix/scripts/build.scm:517
msgid ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
msgstr ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       tillad højst N kompileringsjob"

#: guix/scripts/build.scm:519
msgid ""
"\n"
"      --debug=LEVEL      produce debugging output at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"      --debug=NIVEAU     lav fejlsøgningsrapport på NIVEAU"

#: guix/scripts/build.scm:536
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:617
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"

#: guix/scripts/build.scm:647 guix/scripts/build.scm:654
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "ikke et nummer: »~a« tilvalgsparameter: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:675
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Brug: guix build [TILVALG]... PAKKE-ELLER-DERIVAT...\n"
"Kompiler den angivne PAKKE-ELLER-DERIVAT og returner deres uddatastier.\n"

#: guix/scripts/build.scm:677
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=UDTRYK\n"
"                         kompiler pakken eller derivatet UDTRYK evaluerer til"

#: guix/scripts/build.scm:679
msgid ""
"\n"
"  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
"                         FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --file=FIL         kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
"                         evaluerer til"

#: guix/scripts/build.scm:682
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --source           kompiler pakkernes kildederivater"

#: guix/scripts/build.scm:684
msgid ""
"\n"
"      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
"                         of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
"\n"
"      --sources[=TYPE]   kompileringskildederivater; TYPE kan valgfrit være\n"
"                         »package«, »all« (standard) eller »transitive«"

#: guix/scripts/build.scm:687 guix/scripts/pull.scm:114
#: guix/scripts/pack.scm:908
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks. »i686-linux«"

#: guix/scripts/build.scm:689 guix/scripts/system.scm:985
#: guix/scripts/pack.scm:910
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   krydskompiler for TRIPLET--f.eks. »armel-linux-gnu«"

#: guix/scripts/build.scm:691
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivations      returner de derivate stier for de givne pakker"

#: guix/scripts/build.scm:693
msgid ""
"\n"
"      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
"\n"
"      --check            kompiler elementer igen for at kontrollere\n"
"                         ikkedeterminisme"

#: guix/scripts/build.scm:695
msgid ""
"\n"
"      --repair           repair the specified items"
msgstr ""
"\n"
"      --repair           reparer de specificerede elementer"

#: guix/scripts/build.scm:697 guix/scripts/pack.scm:928
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=FIL         gør FIL til en symbolsk henvisning for resultatet, og\n"
"                         registrer den som en affaldsindsamlerroot"

#: guix/scripts/build.scm:700 guix/scripts/package.scm:371
#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
#: guix/scripts/upgrade.scm:36 guix/scripts/pull.scm:112
#: guix/scripts/system.scm:987 guix/scripts/copy.scm:120
#: guix/scripts/pack.scm:933 guix/scripts/deploy.scm:56
msgid ""
"\n"
"  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"  -v, --verbosity=NIVEAU brug det angivne uddybnings-NIVEAU"

#: guix/scripts/build.scm:702
msgid ""
"\n"
"  -q, --quiet            do not show the build log"
msgstr ""
"\n"
"  -q, --quiet            vis ikke kompileringsloggen"

#: guix/scripts/build.scm:704
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
"      --log-file         returner logfilnavnen for de givne derivater"

#: guix/scripts/build.scm:711 guix/scripts/download.scm:98
#: guix/scripts/package.scm:389 guix/scripts/install.scm:43
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:43
#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/hash.scm:60 guix/scripts/import.scm:94
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:120
#: guix/scripts/substitute.scm:862 guix/scripts/system.scm:990
#: guix/scripts/lint.scm:101 guix/scripts/publish.scm:98
#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
#: guix/scripts/graph.scm:514 guix/scripts/challenge.scm:423
#: guix/scripts/copy.scm:125 guix/scripts/pack.scm:938
#: guix/scripts/weather.scm:273 guix/scripts/describe.scm:76
#: guix/scripts/processes.scm:214 guix/scripts/deploy.scm:51
#: guix/scripts/container.scm:34 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             vis denne hjælpetekst og afslut"

#: guix/scripts/build.scm:713 guix/scripts/download.scm:100
#: guix/scripts/package.scm:391 guix/scripts/install.scm:45
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:45
#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/hash.scm:62 guix/scripts/import.scm:96
#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:122
#: guix/scripts/substitute.scm:864 guix/scripts/system.scm:992
#: guix/scripts/lint.scm:105 guix/scripts/publish.scm:100
#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
#: guix/scripts/graph.scm:516 guix/scripts/challenge.scm:425
#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:940
#: guix/scripts/weather.scm:275 guix/scripts/describe.scm:78
#: guix/scripts/processes.scm:216 guix/scripts/deploy.scm:53
#: guix/scripts/container.scm:36 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          vis versioninformation og afslut"

#: guix/scripts/build.scm:740
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
"ugyldigt argument: »~a« tilvalgsargumentet: ~a, ~\n"
"skal være »package«, »all« eller »transitive«~%"

#: guix/scripts/build.scm:798
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: ikke noget vi kan kompilere~%"

#: guix/scripts/build.scm:875
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"

#: guix/scripts/build.scm:921
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"

#: guix/discovery.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"

#: guix/lint.scm:177
msgid "description should not be empty"
msgstr "beskrivelse skal være udfyldt"

#: guix/lint.scm:188
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Texinfo-opmærkning i beskrivelse er ugyldig"

#: guix/lint.scm:198
#, scheme-format
msgid ""
"description should not contain ~\n"
"trademark sign '~a' at ~d"
msgstr ""
"beskrivelse må ikke indeholde ~\n"
"varemærketegn »~a« på ~d"

#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
#. as is.
#: guix/lint.scm:211
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
msgstr "brug @code eller lignende ornament i stedet for citationstegn"

#: guix/lint.scm:223
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "beskrivelse skal starte med et stort bogstav eller et tal"

# arg, hvad foregår der her
#: guix/lint.scm:241
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
"sætninger i beskrivelsen skal efterfølges ~\n"
"af to mellemrum; mulig infraction~p ved ~{~a~^, ~}"

#: guix/lint.scm:262
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "ugyldig beskrivelse: ~s"

# native kan evt. være platformsspecifik
# Det er dog svært at gætte med sikkerhed hvad det betyder her
#: guix/lint.scm:329
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "»~a« skal sandsynligvis være standarddata"

#: guix/lint.scm:344
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "»~a« skal sandsynligvis ikke være inddata"

#: guix/lint.scm:365
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "ingen periode er tilladt i slutningen af synopsen"

#: guix/lint.scm:379
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "ingen artikel er tilladt i begyndelsen af synopsen"

#: guix/lint.scm:388
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"

#: guix/lint.scm:397
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "synopsis skal starte med et stort bogstav eller et tal"

#: guix/lint.scm:405
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "synopsis skal ikke starte med pakkenavnet"

#: guix/lint.scm:419
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Texinfo-opmærkning i synopsis er ugyldig"

#: guix/lint.scm:434
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "synopsis skal være udfyldt"

#: guix/lint.scm:444
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ugyldig synopsis: ~s"

#: guix/lint.scm:562
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI'en ~a returnerede mistænkelig lille fil (~a byte)"

#: guix/lint.scm:571
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "permanent omdirigering fra ~a til ~a"

#: guix/lint.scm:577
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "ugyldig permanent omdirigering fra ~a"

#: guix/lint.scm:583 guix/lint.scm:593
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a (~s)"

#: guix/lint.scm:599
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a domæne blev ikke fundet: ~a"

#: guix/lint.scm:605
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a"

#: guix/lint.scm:613
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-certifikatfejl: ~a"

#: guix/lint.scm:640
msgid "invalid value for home page"
msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside"

#: guix/lint.scm:645
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ugyldig hjemmesideadresse: ~s"

#: guix/lint.scm:678
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "filnavn for rettelser skal starte med pakkenavnet"

#: guix/lint.scm:694
#, scheme-format
msgid "~a: file name is too long"
msgstr "~a: filnavnet er for langt"

#: guix/lint.scm:736
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået synopsis: ~s~%"

#: guix/lint.scm:750
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: ~a: proposed description:~%     \"~a\"~%"
msgid "proposed description:~%     \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: foreslået beskrivelse:~%     »~a«~%"

#: guix/lint.scm:797
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "alle kilde-URI'erne kan ikke nås:"

#: guix/lint.scm:821
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "kildefilnavnet skal indeholde pakkenavnet"

#: guix/lint.scm:833
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr ""

#: guix/lint.scm:857
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"

#: guix/lint.scm:902
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"

#: guix/lint.scm:924 guix/lint.scm:935
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~a"

#: guix/lint.scm:929 guix/lint.scm:952
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~s"

#: guix/lint.scm:966
msgid "invalid license field"
msgstr "ugyldigt licensfelt"

#: guix/lint.scm:973
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%"

#: guix/lint.scm:983
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"

#: guix/lint.scm:988
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a"

#: guix/lint.scm:999 guix/ui.scm:792
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/lint.scm:1013
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder"

#: guix/lint.scm:1056
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a"

#: guix/lint.scm:1063
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«"

#: guix/lint.scm:1072
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "kan opgraderes til ~a"

#: guix/lint.scm:1090
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr ""

#: guix/lint.scm:1094
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  '~a' returned ~a (~s)~%"
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "  »~a« returnerede ~a (~s)~%"

#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated.  See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
#: guix/lint.scm:1133
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr ""

#: guix/lint.scm:1139
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr ""

#: guix/lint.scm:1151
msgid "source not archived on Software Heritage"
msgstr ""

#: guix/lint.scm:1164
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr ""

#: guix/lint.scm:1179
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a"

#: guix/lint.scm:1191
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a"

#: guix/lint.scm:1205
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)"

#: guix/lint.scm:1219
#, fuzzy
#| msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje"

#: guix/lint.scm:1300
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valider pakkebeskrivelser"

#: guix/lint.scm:1304
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"

