From 4508b846b551745e91e83e6128982397e029d7e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vivien Kraus Date: Mon, 30 Nov 2020 23:13:17 +0100 Subject: Fetch a client manifest on the web --- po/fr.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 124 insertions(+), 116 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8a0751e..eb909de 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -126,101 +126,101 @@ msgstr "Utilisation : generate-random [NOMBRE D'OCTETS]\n" msgid "Usage: generate-key [NUMBER OF BITS | CURVE]\n" msgstr "Utilisation : generate-key [NOMBRE DE BITS | COURBE]\n" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:560 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:630 msgid "that’s how it is" msgstr "c’est comme ça" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:565 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:635 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a base64 string (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une chaîne base64 (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:568 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:638 #, scheme-format msgid "the value ~s is not JSON (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du JSON (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:571 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:641 #, scheme-format msgid "the value ~s is not Turtle (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du Turtle (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:574 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:644 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify an elleptic curve" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une courbe elliptique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:579 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:649 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:581 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:651 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:586 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:656 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:588 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:658 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:593 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:663 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:595 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:665 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:600 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:670 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:602 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:672 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:605 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:675 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a hash algorithm" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un algorithme de hachage" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:608 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:678 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an alist or misses key ~s" msgstr "la valeur ~s n’est pas une alist ou il manque la clé ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:611 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:681 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS header (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un header JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:614 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:684 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS payload (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un contenu JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:617 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:687 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:620 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:690 #, scheme-format msgid "the string ~s cannot be split in 3 parts with ~s" msgstr "la chaîne ~s ne peut pas être découpée en 3 parties avec ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:623 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:693 #, scheme-format msgid "" "all key candidates failed to verify signature ~s with algorithm ~s and " @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" "aucune clé candidate n’a pu vérifier la signature ~s avec l’algorithme ~s et " "le contenu ~a (il y en avait ~a : ~s)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:626 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:696 #, scheme-format msgid "I cannot decode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder le JWS encodé par ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:629 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:699 #, scheme-format msgid "I cannot encode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder le JWS ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:632 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:702 #, scheme-format msgid "" "the server request unexpectedly failed with code ~a and reason phrase ~s" @@ -247,301 +247,339 @@ msgstr "" "la requête au serveur a échoué de façon inattendue avec un code ~a et une " "raison ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:637 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:707 #, scheme-format msgid "the header ~a should not have the value ~s" msgstr "l’en-tête ~a ne devrait pas avoir la valeur ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:639 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:709 #, scheme-format msgid "the header ~a should be present" msgstr "l’en-tête ~a devrait être présent" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:642 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:712 #, scheme-format msgid "the server response wasn't expected: ~s (because ~a)" msgstr "la réponse du serveur est inattendue : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:648 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:718 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an OIDC configuration (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une configuration OIDC (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:653 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:723 #, scheme-format msgid "the webid field is incorrect: ~s" msgstr "le champ webid est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:654 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:724 msgid "the webid field is missing" msgstr "le champ webid est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:658 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:728 #, scheme-format msgid "the iss field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iss est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:659 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:729 msgid "the iss field is missing" msgstr "le champ iss est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:663 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:733 #, scheme-format msgid "the aud field is incorrect: ~s" msgstr "le champ aud est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:664 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:734 msgid "the aud field is missing" msgstr "le champ aud est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:668 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:738 #, scheme-format msgid "the iat field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iat est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:669 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:739 msgid "the iat field is missing" msgstr "le champ iat est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:673 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:743 #, scheme-format msgid "the exp field is incorrect: ~s" msgstr "le champ exp est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:674 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:744 msgid "the exp field is missing" msgstr "le champ exp est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:678 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:748 #, scheme-format msgid "the cnf/jkt field is incorrect: ~s" msgstr "le champ cnf/jkt est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:679 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:749 msgid "the cnf/jkt field is missing" msgstr "le champ cnf/jkt est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:683 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:753 #, scheme-format msgid "the client-id field is incorrect: ~s" msgstr "le champ client-id est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:684 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:754 msgid "the client-id field is missing" msgstr "le champ client-id est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:688 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:758 +#, scheme-format +msgid "the redirect_uris field is incorrect: ~s" +msgstr "le champ redirect_uris est incorrect : ~s" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:759 +msgid "the redirect_uris field is missing" +msgstr "le champ redirect_uris est manquant" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:763 #, scheme-format msgid "the typ field is incorrect: ~s" msgstr "le champ typ est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:689 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:764 msgid "the typ field is missing" msgstr "le champ typ est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:693 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:768 #, scheme-format msgid "the jwk field is incorrect: ~s (because ~a)" msgstr "le champ jwk est incorrect : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:695 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:770 msgid "the jwk field is missing" msgstr "le champ jwk est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:699 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:774 #, scheme-format msgid "the jti field is incorrect: ~s" msgstr "le champ jti est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:700 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:775 msgid "the jti field is missing" msgstr "le champ jti est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:704 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:779 #, scheme-format msgid "the htm field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htm est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:705 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:780 msgid "the htm field is missing" msgstr "le champ htm est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:709 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:784 #, scheme-format msgid "the htu field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htu est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:710 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:785 msgid "the htu field is missing" msgstr "le champ htu est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:712 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:787 #, scheme-format msgid "~s is not an access token (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:715 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:790 #, scheme-format msgid "~s is not an access token header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:718 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:793 #, scheme-format msgid "~s is not an access token payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:721 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:796 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof (because ~a)" msgstr "~s n’est pas une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:724 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:799 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:727 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:802 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:730 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:805 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the issuer configuration of ~a (because ~a)" msgstr "" "je n’ai pas pu récupérer la configuration de l’émetteur ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:737 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:812 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the JWKS of ~a at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer le JWKS de ~a à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:748 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:823 #, scheme-format msgid "the HTTP method is signed for ~s, but ~s was requested" msgstr "la méthode HTTP a été signée pour ~s, mais ~s a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:751 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:826 #, scheme-format msgid "the HTTP uri is signed for ~a, but ~a was requested" msgstr "l’uri HTTP a été signé pour ~a, mais ~a a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:754 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:829 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof is signed in the future at ~a" msgstr "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée dans le futur à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:758 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:833 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof was signed too long ago at ~a" msgstr "" "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée il y a trop longtemps à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:767 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:842 #, scheme-format msgid "the key ~s does not hash to ~a" msgstr "la clé ~s ne donne pas un hash de ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:769 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:844 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed (because ~a)" msgstr "la confirmation de clé de ~s a échoué (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:771 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:846 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed" msgstr "la confirmation de la clé ~s a échoué" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:773 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:848 #, scheme-format msgid "the jti ~s has already been found (because ~a)" msgstr "le jti ~s a déjà été trouvé (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:776 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:851 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an access token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:779 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:854 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an access token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:782 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:857 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:785 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:860 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:788 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:863 #, scheme-format msgid "I could not fetch a RDF graph at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer de graphe RDF à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:793 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:866 +#, scheme-format +msgid "~s is not a client manifest (because ~a)" +msgstr "~s n’est pas un manifeste client (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:869 +#, scheme-format +msgid "~s does not authorize redirection URI ~a" +msgstr "~s n’autorise pas l’URI de redirection ~a" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:872 +msgid "I cannot serve a public manifest" +msgstr "je ne peux pas servir un manifeste public" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:874 +#, scheme-format +msgid "~a does not have a client manifest registration triple" +msgstr "~a n’a pas de triplet d’enregistrement de manifeste client" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:877 +#, scheme-format +msgid "the client manifest at ~a is advertised for ~a" +msgstr "le manifeste client ~a est publié pour ~a" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:880 +#, scheme-format +msgid "I could not fetch the client manifest of ~a (because ~a)" +msgstr "je n’ai pas pu récupérer le manifeste client de ~a (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:885 msgid "that’s it" msgstr "c’est tout" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:797 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:889 #, scheme-format msgid "~a and ~a" msgstr "~a et ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:800 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:892 #, scheme-format msgid "~a, ~a" msgstr "~a, ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:804 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:896 #, scheme-format msgid "the signature ~a does not match key ~s with payload ~a" msgstr "la signature ~a ne correspond pas à la clé ~s avec le contenu ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:807 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:899 msgid "there is an undefined variable" msgstr "il y a une variable non définie" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:809 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:901 #, scheme-format msgid "the origin is ~a" msgstr "l’origine est ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:812 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:904 #, scheme-format msgid "a message is attached: ~a" msgstr "un message est attaché : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:815 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:907 #, scheme-format msgid "the values ~s are problematic" msgstr "les valeurs ~s sont problématiques" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:818 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:910 msgid "there is a kind and args" msgstr "il y a un type et des arguments" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:820 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:912 msgid "there is an assertion failure" msgstr "il y a un échec d’assertion" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:822 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:914 #, scheme-format msgid "the program quits with code ~a" msgstr "le programme quitte avec le code ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:825 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:917 msgid "the program cannot recover from this exception" msgstr "le programme ne peut pas récupérer après cette exception" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:827 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:919 msgid "there is an error" msgstr "il y a une erreur" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:829 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:921 #, scheme-format msgid "Unhandled exception type ~a." msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a." @@ -553,13 +591,6 @@ msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a." #~ msgid "the sub field is missing" #~ msgstr "le champ sub est manquant" -#, scheme-format -#~ msgid "the redirect_uris field is incorrect: ~s" -#~ msgstr "le champ redirect_uris est incorrect : ~s" - -#~ msgid "the redirect_uris field is missing" -#~ msgstr "le champ redirect_uris est manquant" - #, scheme-format #~ msgid "the nonce field is incorrect: ~s" #~ msgstr "le champ nonce est incorrect : ~s" @@ -567,29 +598,6 @@ msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a." #~ msgid "the nonce field is missing" #~ msgstr "le champ nonce est manquant" -#, scheme-format -#~ msgid "~s is not a client manifest (because ~a)" -#~ msgstr "~s n’est pas un manifeste client (parce que ~a)" - -#, scheme-format -#~ msgid "~s does not authorize redirection URI ~a" -#~ msgstr "~s n’autorise pas l’URI de redirection ~a" - -#~ msgid "I cannot serve a public manifest" -#~ msgstr "je ne peux pas servir un manifeste public" - -#, scheme-format -#~ msgid "~a does not have a client manifest registration triple" -#~ msgstr "~a n’a pas de triplet d’enregistrement de manifeste client" - -#, scheme-format -#~ msgid "the client manifest at ~a is advertised for ~a" -#~ msgstr "le manifeste client ~a est publié pour ~a" - -#, scheme-format -#~ msgid "I could not fetch the client manifest of ~a (because ~a)" -#~ msgstr "je n’ai pas pu récupérer le manifeste client de ~a (parce que ~a)" - #, scheme-format #~ msgid "~s is not an authorization code (because ~a)" #~ msgstr "~s n’est pas un code d’autorisation (parce que ~a)" -- cgit v1.2.3