#: guix/lint.scm:1308
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata"

#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/lint.scm:1314
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf"

#: guix/lint.scm:1319
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"

#: guix/lint.scm:1323
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valider filnavne for kilder"

#: guix/lint.scm:1327
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr ""

#: guix/lint.scm:1331
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat"

#: guix/lint.scm:1335
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser"

#: guix/lint.scm:1339
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden"

#: guix/lint.scm:1346
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valider pakkesynopser"

#: guix/lint.scm:1350
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker"

#: guix/lint.scm:1354
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valider hjemmesiders adresser"

#: guix/lint.scm:1358
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valider kildeadresser"

#: guix/lint.scm:1362
#, fuzzy
#| msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"

#: guix/lint.scm:1366
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)"

#: guix/lint.scm:1371
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"

#: guix/lint.scm:1375
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:84
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
"file name and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Brug: guix download [TILVALG] ADRESSE\n"
"Hent filen på ADRESSE til lageret eller til den angivne fil, og udskriv dens\n"
"filnavn og hashen for dens indhold.\n"
"\n"
"Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32«, og »base16«\n"
"(»hex« og »hexadecimal« kan også bruges).\n"

#: guix/scripts/download.scm:90 guix/scripts/hash.scm:55
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       skriv hashen i det givne format"

#: guix/scripts/download.scm:92
msgid ""
"\n"
"      --no-check-certificate\n"
"                         do not validate the certificate of HTTPS servers "
msgstr ""
"\n"
"      --no-check-certificate\n"
"                         valider ikke certifikatet for HTTPS-servere"

#: guix/scripts/download.scm:95
msgid ""
"\n"
"  -o, --output=FILE      download to FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -o, --output=FIL       hent til FIL"

#: guix/scripts/download.scm:118 guix/scripts/hash.scm:83
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:153 guix/scripts/package.scm:936
#: guix/scripts/upgrade.scm:79 guix/scripts/publish.scm:1022
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: uvedkommende argument~%"

#: guix/scripts/download.scm:161
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr "ingen overførselsadresse var angivet~%"

#: guix/scripts/download.scm:166
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: kunne ikke fortolke URI~%"

#: guix/scripts/download.scm:176
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: overførsel mislykkede~%"

#: guix/scripts/package.scm:120
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "fjerner ikke generation ~a, som er nuværende~%"

#: guix/scripts/package.scm:127
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "ingen matchende generation~%"

#: guix/scripts/package.scm:154
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "intet at udføre~%"

#: guix/scripts/package.scm:168
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a pakke i profil~%"
msgstr[1] "~a pakker i profil~%"

#: guix/scripts/package.scm:254
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "pakken »~a« findes ikke længere~%"

#: guix/scripts/package.scm:298
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
"variables by running:\n"
"\n"
"@example\n"
"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:326
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Brug: guix-pakke [TILVALG] ... \n"
"Installer, fjern eller opgrader pakker i en enkel transaktion.\n"

#: guix/scripts/package.scm:328
msgid ""
"\n"
"  -i, --install PACKAGE ...\n"
"                         install PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install PAKKE ...\n"
"                         installer PAKKER"

#: guix/scripts/package.scm:331
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=UDTRYK\n"
"                         installer pakken UDTRYK evaluerer til"

#: guix/scripts/package.scm:334
msgid ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=FILE\n"
"                         install the package that the code within FILE\n"
"                         evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=FIL\n"
"                         installer pakken som koden i FIL evaluerer\n"
"                         til"

#: guix/scripts/package.scm:338
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove PACKAGE ...\n"
"                         remove PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove PAKKE ...\n"
"                         fjern PAKKER"

#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGUDTRYK]\n"
"                         opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
"                         REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:343
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
"                         from FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=FIL     opret en ny profiloprettelse med manifestet fra\n"
"                         FIL"

#: guix/scripts/package.scm:346
msgid ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGUDTRYK] opgrader ikke pakker der matcher REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:348 guix/scripts/pull.scm:102
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        rul tilbage til den forrige generation"

#: guix/scripts/package.scm:350
msgid ""
"\n"
"      --search-paths[=KIND]\n"
"                         display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths[=KIND]\n"
"                         vis krævede miljøvariabeldefinitioner"

#: guix/scripts/package.scm:353 guix/scripts/pull.scm:99
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
"                         vis generationer der matcher MØNSTER"

#: guix/scripts/package.scm:356 guix/scripts/pull.scm:104
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
"                         slet generationer der matcher MØNSTER"

#: guix/scripts/package.scm:359 guix/scripts/pull.scm:107
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
"                         skift til et generationsmatchende MØNSTER"

#: guix/scripts/package.scm:362 guix/scripts/install.scm:33
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:34
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   brug PROFIL i stedet for brugerens standardprofil"

#: guix/scripts/package.scm:364
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "      --list-failures    list cached build failures"
msgid ""
"\n"
"      --list-profiles    list the user's profiles"
msgstr ""
"\n"
"      --list-failures    vis mellemlagrede kompileringsfejl"

#: guix/scripts/package.scm:367
msgid ""
"\n"
"      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
msgstr ""
"\n"
"      --allow-collisions opfat ikke kollisioner i profilen som en fejl"

#: guix/scripts/package.scm:369
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        brug bootstrap Guile til at kompilere profilen"

#: guix/scripts/package.scm:374
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -s, --search=REGUDTRYK søg i synopsis og beskrivelse via REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:376
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
"                         vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:379
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGUDTRYK]\n"
"                         vis tilgængelige pakker der matcher REGUDTRYK"

#: guix/scripts/package.scm:382
msgid ""
"\n"
"      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"      --show=PACKAGE     vis detaljer om PAKKE"

#: guix/scripts/package.scm:434
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "opgradering af regulært udtryk »~a« ligner et tilvalg for kommandolinjen~%"

#: guix/scripts/package.scm:437
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "er dette med vilje?~%"

#: guix/scripts/package.scm:487
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"

#: guix/scripts/package.scm:620
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:792
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: pakke blev ikke fundet~%"

#: guix/scripts/package.scm:826 guix/scripts/pull.scm:693
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%"

#: guix/scripts/install.scm:30
msgid ""
"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
"Install the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
msgstr ""
"Brug: guix install [TILVALG] PAKKER ...\n"
"Installer de angivne PAKKER.\n"
"Dette er et alias for »guix package -i«\n"

#: guix/scripts/remove.scm:30
msgid ""
"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
"Remove the given PACKAGES.\n"
"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
msgstr ""
"Brug: guix remove [TILVALG] PAKKER ...\n"
"Fjern de angivne PAKKER.\n"
"Dette er et alias for »guix package -r«\n"

#: guix/scripts/upgrade.scm:31
msgid ""
"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/search.scm:31
msgid ""
"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
"Search for packages matching REGEXPS."
msgstr ""

#: guix/scripts/search.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/search.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/show.scm:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
#| "Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgid ""
"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
"Show details about PACKAGE."
msgstr ""
"Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
"Opret en samling af PAKKE.\n"

#: guix/scripts/show.scm:33
msgid ""
"\n"
"This is an alias for 'guix package --show='.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/show.scm:74
#, scheme-format
msgid "missing arguments: no package to show~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n"
"Start affaldsindsamleren.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         saml mindst MIN byte affald"

#: guix/scripts/gc.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
"\n"
"  -F, --free-space=FRI   forsøger at nå FRI tilgængelig plads i lageret"

#: guix/scripts/gc.scm:54
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete profile generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
"                         slet profilgenerationer der matcher MØNSTER"

#: guix/scripts/gc.scm:57
msgid ""
"\n"
"  -D, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -D, --delete           forsøg at slette STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:59
msgid ""
"\n"
"      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
msgstr ""
"\n"
"      --list-roots       vis de brugerens affaldsindsamlers rødder"

#: guix/scripts/gc.scm:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
msgid ""
"\n"
"      --list-busy        list store items used by running processes"
msgstr ""
"\n"
"      --list-roots       vis de brugerens affaldsindsamlers rødder"

#: guix/scripts/gc.scm:63
msgid ""
"\n"
"      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
"\n"
"      --optimize         optimer lageret ved at fjerne identiske filer"

#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-dead        vis døde stier"

#: guix/scripts/gc.scm:67
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-live        vis live stier"

#: guix/scripts/gc.scm:70
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --references       vis referencerne for STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:72
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --requisites       vis rekvisitter for STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:74
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --referrers        vis henvisninger for STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --derivers         list the derivers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --derivers         vis indholdet af STIER"

#: guix/scripts/gc.scm:79
msgid ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
"                         comma-separated combination of 'repair' and\n"
"                         'contents'"
msgstr ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verificer integriteten for lageret; OPTS er en\n"
"                         kommaadskilt kombination af »repair« og \n"
"                         »contents«"

#: guix/scripts/gc.scm:83
msgid ""
"\n"
"      --list-failures    list cached build failures"
msgstr ""
"\n"
"      --list-failures    vis mellemlagrede kompileringsfejl"

#: guix/scripts/gc.scm:85
msgid ""
"\n"
"      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
"\n"
"      --clear-failures   fjern STIER fra sættet med mellemlagrede fejl"

#: guix/scripts/gc.scm:99
#, scheme-format
msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
msgstr "~a: ugyldigt »--verify«-tilvalg~%"

#: guix/scripts/gc.scm:142
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "ugyldig lagermængde: ~a~%"

#: guix/scripts/gc.scm:156
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"

#: guix/scripts/gc.scm:163
#, scheme-format
msgid "~s does not denote a duration~%"
msgstr "~s betegner ikke en varighed~%"

#: guix/scripts/gc.scm:249
msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
msgstr "der er allerede ~h MiBs tilgængelige på ~a, intet at udføre~%"

#: guix/scripts/gc.scm:252
msgid "freeing ~h MiBs~%"
msgstr "frigiver ~h MiBs~%"

#: guix/scripts/gc.scm:291
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "uvedkommende argumenter: ~{~a ~}~%"

#: guix/scripts/gc.scm:315 guix/scripts/gc.scm:318
msgid "freed ~h MiBs~%"
msgstr "frigav ~h MiBs~%"

#: guix/scripts/hash.scm:48
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Brug: guix hash [TILVALG] FIL\n"
"Returner den kryptografiske hash for FIL.\n"
"\n"
"Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32« og »base16« (»hex«\n"
"og »hexadecimal« kan også bruges).\n"

#: guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -x, --exclude-vcs      exclude version control directories"
msgstr ""
"\n"
"  -x, --exclude-vcs      ekskluder versionskontrolmapper"

#: guix/scripts/hash.scm:57
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        beregn hashen på FIL rekursivt"

#: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:389 guix/ui.scm:414 guix/ui.scm:741
#: guix/ui.scm:763 guix/ui.scm:769 guix/ui.scm:786 guix/ui.scm:839
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1204
#: guix/scripts/system.scm:1220 guix/scripts/system.scm:1227
#: guix/scripts/system.scm:1233
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "forkert antal argumenter~%"

#: guix/scripts/import.scm:88
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
"Brug: guix import IMPORTER ARG ...\n"
"Kør IMPORTER med ARG.\n"

#: guix/scripts/import.scm:91
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTER skal være en af importørerne vist nedenfor:\n"

#: guix/scripts/import.scm:105
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: mangler importørnavn~%"

#: guix/scripts/import.scm:126
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"

#: guix/scripts/import.scm:127
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: ugyldigt importprogram~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
"Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"

#: guix/scripts/import/cran.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE  specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=ARKIV    angiv arkivet"

#: guix/scripts/import/cran.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        import packages recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        importer pakker rekursivt"

#: guix/scripts/import/cran.scm:106
#, scheme-format
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:110 guix/scripts/import/elpa.scm:110
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "for få argumenter~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:112
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "for mange argumenter~%"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
"Brug: guix import elpa PAKKENAVN\n"
"Importer den seneste pakke navngivet PAKKENAVN fra et ELPA-arkiv.\n"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE          specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=ARKIV            angiv arkivet"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
msgid ""
"\n"
"  -h, --help                     display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help                     vis denne hjælpetekst og afslut"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive                generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive                opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:51
msgid ""
"\n"
"  -V, --version                  display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version                  vis versioninformation og afslut"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:107
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"

#: guix/scripts/pull.scm:87
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Brug: guix pull [TILVALG]...\n"
"Hent og udrul den seneste version af Guix.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:89
msgid ""
"\n"
"  -C, --channels=FILE    deploy the channels defined in FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --channels=FILE    udrul kanalerne defineret i FIL"

#: guix/scripts/pull.scm:91
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download from the Git repository at URL"
msgstr ""
"\n"
"      --url=URL          hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)"

#: guix/scripts/pull.scm:93
msgid ""
"\n"
"      --commit=COMMIT    download the specified COMMIT"
msgstr ""
"\n"
"      --commit=COMMIT    hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)"

#: guix/scripts/pull.scm:95
msgid ""
"\n"
"      --branch=BRANCH    download the tip of the specified BRANCH"
msgstr ""
"\n"
"      --branch=BRANCH    hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)"

#: guix/scripts/pull.scm:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgid ""
"\n"
"  -N, --news             display news compared to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        rul tilbage til den forrige generation"

#: guix/scripts/pull.scm:110
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   brug PROFIL i stedet for ~/.config/guix/current"

#: guix/scripts/pull.scm:116
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        brug bootstrap Guile til at kompilere den nye Guix"

#: guix/scripts/pull.scm:217
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Nyt i denne revision:\n"

#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
#: guix/scripts/pull.scm:226
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  ~50a: ~a~%"
msgid "    ~a at ~a~%"
msgstr "  ~50a: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:264
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "    commit: ~a~%"
msgid "    commit ~a~%"
msgstr "    commit: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:301
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:327
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "  ~h new package: ~a~%"
#| msgid_plural "  ~h new packages: ~a~%"
msgid "  ~a new channel:~%"
msgid_plural "  ~a new channels:~%"
msgstr[0] "  ~h: ny pakke: ~a~%"
msgstr[1] "  ~h: nye pakker: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:337
#, scheme-format
msgid "  ~a channel removed:~%"
msgid_plural "  ~a channels removed:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: guix/scripts/pull.scm:416
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:424
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:449
#, scheme-format
msgid "Git error ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:451 guix/git.scm:364
#, scheme-format
msgid "Git error: ~a~%"
msgstr "Git-fejl: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:476
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Migrerer profiloprettelser til »~a«...~%"

#: guix/scripts/pull.scm:518
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a%"

#: guix/scripts/pull.scm:620
msgid "  ~h new package: ~a~%"
msgid_plural "  ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] "  ~h: ny pakke: ~a~%"
msgstr[1] "  ~h: nye pakker: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:628
msgid "  ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural "  ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] "  ~h pakke opgraderet: ~a~%"
msgstr[1] "  ~h pakker opgraderet: ~a~%"

#: guix/scripts/pull.scm:717
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "»~a« returnerede ikke en kanalliste~%"

#: guix/scripts/pull.scm:733
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
msgstr ""
"Miljøvariablen »GUIX_PULL_URL« er forældet.\n"
"Brug »~/.config/guix/channels.scm« i stedet for."

#: guix/scripts/pull.scm:782
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
msgstr[0] "Kompilerer fra denne kanal:~%"
msgstr[1] "Kompilerer fra disse kanaler:~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:124
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "godkendelse og autorisation af substitutter er deaktiveret!~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:210
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:223
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "under overførsel af ~a: server er noget langsom~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:225
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "prøv »--no-substitutes« hvis problemet fortsætter~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:235
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "ikke understøttet substitut-URI-skema: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:274
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "signaturversion skal være et nummer: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:278
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "signaturversion er ikke understøttet: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:286
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:290
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "ugyldigt format for signaturfeltet: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:418
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:603
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgid "~a: host not found: ~a~%"
msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:609
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgid "~a: connection failed: ~a~%"
msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:625
#, scheme-format
msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "opdaterer substitutter fra »~a«... ~5,1f%"

#: guix/scripts/substitute.scm:696
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "~s: ikke understøttet server-URI-skema~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:836
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "opslagsfejl for værtsnavn: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:841
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:852
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Brug: guix substitute [TILVALG] ...\n"
"Internt værktøj til at erstatte en prækompileret binær fil med en lokal kompilering.\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:854
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
"      --query            rapport om tilgængeligheden for substitutter for\n"
"                         lagerfilnavnene sendt til standardind"

#: guix/scripts/substitute.scm:857
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute LAGER-FIL DESTINATION\n"
"                         hent LAGER-FIL og lagr den som en Nar i filen\n"
"                         DESTINATION"

#: guix/scripts/substitute.scm:978
#, scheme-format
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
msgstr "ingen gyldig substitut for »~a«~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:988
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "Henter ~a...~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:1048
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL for arkivimporter ser ikke ud til at være initialiseret, substitutter kan være utilgængelige\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:1102
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: ugyldig URI~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:1173
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: ikke genkendte tilvalg~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:59
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "kan ikke finde offentlig nøgle for hemmelig nøgle »~a«~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:79
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "fejl: ugyldig signatur: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:81
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "fejl: ikke autoriseret offentlig nøgle: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:83
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "fejl: ødelagt signaturdata: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:121
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Brug: guix authenticate TILVALG...\n"
"Underskriv eller verificer signaturen på den givne fil. Dette værktøj skal\n"
"bruges internt af »guix-daemon«.\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:127
msgid "wrong arguments"
msgstr "forkerte argumenter"

#: guix/scripts/system.scm:154
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:169
#, scheme-format
msgid "copying to '~a'..."
msgstr "kopierer til »~a«..."

#: guix/scripts/system.scm:196
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"

#: guix/scripts/system.scm:210
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%"

#: guix/scripts/system.scm:240 guix/scripts/system.scm:757
#: guix/scripts/system.scm:862
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:263
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:270
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"

#: guix/scripts/system.scm:273
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:277
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%"

#: guix/scripts/system.scm:285
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "noget gik galt: ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:288
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "shepherd-fejl~%"

#: guix/scripts/system.scm:305
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr "kunne ikke indhente liste over shepherd-tjenester~%"

#: guix/scripts/system.scm:368
#, scheme-format
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgstr "kan ikke skifte til systemoprettelse »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:438
msgid "the DAG of services"
msgstr "DAGen for tjenester"

#: guix/scripts/system.scm:451
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester"

#: guix/scripts/system.scm:477
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "    repository URL: ~a~%"
msgid "      repository URL: ~a~%"
msgstr "    arkiv-URL: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:479
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "    branch: ~a~%"
msgid "      branch: ~a~%"
msgstr "    gren: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "    commit: ~a~%"
msgid "      commit: ~a~%"
msgstr "    commit: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
msgid "  file name: ~a~%"
msgstr "  filnavn: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:503
#, scheme-format
msgid "  canonical file name: ~a~%"
msgstr "  kanonisk filnavn: ~a~%"

#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:505
#, scheme-format
msgid "  label: ~a~%"
msgstr "  etikelt: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:506
#, scheme-format
msgid "  bootloader: ~a~%"
msgstr "  opstartsindlæser: ~a~%"

#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
#. be preserved.  They denote conditionals, such that the result will
#. look like:
#. root device: UUID: 12345-678
#. or:
#. root device: label: "my-root"
#. or just:
#. root device: /dev/sda3
#: guix/scripts/system.scm:516
#, scheme-format
msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
msgstr "  root-enhed: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"

#: guix/scripts/system.scm:527
#, scheme-format
msgid "  kernel: ~a~%"
msgstr "  kerne: ~a~%"

#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
#: guix/scripts/system.scm:537
#, scheme-format
msgid "  channels:~%"
msgstr "  kanaler:~%"

#: guix/scripts/system.scm:540
#, scheme-format
msgid "  configuration file: ~a~%"
msgstr "  konfigurationsfil: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:612
#, scheme-format
msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
msgstr "~a: fejl: enheden »~a« blev ikke fundet: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:616
#, scheme-format
msgid ""
"If '~a' is a file system\n"
"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
msgstr ""
"Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n"
"skal du skrive @code{(file-system-label ~s)} i dit @code{device}-felt."

#: guix/scripts/system.scm:624
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%"

#: guix/scripts/system.scm:629
#, scheme-format
msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
msgstr "~a: fejl: filsystem med UUID »~a« blev ikke fundet~%"

#: guix/scripts/system.scm:734
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%"

#: guix/scripts/system.scm:735
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"

#: guix/scripts/system.scm:736
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Hvis dette ikke gøres, kan dit system blive nedgraderet!~%"

#: guix/scripts/system.scm:855
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "aktiverer system ...~%"

#: guix/scripts/system.scm:868
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "initialiserer operativsystem under »~a«...~%"

#: guix/scripts/system.scm:912
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
msgstr ""
"Brug: guix system [TILVALG] HANDLING [ARG ...] [FIL]\n"
"Kompiler operativsystemet erklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n"
"Nogle HANDLINGER understøtter yderligere ARGUMENTER.\n"

#: guix/scripts/system.scm:916 guix/scripts/container.scm:29
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n"

#: guix/scripts/system.scm:918
msgid "   search           search for existing service types\n"
msgstr "   search           søg efter eksisterende tjenestetyper\n"

#: guix/scripts/system.scm:920
msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "   reconfigure      skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"

#: guix/scripts/system.scm:922
msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr "   roll-back        skift til den forrige operativsystemkonfiguration\n"

#: guix/scripts/system.scm:924
msgid "   describe         describe the current system\n"
msgstr "   describe         beskriv det nuværende system\n"

#: guix/scripts/system.scm:926
msgid "   list-generations list the system generations\n"
msgstr "   list-generations viser systemoprettelserne\n"

#: guix/scripts/system.scm:928
msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr "   switch-generation skift til en eksisterende operativsystemkonfiguration\n"

#: guix/scripts/system.scm:930
msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
msgstr "   delete-generations slet gamle systemoprettelser\n"

#: guix/scripts/system.scm:932
msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
msgstr "   build            kompiler operativsystemet uden at installere noget\n"

#: guix/scripts/system.scm:934
msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
msgstr "   container        kompiler en container som deler værtens lager\n"

#: guix/scripts/system.scm:936
msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr "   vm               kompiler et virtuelt maskinaftryk som deler værtens lager\n"

#: guix/scripts/system.scm:938
msgid "   vm-image         build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr "   vm-image         kompiler et fritstående virtuelt maskinaftryk\n"

#: guix/scripts/system.scm:940
msgid "   disk-image       build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "   disk-image       kompiler et diskaftryk, som egner sig til et USB-drev\n"

#: guix/scripts/system.scm:942
msgid "   docker-image     build a Docker image\n"
msgstr "   docker-image     kompiler et Dockeraftryk\n"

#: guix/scripts/system.scm:944
msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr "   init             initialiser et rootfilsystem til at køre GNU.\n"

#: guix/scripts/system.scm:946
msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr "   extension-graph  opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n"

#: guix/scripts/system.scm:948
msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr "   shepherd-graph   opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n"

#: guix/scripts/system.scm:952
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivation       returner de derivate stier for det givne system"

#: guix/scripts/system.scm:954
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
"                         instead of reading FILE, when applicable"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning hvad operativsystemets UDTRYK\n"
"                          evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n"
"                          anvendelig"

#: guix/scripts/system.scm:957
msgid ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGY\n"
"                         apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
"                         or debug) when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGI\n"
"                         brug STRATEGI (en af nothing-special, backtrace,\n"
"                         eller debug) når den opstår en fejl under læsning\n"
"                         af FIL"

#: guix/scripts/system.scm:961
msgid ""
"\n"
"      --file-system-type=TYPE\n"
"                         for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
"                         (one of 'ext4', 'iso9660')"
msgstr ""
"\n"
"      --file-system-type=TYPE\n"
"                         for »disk-image«, lav et rodfilsystem med TYPE (typen)\n"
"                         (enten »ext4« eller »iso9660«)"

#: guix/scripts/system.scm:965
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=STR   for »vm-image«, lav et aftryk af STR"

#: guix/scripts/system.scm:967
msgid ""
"\n"
"      --no-bootloader    for 'init', do not install a bootloader"
msgstr ""
"\n"
"      --no-bootloader    for »init«, installer ikke en opstartsindlæser"

#: guix/scripts/system.scm:969 guix/scripts/pack.scm:921
msgid ""
"\n"
"      --save-provenance  save provenance information"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:971
msgid ""
"\n"
"      --share=SPEC       for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --share=SPEC       for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"

#: guix/scripts/system.scm:973
msgid ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"

#: guix/scripts/system.scm:975
msgid ""
"\n"
"  -N, --network          for 'container', allow containers to access the network"
msgstr ""

#: guix/scripts/system.scm:977
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
"                         and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
"                         register it as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=FIL         for »vm«, »vm-image«, »disk-image«, »container«\n"
"                         og »build«, gør FIL til en symbolsk henvisning for\n"
"                         resultatet, og registrer den som en\n"
"                         affaldsindsamlerrod"

#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
"      --full-boot        for »vm«, lav en fuld opstartssekvens"

#: guix/scripts/system.scm:983
msgid ""
"\n"
"      --skip-checks      skip file system and initrd module safety checks"
msgstr ""
"\n"
"      --skip-checks      udelad sikkerhedskontrol af filsystem og initrd-modul"

#: guix/scripts/system.scm:1100
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system~%"
msgstr "»~a« returnerer ikke et operativsystem~%"

#: guix/scripts/system.scm:1123
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%"

#: guix/scripts/system.scm:1130
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "ingen konfiguration angivet~%"

#: guix/scripts/system.scm:1209
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "ingen systemoprettelse, intet at beskrive~%"

#: guix/scripts/system.scm:1253
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: ukendt handling~%"

#: guix/scripts/system.scm:1269
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:1274
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%"

#: guix/scripts/system.scm:1276
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%"

#: guix/scripts/system/search.scm:92 guix/ui.scm:1332 guix/ui.scm:1350
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: guix/scripts/lint.scm:51
#, scheme-format
msgid "~a@~a: ~a~%"
msgstr "~a@~a: ~a~%"

#: guix/scripts/lint.scm:74
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%"

#: guix/scripts/lint.scm:92
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Brug: guix lint [TILVALG]... [PAKKE]...\n"
"Kør et sæt af kontroller på den specificerede pakke; hvis ingen er specificeret,\n"
"så kør kontrollerne på alle pakker.\n"

#: guix/scripts/lint.scm:95
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
"                         kør kun de specificerede kontroller"

#: guix/scripts/lint.scm:103
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    vis listen med tilgængelige lint-kontroller"

#: guix/scripts/lint.scm:122
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: ugyldig kontrol~%"

#: guix/scripts/publish.scm:72
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
"Brug: guix publish [TILVALG] ...\n"
"Udgiv ~a over HTTP.\n"

#: guix/scripts/publish.scm:74
msgid ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        listen on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        lyt på PORT"

#: guix/scripts/publish.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --listen=HOST      listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --listen=VÆRT      lyt på netværksgrænsefladen efter VÆRT"

#: guix/scripts/publish.scm:78
msgid ""
"\n"
"  -u, --user=USER        change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --user=BRUGER      ændr privilegier for BRUGER så snart som muligt"

#: guix/scripts/publish.scm:80
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
"                         compress archives with METHOD at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --compression[=METODE:NIVEAU]\n"
"                         komprimer arkiver med METODE på NIVEAU"

#: guix/scripts/publish.scm:83
msgid ""
"\n"
"  -c, --cache=DIRECTORY  cache published items to DIRECTORY"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cache=MAPPE      mellemlagr udgivne elementer til MAPPE"

#: guix/scripts/publish.scm:85
msgid ""
"\n"
"      --workers=N        use N workers to bake items"
msgstr ""
"\n"
"      --workers=N        brug N arbejdere til at bage elementer"

#: guix/scripts/publish.scm:87
msgid ""
"\n"
"      --ttl=TTL          announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
"\n"
"      --ttl=TTL          announce narinfos kan mellemlagres i TTL sekunder"

#: guix/scripts/publish.scm:89
msgid ""
"\n"
"      --nar-path=PATH    use PATH as the prefix for nar URLs"
msgstr ""
"\n"
"      --nar-path=STI     brug STI som præfiks for nar-adresser"

#: guix/scripts/publish.scm:91
msgid ""
"\n"
"      --public-key=FILE  use FILE as the public key for signatures"
msgstr ""
"\n"
"      --public-key=FIL   brug FIL som offentlig nøgle for signaturer"

#: guix/scripts/publish.scm:93
msgid ""
"\n"
"      --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr ""
"\n"
"      --private-key=FIL  brug FIL som privat nøgle for signaturer"

#: guix/scripts/publish.scm:95
msgid ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      udsend REPL-server on PORT"

#: guix/scripts/publish.scm:111
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "opslag efter værten »~a« mislykkedes: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:159
#, scheme-format
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "opslag efter værten »~a« returnerede intet"

#: guix/scripts/publish.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported compression type~%"
msgstr "~a: ikke understøttet komprimeringstype~%"

#: guix/scripts/publish.scm:196
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: ugyldig varighed~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1008
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1059
#, scheme-format
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr "server kører som root; tag i betragtning at bruge tilvalget »--user«!~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1064
#, scheme-format
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "udgiver ~a på ~a, port ~d~%"

#: guix/scripts/publish.scm:1070
#, scheme-format
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr "bruger »~a«-komprimeringsmetoden, niveau ~a~%"

#: guix/scripts/edit.scm:45
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Brug: guix edit PAKKE ...\n"
"Start $VISUAL eller $EDITOR for at redigere definitionerne for PAKKE ...\n"

#: guix/scripts/edit.scm:69
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i søgestien ~s~%"

#: guix/scripts/edit.scm:104
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "ingen tilgængelig substitutinformation for »~a«~%"

#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "store item"
msgstr "lagerpost"

#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "total"
msgstr "i alt"

#: guix/scripts/size.scm:93
msgid "self"
msgstr "selv"

#: guix/scripts/size.scm:101
#, scheme-format
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "i alt: ~,1f MiB~%"

#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:224
msgid "store profile"
msgstr "lagerprofil"

#: guix/scripts/size.scm:233
msgid ""
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgstr ""
"Brug: guix size [TILVALG]... PAKKE\n"
"Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n"

#: guix/scripts/size.scm:238
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    tag pakker i betragtning for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"

#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
"      --sort=KEY         sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
msgstr ""
"\n"
"      --sort=KEY         sorter jævnfør KEY--\"closure\" eller \"self\""

#: guix/scripts/size.scm:243
msgid ""
"\n"
"  -m, --map-file=FILE    write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --map-file=FIL     skriv til FIL et grafisk kort over diskforbrug"

#: guix/scripts/size.scm:277
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"

#: guix/scripts/size.scm:315
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "manglende lagerpostargument\n"

#: guix/scripts/graph.scm:94
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: ugyldigt argument (forventede et pakkenavn)"

#: guix/scripts/graph.scm:105
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "DAGen for pakker, eksklusive implicitte inddata"

#: guix/scripts/graph.scm:141
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "den omvendte DAG for pakker"

#: guix/scripts/graph.scm:191
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "DAGen for pakker, inklusive implicitte inddata"

#: guix/scripts/graph.scm:201
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "DAGen for pakker og oprindelser, inklusive implicitte inddata"

#: guix/scripts/graph.scm:231
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "samme som »bag«m uden bootstrap-knuder"

#: guix/scripts/graph.scm:248
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "den omvendte DAG for pakker, inklusive implicitte inddata"

#: guix/scripts/graph.scm:287
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "DAGen for derivater"

#: guix/scripts/graph.scm:299
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "argument for derivatgraf er ikke understøttet"

#: guix/scripts/graph.scm:325
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "ikke understøttet argument for denne graftype"

#: guix/scripts/graph.scm:338
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "referencer for »~a« er ikke kendt~%"

#: guix/scripts/graph.scm:345
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "DAGen for kørselstidsafhængigheder (lagerreferencer)"

#: guix/scripts/graph.scm:361
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "DAGen for referencer i lageret"

#: guix/scripts/graph.scm:391
msgid "the graph of package modules"
msgstr "pakkemodulernes graf"

#: guix/scripts/graph.scm:420
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: ukendt knudetype~%"

#: guix/scripts/graph.scm:427
#, scheme-format
msgid "~a: unknown backend~%"
msgstr "~a: ukendt motor~%"

#: guix/scripts/graph.scm:431
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"

#: guix/scripts/graph.scm:441
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "De gyldige motortyper er:\n"

#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:494
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Brug: guix graph PAKKE...\n"
"Opret en repræsentation af afhængighedsgrafen for PAKKE...\n"

#: guix/scripts/graph.scm:496
msgid ""
"\n"
"  -b, --backend=TYPE     produce a graph with the given backend TYPE"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --backend=TYPE     fremstil en graf med den angivne motor-TYPE"

#: guix/scripts/graph.scm:498
msgid ""
"\n"
"      --list-backends    list the available graph backends"
msgstr ""
"\n"
"      --list-backends    vis de tilgængelige grafmotorer"

#: guix/scripts/graph.scm:500
msgid ""
"\n"
"  -t, --type=TYPE        represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
"  -t, --type=TYPE        repræsenter knuder for den givne TYPE"

#: guix/scripts/graph.scm:502
msgid ""
"\n"
"      --list-types       list the available graph types"
msgstr ""
"\n"
"      --list-types       vis de tilgængelige graftyper"

#: guix/scripts/graph.scm:504 guix/scripts/pack.scm:906
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning pakken UDTRYK evaluerer til"

#: guix/scripts/graph.scm:506
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    tag i betragtning grafen for SYSTEM--f.eks.,\n"
"                         »i686-linux«"

#: guix/scripts/challenge.scm:301
#, scheme-format
msgid "  differing file:~%"
msgid_plural "  differing files:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: guix/scripts/challenge.scm:370
#, scheme-format
msgid "  local hash: ~a~%"
msgstr "  lokal hash: ~a~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:371
#, scheme-format
msgid "  no local build for '~a'~%"
msgstr "  ingen lokal kompilering for »~a«~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:373
#, scheme-format
msgid "  ~50a: ~a~%"
msgstr "  ~50a: ~a~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:381
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "~a indhold er forskelligt:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:385
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen lokal kompilering~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:387
#, scheme-format
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen substitutter~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:390
#, scheme-format
msgid "~a contents match:~%"
msgstr "~a indhold mathcer:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:399
msgid "~h store items were analyzed:~%"
msgstr "~h lagerelementer blev analyseret:~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:400
msgid "  - ~h (~,1f%) were identical~%"
msgstr "  - ~h (~,1f%) var identiske~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:402
msgid "  - ~h (~,1f%) differed~%"
msgstr "  - ~h (~,1f%) var forskellige~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:404
msgid "  - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
msgstr "  - ~h (~,1f%) var ufyldestgørende~%"

#: guix/scripts/challenge.scm:413
msgid ""
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
"Brug: guix challenge [PAKKE...]\n"
"Ændr substitutterne for PAKKE... tilbudt af en eller flere servere.\n"

#: guix/scripts/challenge.scm:415
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=ADRESSER\n"
"                         sammenlign kompileringsresultater med dem på ADRESSER"

#: guix/scripts/challenge.scm:418
msgid ""
"\n"
"      -v, --verbose      show details about successful comparisons"
msgstr ""
"\n"
"      -v, --verbose      vis detaljer om succesfulde sammenligninger"

#: guix/scripts/challenge.scm:420
msgid ""
"\n"
"          --diff=MODE    show differences according to MODE"
msgstr ""
"\n"
"          --diff=TILSTAND vis forskelle jævnfør TILSTAND"

#: guix/scripts/challenge.scm:449
#, scheme-format
msgid "~a: unknown diff mode~%"
msgstr "~a: ukendt diff-tilstand~%"

#: guix/scripts/copy.scm:60
#, scheme-format
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
msgstr "~a: ugyldigt TCP-portnummer~%"

#: guix/scripts/copy.scm:62
#, scheme-format
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
msgstr "~a: ugyldig SSH-specifikation~%"

#: guix/scripts/copy.scm:114
msgid ""
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
msgstr ""
"Brug: guix copy [TILVALG]... ELEMENTER...\n"
"Kopier ELEMENTER til eller fra den specificerede vært over SSH.\n"

#: guix/scripts/copy.scm:116
msgid ""
"\n"
"      --to=HOST          send ITEMS to HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --to=VÆRT          send ELEMENTER til VÆRT"

#: guix/scripts/copy.scm:118
msgid ""
"\n"
"      --from=HOST        receive ITEMS from HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --from=VÆRT        receive ELEMENTER from HOST"

#: guix/scripts/copy.scm:182
#, scheme-format
msgid "use '--to' or '--from'~%"
msgstr "brug »--to« eller »--from«~%"

#: guix/scripts/pack.scm:98
#, scheme-format
msgid "~a: compressor not found~%"
msgstr "~a: kompressor blev ikke fundet~%"

#: guix/scripts/pack.scm:283
#, scheme-format
msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
msgstr "indgangspunkt er ikke understøttet i »~a«-format~%"

#: guix/scripts/pack.scm:644
#, scheme-format
msgid ""
"cross-compilation not implemented here;\n"
"please email '~a'~%"
msgstr ""
"krydskompilering ikke implementeret her;\n"
"skriv til '~a'~%"

#: guix/scripts/pack.scm:787
msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
msgstr "De understøttede formater for »guix pack« er:"

#: guix/scripts/pack.scm:789
msgid ""
"\n"
"  tarball       Self-contained tarball, ready to run on another machine"
msgstr ""
"\n"
"  tarball       Selvstændig tarball, klar til afvikling på en anden maskine"

#: guix/scripts/pack.scm:791
msgid ""
"\n"
"  squashfs      Squashfs image suitable for Singularity"
msgstr ""
"\n"
"  squashfs      Squashfs-aftryk egnet for Singularity"

#: guix/scripts/pack.scm:793
msgid ""
"\n"
"  docker        Tarball ready for 'docker load'"
msgstr ""
"\n"
"  docker        Tarball klar for »docker load«"

#: guix/scripts/pack.scm:862
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%"

#: guix/scripts/pack.scm:876
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: ikke understøttet profilnavn~%"

#: guix/scripts/pack.scm:894
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
msgstr ""
"Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
"Opret en samling af PAKKE.\n"

#: guix/scripts/pack.scm:900
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    build a pack in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    kompiler en pakke i det givne FORMAT"

#: guix/scripts/pack.scm:902
msgid ""
"\n"
"      --list-formats     list the formats available"
msgstr ""
"\n"
"      --list-formats     vis de tilgængelige formater"

#: guix/scripts/pack.scm:904
msgid ""
"\n"
"  -R, --relocatable      produce relocatable executables"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --relocatable      lav flytbare kørbare filer"

#: guix/scripts/pack.scm:912
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr ""
"\n"
"  -C, --compression=VÆRKTØJ  komprimer via VÆRKTØJ--f.eks., »lzip«"

#: guix/scripts/pack.scm:914
msgid ""
"\n"
"  -S, --symlink=SPEC     create symlinks to the profile according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --symlink=SPEC     opret symbolske henvisninger til profilen jævnfør SPEC"

#: guix/scripts/pack.scm:916
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a pack with the manifest from FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=FIL     opret en pakke med manifestet fra FIL"

#: guix/scripts/pack.scm:918
msgid ""
"\n"
"      --entry-point=PROGRAM\n"
"                         use PROGRAM as the entry point of the pack"
msgstr ""
"\n"
"      --entry-point=PROGRAM\n"
"                         brug PAKKE som indgangspunkt for pakken"

#: guix/scripts/pack.scm:923
msgid ""
"\n"
"      --localstatedir    include /var/guix in the resulting pack"
msgstr ""
"\n"
"      --localstatedir    inkluder /var/guix i resultatpakken"

#: guix/scripts/pack.scm:925
msgid ""
"\n"
"      --profile-name=NAME\n"
"                         populate /var/guix/profiles/.../NAME"
msgstr ""
"\n"
"      --profile-name=NAVN\n"
"                         befolk /var/guix/profiles/.../NAVN"

#: guix/scripts/pack.scm:931
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivation       return the derivation of the pack"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivation       returner de derivate stier for pakken"

#: guix/scripts/pack.scm:935
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap binaries to build the pack"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken"

#: guix/scripts/pack.scm:986
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"

#: guix/scripts/pack.scm:995
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "både et manifest og en pakkeliste blev angivet~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1049
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1059
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1063
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Singularitet kræver at du angiver en skal~%"

#: guix/scripts/pack.scm:1064
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Tilføj @code{bash} eller @code{bash-minimal} til din pakkeliste."

#: guix/scripts/weather.scm:80
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "beregner ~h pakkederivater for ~a...~%"

#: guix/scripts/weather.scm:169
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "kigger efter ~h lagerelementer på  ~a...~%"

#: guix/scripts/weather.scm:184
msgid "  ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr "  ~2,1f% substitutter tilgængelige (~h ud af ~h)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:190
#, scheme-format
msgid "  unknown substitute sizes~%"
msgstr "  ukendte substitutstørrelser~%"

#: guix/scripts/weather.scm:193
msgid "  ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr "  ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:194
msgid "  at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr "  mindst ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:196
msgid "  ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr "  ~,1h MiB på disk (komprimeret)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:198
msgid "  ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr "  ~,3h sekunder per forespørgsel (~,1h sekunder samlet)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:200
msgid "  ~,1h requests per second~%"
msgstr "  ~,1h forespørgsler per sekund~%"

#: guix/scripts/weather.scm:206
#, scheme-format
msgid "  (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr "  (kontinuerlig integrationsinformation utilgængelig)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:209
#, scheme-format
msgid "  '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr "  »~a« returnerede ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:226
msgid "  ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr "  ~,1f% (~h ud af ~h) af de manglende elementer er placeret i køen~%"

#: guix/scripts/weather.scm:232
msgid "  at least ~h queued builds~%"
msgstr "  mindst ~h kompileringer i køen~%"

#: guix/scripts/weather.scm:233
msgid "  ~h queued builds~%"
msgstr "  ~h kompileringer i køen~%"

#: guix/scripts/weather.scm:236
#, scheme-format
msgid "      ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr "      ~a: ~a (~0,1f%)~%"

#: guix/scripts/weather.scm:242
#, scheme-format
msgid "  build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr "  kompileringshastighed: ~1,2f kompileringer per time~%"

#: guix/scripts/weather.scm:246
#, scheme-format
msgid "      ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr "      ~a: ~,2f kompileringer per time~%"

#: guix/scripts/weather.scm:258
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
msgstr ""
"Brug: guix weather [TILVALG] [PAKKER ...]\n"
"Rapporter tilgængelighed over substitutter.\n"

#: guix/scripts/weather.scm:260
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         check for available substitutes at URLS"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=ADRESSER\n"
"                         kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n"
"                         (ADRESSER)"

#: guix/scripts/weather.scm:263
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=MANIFEST\n"
"                         look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=MANIFEST\n"
"                         slå substitutter op for pakker angivet i MANIFEST"

#: guix/scripts/weather.scm:266
msgid ""
"\n"
"  -c, --coverage[=COUNT]\n"
"                         show substitute coverage for packages with at least\n"
"                         COUNT dependents"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --coverage[=ANTAL]\n"
"                         vis substitudækning for pakker med mindst ANTAL\n"
"                         afhængigheder"

#: guix/scripts/weather.scm:270
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    tag i betragtning substitutter for SYSTEM--f.eks.,\n"
"»i686-linux«"

#: guix/scripts/weather.scm:294
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: ugyldig URL~%"

#: guix/scripts/weather.scm:423
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Den følgende ~a pakke mangler fra »~a« for »~a«:~%"
msgstr[1] "De følgende ~a pakker mangler fra »~a« for »~a«:~%"

#: guix/scripts/weather.scm:429
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: guix/scripts/describe.scm:50
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat%"

#: guix/scripts/describe.scm:69
msgid ""
"Usage: guix describe [OPTION]...\n"
"Display information about the channels currently in use.\n"
msgstr ""
"Brug: guix describe [TILVALG] ...\n"
"Vis information om kanalerne i brug.\n"

#: guix/scripts/describe.scm:71
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    display information in the given FORMAT"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    vis information i det givne FORMAT"

#: guix/scripts/describe.scm:73
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  display information about PROFILE"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL   vis information om PROFIL"

#: guix/scripts/describe.scm:92
#, scheme-format
msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
msgstr "~%;; advarsel: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"

#: guix/scripts/describe.scm:95
#, scheme-format
msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:122
#, scheme-format
msgid "failed to determine origin~%"
msgstr "kunne ikke bestemme origin~%"

#: guix/scripts/describe.scm:123
#, scheme-format
msgid ""
"Perhaps this\n"
"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}?  Its version\n"
"string is ~a.~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/describe.scm:133
#, scheme-format
msgid "Git checkout:~%"
msgstr "Git checkout:~%"

#: guix/scripts/describe.scm:134
#, scheme-format
msgid "  repository: ~a~%"
msgstr "  arkiv: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:135
#, scheme-format
msgid "  branch: ~a~%"
msgstr "  gren: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:136
#, scheme-format
msgid "  commit: ~a~%"
msgstr "  commit: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:198
#, scheme-format
msgid "    repository URL: ~a~%"
msgstr "    arkiv-URL: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:200
#, scheme-format
msgid "    branch: ~a~%"
msgstr "    gren: ~a~%"

#: guix/scripts/describe.scm:201
#, scheme-format
msgid "    commit: ~a~%"
msgstr "    commit: ~a~%"

#: guix/scripts/processes.scm:211
msgid ""
"Usage: guix processes\n"
"List the current Guix sessions and their processes."
msgstr ""
"Brug: guix processes\n"
"Vis de nuværende Guix-sessioner og deres processer."

#: guix/scripts/deploy.scm:47
msgid ""
"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
"Perform the deployment specified by FILE.\n"
msgstr ""
"Brug: guix deploy [TILVALG] FIL ...\n"
"Udfør udrulningen angivet af FIL.\n"

#: guix/scripts/deploy.scm:112
#, scheme-format
msgid "deploying to ~a...~%"
msgstr "udruller til »~a«...~%"

#: guix/scripts/deploy.scm:116
#, scheme-format
msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
msgstr "kunne ikke udrulle »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/deploy.scm:121
#, scheme-format
msgid "rolling back ~a...~%"
msgstr "ruller tilbage ~a...~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:647
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Opdater for GNU-pakker"

#: guix/gnu-maintenance.scm:656
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
msgstr "Opdateringsprogram for GNU-pakker er kun tilgængelig via FTP"

#: guix/gnu-maintenance.scm:665
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Opdateringsprogram for X.org-pakker"

#: guix/gnu-maintenance.scm:672
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org"

#: guix/scripts/container.scm:26
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
"Brug: guix container HANDLING ARG ...\n"
"Kompiler og manipuler Linuxcontainere.\n"

#: guix/scripts/container.scm:31
msgid "   exec            execute a command inside of an existing container\n"
msgstr "   exec            kør en kommando inden i en eksisterende container\n"

#: guix/scripts/container.scm:54
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container: mangler handling~%"

#: guix/scripts/container.scm:64
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container: ugyldig handling~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Brug: guix container exec PID KOMMANDO [ARG ...]\n"
"Kør KOMMANDO inden i containerprocessen PID.\n"

#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~a: uvedkommende argument~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:87
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "ingen pid angivet~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:90
#, scheme-format
msgid "no command specified~%"
msgstr "ingen kommando angivet~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:93
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "ingen sådan proces ~d~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:105
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "exec mislykkedes med status ~d~%"

#: guix/upstream.scm:328
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a« (nøgle: ~a)~%"

#: guix/upstream.scm:332
#, scheme-format
msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
msgstr "manglende offentlig nøgle ~a for »~a«~%"

#: guix/upstream.scm:408
#, scheme-format
msgid "cannot download for this method: ~s"
msgstr "kan ikke hente for denne metode: ~s"

#: guix/upstream.scm:471
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: kunne ikke lokalisere kildefil"

#: guix/upstream.scm:476
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: intet »versionsfelt« i kilde; udelader~%"

#: guix/ui.scm:154
#, scheme-format
msgid "error: ~a: unbound variable"
msgstr "fejl: ~a: variabel uden binding"

#: guix/ui.scm:254
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "går i fejlsøger; tast »,bt« for en tilbagesporing\n"

#: guix/ui.scm:311
msgid "hint: "
msgstr "fif: "

#: guix/ui.scm:328
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
msgstr "Glemte du en @code{use-modules}-form?"

#: guix/ui.scm:330
#, scheme-format
msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"

#: guix/ui.scm:340
#, scheme-format
msgid ""
"File @file{~a} should probably start with:\n"
"\n"
"@example\n"
"(define-module ~a)\n"
"@end example"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:354
#, scheme-format
msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgstr "modulnavnet ~a matcher ikke filnavnet »~a«~%"

#: guix/ui.scm:358
#, scheme-format
msgid "~a: file is empty~%"
msgstr "~a: filen er tom~%"

#: guix/ui.scm:369 guix/ui.scm:411 guix/ui.scm:419
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"

#: guix/ui.scm:376
#, scheme-format
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
msgstr "~amanglende afsluttende parentes~%"

#: guix/ui.scm:381
#, scheme-format
msgid "~s: ~a~%"
msgstr "~s: ~a~%"

#: guix/ui.scm:391 guix/ui.scm:842
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "undtagelse smidt: ~s~%"

#: guix/ui.scm:395 guix/ui.scm:425
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«:~%"

#: guix/ui.scm:422
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: undtagelse smidt: ~s~%"

#: guix/ui.scm:470
msgid ""
"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
"lines:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
msgstr ""
"Overvej at installere enten pakken @code{glibc-utf8-locales} eller\n"
"@code{glibc-locales} og definere code{GUIX_LOCPATH} på denne måde:\n"
"\n"
"@example\n"
"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
"@end example\n"
"\n"
"Se afsnittet »Programopsætning« i manualen for yderligere info.\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.  */
#: guix/ui.scm:508
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: guix/ui.scm:509
msgid "the Guix authors\n"
msgstr "Guix-forfatterne\n"

#: guix/ui.scm:510
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dette er et frit program; du kan frit ændre og videredistribuere programmet.\n"
"Der er INGEN GARANTI, inden for lovens rammer.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:522
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Rapporter fejl til: ~a."

#: guix/ui.scm:524
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a hjemmeside: <~a>"

#: guix/ui.scm:526
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Generel hjælp til brugen af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:581
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "»~a« er ikke et gyldigt regulært udtryk: ~a~%"

#: guix/ui.scm:587
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ugyldigt nummer~%"

#: guix/ui.scm:604
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "ugyldigt nummer: ~a~%"

#: guix/ui.scm:627
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "ukendt enhed: ~a~%"

#: guix/ui.scm:642
#, scheme-format
msgid ""
"You cannot have two different versions\n"
"or variants of @code{~a} in the same profile."
msgstr ""
"Du kan ikke have to forskellige versioner\n"
"eller varianter af @code{~a} i den samme profil."

#: guix/ui.scm:645
#, scheme-format
msgid ""
"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
"or remove one of them from the profile."
msgstr ""
"Prøv at opgradere både @code{~a} og @code{~a},\n"
"eller fjern en af dem fra profilen."

#: guix/ui.scm:664
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pakken »~a« har ugyldige inddata: ~s~%"

#: guix/ui.scm:671
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: kompileringssystem »~a« understøtter ikke krydskompileringer~%"

#: guix/ui.scm:677
#, scheme-format
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%"

#: guix/ui.scm:680
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"

#: guix/ui.scm:683
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "oprettelse ~a af profilen »~a« findes ikke~%"

#: guix/ui.scm:688
#, scheme-format
msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:700
#, scheme-format
msgid "   ... propagated from ~a@~a~%"
msgstr "   ... formeret fra ~a@~a~%"

#: guix/ui.scm:710
#, scheme-format
msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
msgstr "profil indeholder elementer i konflikt for ~a~a~%"

#: guix/ui.scm:713
#, scheme-format
msgid "  first entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr "  første element: ~a@~a~a ~a~%"

#: guix/ui.scm:719
#, scheme-format
msgid "  second entry: ~a@~a~a ~a~%"
msgstr " andet element: ~a@~a~a ~a~%"

#: guix/ui.scm:731
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af »~a« fra ~s~%"

#: guix/ui.scm:733
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af arkiv fra ~s~%"

#: guix/ui.scm:736
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"

#: guix/ui.scm:744
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "reference til ugyldige uddata »~a« for derivat »~a«~%"

#: guix/ui.scm:748
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i disse mapper:~{ ~a~}~%"

#: guix/ui.scm:753
#, scheme-format
msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
msgstr "program afsluttede~@[ med ikke-nul afslutstatus ~a~]~@[ termineret med signal ~a~]~@[ stoppet af signal ~a~]: ~s~%"

#: guix/ui.scm:827
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "kunne ikke læse udtryk ~s: ~s~%"

#: guix/ui.scm:833
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"

#: guix/ui.scm:836
#, scheme-format
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "syntaksfejl: ~a~%"

#: guix/ui.scm:854
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"

#: guix/ui.scm:881
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
msgstr "mindst ~,1h MB krævet men kun ~,1h MB tilgængelig i ~a~%"

#: guix/ui.scm:977
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Det følgende derivat ville blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:985
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:991
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil ville blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer ville blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:998
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende graft ville blive lavet:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende grafter ville blive lavet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1003
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Det følgende derivat ville blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1009
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Det følgende derivat vil blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
#. translated to the corresponding abbreviation.
#: guix/ui.scm:1017
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1023
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende fil vil blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende filer vil blive hentet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1030
#, scheme-format
msgid "~:[The following graft will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Den følgende graft vil blive lavet:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende grafter vil blive lavet:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1035
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
#| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Det følgende derivat vil blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:1094
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1099
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1112
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1117
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1130
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1135
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1146
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1151
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende pakker vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:1480
#, scheme-format
msgid "Run @code{~a ... | less} to view all the results."
msgstr ""

#: guix/ui.scm:1630
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "ugyldig syntaks: ~a~%"

#: guix/ui.scm:1640
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"

# siden virker ikke
#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
#. Please choose a format that corresponds to the
#. usual way of presenting dates in your locale.
#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
#. for details.
#: guix/ui.scm:1650
#, scheme-format
msgid "~b ~d ~Y ~T"
msgstr "~b ~d ~Y ~T"

#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1656
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(nuværende)~%"

#: guix/ui.scm:1690
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"

#: guix/ui.scm:1692
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a is locked by another process~%"
msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"

#: guix/ui.scm:1719
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "skiftede fra generation ~a til ~a~%"

#: guix/ui.scm:1735
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "sletter ~a~%"

#: guix/ui.scm:1766
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%"

#: guix/ui.scm:1794
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
"Kør KOMMANDO med ARG.\n"

#: guix/ui.scm:1797
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "KOMMANDO skal være en af underkommandoerne vist nedenfor:\n"

#: guix/ui.scm:1813
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"

#: guix/ui.scm:1843
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"

#: guix/ui.scm:1851
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: ikke genkendt tilvalg »~a«~%"

#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
#: guix/status.scm:358
#, scheme-format
msgid "'~a' phase"
msgstr "»~a« fase"

#: guix/status.scm:378
msgid "building directory of Info manuals..."
msgstr "kompileringsmappe for manualer ..."

#: guix/status.scm:380
msgid "building GHC package cache..."
msgstr "kompilerer GHC-pakkemellemlager ..."

#: guix/status.scm:382
msgid "building CA certificate bundle..."
msgstr "kompilerer CA-certifikatsamling ..."

#: guix/status.scm:384
msgid "generating GLib schema cache..."
msgstr "opretter GLib-skemamellemlager ..."

#: guix/status.scm:386
msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
msgstr "oprettet GTK+-ikontemamellemlager ..."

#: guix/status.scm:388
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
msgstr "bygger mellemlagerfiler for GTK+-inddatametoder ..."

#: guix/status.scm:390
msgid "building XDG desktop file cache..."
msgstr "kompilerer XDG-skrivebordsfilmellemlager ..."

#: guix/status.scm:392
msgid "building XDG MIME database..."
msgstr "kompilerer XDG MIME-database ..."

#: guix/status.scm:394
msgid "building fonts directory..."
msgstr "kompilererer mappe til skrifttyper ..."

#: guix/status.scm:396
msgid "building TeX Live configuration..."
msgstr "kompilerer TeX Live-konfiguration ..."

#: guix/status.scm:398
msgid "building database for manual pages..."
msgstr "kompilerer database for manualsider ..."

#: guix/status.scm:400
msgid "building package cache..."
msgstr "kompilerer pakkemellemlager ..."

#: guix/status.scm:475
#, scheme-format
msgid "applying ~a graft for ~a..."
msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
msgstr[0] "anvender ~a graft for ~a..."
msgstr[1] "anvender ~a grafter for ~a..."

#: guix/status.scm:484
#, scheme-format
msgid "running profile hook of type '~a'..."
msgstr "afvikler profilkrog af typen »~a« ..."

#: guix/status.scm:487
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
msgstr "kompilerer ~a..."

#: guix/status.scm:492
#, scheme-format
msgid "successfully built ~a"
msgstr "kompilering lykkedes ~a"

#: guix/status.scm:498
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
msgstr[0] "Den følgende kompilering er stadig i gang:~%~{  ~a~%~}~%"
msgstr[1] "De følgende kompileringer er stadig i gang:~%~{  ~a~%~}~%"

#: guix/status.scm:504
#, scheme-format
msgid "build of ~a failed"
msgstr "kompilering af ~a mislykkedes"

#: guix/status.scm:508
#, scheme-format
msgid "Could not find build log for '~a'."
msgstr "Kunne ikke finde kompileringslog for »~a«."

#: guix/status.scm:511
#, scheme-format
msgid "View build log at '~a'."
msgstr "Vis kompileringslog ved »~a«."

#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
msgid "substituting ~a..."
msgstr "substituere ~a..."

#: guix/status.scm:520
#, scheme-format
msgid "downloading from ~a..."
msgstr "henter fra ~a..."

#: guix/status.scm:545
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a complete"
msgstr "substitution af ~a færdig"

#: guix/status.scm:548
#, scheme-format
msgid "substitution of ~a failed"
msgstr "substitution af ~a mislykkedes"

#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
#: guix/status.scm:553
#, scheme-format
msgid "~a hash mismatch for ~a:"
msgstr "~a hash mismatch for ~a:"

#: guix/status.scm:555
#, scheme-format
msgid ""
"  expected hash: ~a\n"
"  actual hash:   ~a~%"
msgstr ""
"  forventet hash: ~a\n"
"  faktisk hash:   ~a~%"

#: guix/status.scm:560
#, scheme-format
msgid "offloading build of ~a to '~a'"
msgstr "losser kompilering af ~a til »~a«"

#: guix/http-client.scm:120
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "følger omdirigering til »~a«...~%"

#: guix/http-client.scm:132
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
msgstr "~a: HTTP-overførsel mislykkede: ~a (~s)"

#: guix/nar.scm:147
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk"

#: guix/nar.scm:156
msgid "invalid signature"
msgstr "ugyldig signatur"

#: guix/nar.scm:160
msgid "invalid hash"
msgstr "ugyldig hash"

#: guix/nar.scm:168
msgid "unauthorized public key"
msgstr "uautoriseret offentlig nøgle"

#: guix/nar.scm:173
msgid "corrupt signature data"
msgstr "ødelagt signaturdata"

#: guix/nar.scm:193
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "ødelagt filsætarkiv"

#: guix/nar.scm:203
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "importerer fil eller mappe »~a«...~%"

#: guix/nar.scm:214
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "fandt gyldig signatur for »~a«~%"

#: guix/nar.scm:221
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "importeret fil mangler en signatur"

#: guix/nar.scm:260
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "ugyldig arkivmærke for mellemfil"

#: guix/channels.scm:168
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
msgstr "versionen ».guix-channel« er ikke understøttet"

#: guix/channels.scm:174
msgid "invalid '.guix-channel' file"
msgstr "ugyldig ».guix-channel«-fil"

#: guix/channels.scm:224
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"

#: guix/channels.scm:460
msgid "'guix' channel is lacking"
msgstr "»guix«-kanal mangler"

#: guix/channels.scm:462
msgid ""
"Make sure your list of channels\n"
"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
msgstr ""
"Sikr dig at din liste over kanaler\n"
"indeholder en kanal navngivet @code{guix}, der indeholder de grundlæggende\n"
"dele af Guix."

#: guix/channels.scm:664
msgid "invalid channel news entry"
msgstr "ugyldigt kanalnyhedspunkt"

#: guix/channels.scm:682
msgid "syntactically invalid channel news file"
msgstr "syntaktisk ugyldig kanalnyhedsfil"

#: guix/channels.scm:685
msgid "invalid channel news file"
msgstr "ugyldig kanalnyhedsfil"

#: guix/profiles.scm:515
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "ikke understøttet manifest-format"

#: guix/profiles.scm:1767
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "under oprettelse af mappen »~a«: ~a"

#: guix/profiles.scm:1772
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Opret venligst mappen @file{~a} med dig som ejer."

#: guix/profiles.scm:1781
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "mappen »~a« er ikke ejet af dig"

#: guix/profiles.scm:1785
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Ændr venligst ejeren af @file{~a} til brugeren ~s."

#: guix/git.scm:170
msgid "long Git object ID is required"
msgstr "langt Git-objekt-id er krævet"

#: guix/git.scm:229
#, scheme-format
msgid "updating submodule '~a'...~%"
msgstr "opdaterer undermodul »~a«...~%"

#: guix/git.scm:242
#, scheme-format
msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
msgstr "Understøttelse af undermoduler mangler; opgrader Guile-Git.~%"

#: guix/git.scm:441
#, scheme-format
msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
msgstr "kan ikke hente commit ~a fra ~a: ~a"

#: guix/git.scm:444
#, scheme-format
msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
msgstr "kan ikke hente gren »~a« fra ~a: ~a"

#: guix/git.scm:447
#, scheme-format
msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
msgstr "Git-fejl under overførsel af ~a: ~a"

#: guix/deprecation.scm:37
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"

#: guix/deprecation.scm:39
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'~a' import failed~%"
msgid "'~a' is deprecated~%"
msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"

#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
#. 'derivation' procedure.
#: guix/derivations.scm:743
#, scheme-format
msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr "guix-daemon – udfør derivatkompileringer og lageradgange"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr "Dette program er en ædmon lavet til at køre i baggrunden. Den betjener forespørgsler sendt over en Unix-domænesokkel. Den tilgår lageret, og bygger derivater på vegne af dens klienter."

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr "antag SYSTEM som den nuværende systemtype"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
msgid "N"
msgstr "N"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr "brug N cpu-kerner til at kompilere hvert derivat; 0 betyder så mange som er tilgængelige"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr "tillad højst N kompileringsjob"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDER"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
msgstr "marker kompileringer som mislykkede efter SEKUNDERs aktivitet"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
msgstr "marker kompileringer som mislykkede efter SEKUNDERs stilhed"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "disable chroot builds"
msgstr "deaktiver chroot-kompileringer"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "DIR"
msgstr "MAPPE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr "tilføj MAPPE til kompileringschrooten"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr "udfør kompileringer som en bruger i GRUPPE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "do not use substitutes"
msgstr "brug ikke substitutter"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "URLS"
msgstr "ADRESSER"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr "brug ADRESSER som standardlisten for substitutleverandører"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:120
msgid "do not attempt to offload builds"
msgstr ""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:122
msgid "cache build failures"
msgstr "kompileringsfejl i mellemlageret"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:124
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr "kompiler hvert derivat N gange i træk"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
msgid "do not keep build logs"
msgstr "bevar ikke kompileringslogge"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "deaktiver komprimering af kompileringslogge"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:131
msgid "use the specified compression type for build logs"
msgstr "brug den angivne komprimeringstype for kompileringslogge"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr "deaktiver automatisk »fildeduplikation« i lageret"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:146
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "udgiv Linux 2.6"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr "fortæl om GC'en skal bevare uddata for live derivater"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr "fortæl om GC'en skal bevare derivater svarende til live uddata"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKKEL"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:157
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "lyt efter forbindelser på SOKKEL"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
msgid "produce debugging output"
msgstr "lav fejlsøgningsinformation"

#~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
#~ msgstr "De følgende miljøvariabeldefinitioner kan være krævet:~%"

#~ msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
#~ msgstr "vil installere nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"

#~ msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
#~ msgstr "installerer nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "      --verbose          produce verbose output"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "      --verbose          lav uddybende uddata"

#~ msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
#~ msgstr "under overførsel af »~a«: ~a (~s)~%"

#~ msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
#~ msgstr "ignorerer substitutserver »~s«~%"

#~ msgid "invalid signature for '~a'~%"
#~ msgstr "ugyldig signatur for »~a«~%"

#~ msgid "hash mismatch for '~a'~%"
#~ msgstr "hash mismatch for »~a«~%"

#~ msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
#~ msgstr "»~a« er underskrevet med en uautoriseret nøgle~%"

#~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
#~ msgstr "signatur på »~a« er ødelagt~%"

#~ msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
#~ msgstr "»~a« bruger et andet lager »~a«; ignorerer~%"

#~ msgid "failed to install bootloader ~a~%"
#~ msgstr "kunne ikke installere opstartsindlæseren ~a~%"

#~ msgid "unloading service '~a'...~%"
#~ msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%"

#~ msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
#~ msgstr "indlæser nye tjenester:~{ ~a~}...~%"

#~ msgid ""
#~ "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
#~ "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "For at fuldføre opgraderingen, kør »herd restart SERVICE« for at\n"
#~ "stoppe, opgradere og genstarte hver tjeneste, der ikke blev genstartet\n"
#~ "automatisk.\n"

#~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
#~ msgstr "zlib-understøttelse mangler; komprimering deaktiveret~%"

#~ msgid "Updater for KDE packages"
#~ msgstr "Opdateringsprogram for KDE-pakker"

#~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
#~ msgstr "(kunne være fordi den offentlige nøgle ikke er i din nøglering)~%"

#, fuzzy
#~| msgid "~a: warning: ~a~%"
#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "~a: advarsel: ~a~%"

#, fuzzy
#~| msgid "Git error: ~a~%"
#~ msgid "error: "
#~ msgstr "Git-fejl: ~a~%"

#~ msgid "<unknown location>"
#~ msgstr "<ukendt sted>"

#~ msgid "do not use the 'build hook'"
#~ msgstr "brug ikke »build hook«"

#~ msgid ""
#~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Overvej at afvikle @command{guix gc} for at\n"
#~ "frigøre plads."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          show what would be pulled and built"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          vis hvad der hentes og bygges"

#~ msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
#~ msgstr "»--url«, »--commit« og »--branch« kan ikke anvendes~%"

#~ msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
#~ msgstr "kildeplacering for pakken »~a« er ukendt~%"

#~ msgid "~a: error: ~a~%"
#~ msgstr "~a: fejl: ~a~%"

#~ msgid "failed to install locale: ~a~%"
#~ msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%"

#~ msgid "build failed: ~a~%"
#~ msgstr "kompilering mislykkedes: ~a~%"

#~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
#~ msgstr "Prøv »info '(guix) Invoking guix package'« for yderligere information.~%"

#~ msgid ""
#~ "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
#~ "Install it by running:\n"
#~ "\n"
#~ "  guix package -i ~a\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Guile-Git mangler men er nu krævet af »guix pull«.\n"
#~ "Installer den ved at køre:\n"
#~ "\n"
#~ "  guix package -i ~a\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
#~ "  export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
#~ "\n"

#~ msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
#~ msgstr "kan ikke gennemtvinge brugen af Let's Encrypt-certifikater~%"

#~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
#~ msgstr "opgrader venligst Guile-Git~%"