From 6bce88173caba9ef52fbcfc6c4da5b22e0931024 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vivien Kraus Date: Sun, 6 Dec 2020 19:43:34 +0100 Subject: Implement Solid oidc provider confirmation --- po/fr.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 561e910..d1b20d9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -126,101 +126,101 @@ msgstr "Utilisation : generate-random [NOMBRE D'OCTETS]\n" msgid "Usage: generate-key [NUMBER OF BITS | CURVE]\n" msgstr "Utilisation : generate-key [NOMBRE DE BITS | COURBE]\n" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:829 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:839 msgid "that’s how it is" msgstr "c’est comme ça" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:834 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:844 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a base64 string (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une chaîne base64 (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:837 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:847 #, scheme-format msgid "the value ~s is not JSON (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du JSON (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:840 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:850 #, scheme-format msgid "the value ~s is not Turtle (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du Turtle (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:843 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:853 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify an elleptic curve" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une courbe elliptique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:848 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:858 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:850 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:860 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:855 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:865 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:857 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:867 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:862 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:872 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:864 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:874 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:869 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:879 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:871 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:881 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:874 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:884 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a hash algorithm" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un algorithme de hachage" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:877 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:887 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an alist or misses key ~s" msgstr "la valeur ~s n’est pas une alist ou il manque la clé ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:880 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:890 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS header (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un header JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:883 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:893 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS payload (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un contenu JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:886 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:896 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:889 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:899 #, scheme-format msgid "the string ~s cannot be split in 3 parts with ~s" msgstr "la chaîne ~s ne peut pas être découpée en 3 parties avec ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:892 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:902 #, scheme-format msgid "" "all key candidates failed to verify signature ~s with algorithm ~s and " @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" "aucune clé candidate n’a pu vérifier la signature ~s avec l’algorithme ~s et " "le contenu ~a (il y en avait ~a : ~s)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:895 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:905 #, scheme-format msgid "I cannot decode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder le JWS encodé par ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:898 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:908 #, scheme-format msgid "I cannot encode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder le JWS ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:901 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:911 #, scheme-format msgid "" "the server request unexpectedly failed with code ~a and reason phrase ~s" @@ -247,338 +247,338 @@ msgstr "" "la requête au serveur a échoué de façon inattendue avec un code ~a et une " "raison ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:906 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:916 #, scheme-format msgid "the header ~a should not have the value ~s" msgstr "l’en-tête ~a ne devrait pas avoir la valeur ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:908 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:918 #, scheme-format msgid "the header ~a should be present" msgstr "l’en-tête ~a devrait être présent" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:911 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:921 #, scheme-format msgid "the server response wasn't expected: ~s (because ~a)" msgstr "la réponse du serveur est inattendue : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:917 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:927 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an OIDC configuration (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une configuration OIDC (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:922 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:932 #, scheme-format msgid "the webid field is incorrect: ~s" msgstr "le champ webid est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:923 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:933 msgid "the webid field is missing" msgstr "le champ webid est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:927 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:937 #, scheme-format msgid "the sub field is incorrect: ~s" msgstr "le champ sub est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:928 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:938 msgid "the sub field is missing" msgstr "le champ sub est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:932 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:942 #, scheme-format msgid "the iss field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iss est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:933 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:943 msgid "the iss field is missing" msgstr "le champ iss est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:937 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:947 #, scheme-format msgid "the aud field is incorrect: ~s" msgstr "le champ aud est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:938 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:948 msgid "the aud field is missing" msgstr "le champ aud est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:942 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:952 #, scheme-format msgid "the iat field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iat est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:943 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:953 msgid "the iat field is missing" msgstr "le champ iat est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:947 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:957 #, scheme-format msgid "the exp field is incorrect: ~s" msgstr "le champ exp est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:948 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:958 msgid "the exp field is missing" msgstr "le champ exp est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:952 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:962 #, scheme-format msgid "the cnf/jkt field is incorrect: ~s" msgstr "le champ cnf/jkt est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:953 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:963 msgid "the cnf/jkt field is missing" msgstr "le champ cnf/jkt est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:957 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:967 #, scheme-format msgid "the client-id field is incorrect: ~s" msgstr "le champ client-id est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:958 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:968 msgid "the client-id field is missing" msgstr "le champ client-id est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:962 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:972 #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:133 #, scheme-format msgid "the redirect_uris field is incorrect: ~s" msgstr "le champ redirect_uris est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:963 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:973 #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:134 msgid "the redirect_uris field is missing" msgstr "le champ redirect_uris est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:967 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:977 #, scheme-format msgid "the typ field is incorrect: ~s" msgstr "le champ typ est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:968 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:978 msgid "the typ field is missing" msgstr "le champ typ est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:972 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:982 #, scheme-format msgid "the jwk field is incorrect: ~s (because ~a)" msgstr "le champ jwk est incorrect : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:974 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:984 msgid "the jwk field is missing" msgstr "le champ jwk est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:978 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:988 #, scheme-format msgid "the jti field is incorrect: ~s" msgstr "le champ jti est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:979 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:989 msgid "the jti field is missing" msgstr "le champ jti est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:983 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:993 #, scheme-format msgid "the nonce field is incorrect: ~s" msgstr "le champ nonce est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:984 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:994 msgid "the nonce field is missing" msgstr "le champ nonce est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:988 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:998 #, scheme-format msgid "the htm field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htm est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:989 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:999 msgid "the htm field is missing" msgstr "le champ htm est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:993 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1003 #, scheme-format msgid "the htu field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htu est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:994 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1004 msgid "the htu field is missing" msgstr "le champ htu est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:996 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1006 #, scheme-format msgid "~s is not an access token (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:999 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1009 #, scheme-format msgid "~s is not an access token header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1002 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1012 #, scheme-format msgid "~s is not an access token payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1005 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1015 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof (because ~a)" msgstr "~s n’est pas une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1008 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1018 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1011 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1021 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1014 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1024 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the issuer configuration of ~a (because ~a)" msgstr "" "je n’ai pas pu récupérer la configuration de l’émetteur ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1021 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1031 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the JWKS of ~a at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer le JWKS de ~a à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1032 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1042 #, scheme-format msgid "the HTTP method is signed for ~s, but ~s was requested" msgstr "la méthode HTTP a été signée pour ~s, mais ~s a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1035 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1045 #, scheme-format msgid "the HTTP uri is signed for ~a, but ~a was requested" msgstr "l’uri HTTP a été signé pour ~a, mais ~a a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1038 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1048 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof is signed in the future at ~a" msgstr "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée dans le futur à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1042 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1052 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof was signed too long ago at ~a" msgstr "" "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée il y a trop longtemps à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1051 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1061 #, scheme-format msgid "the key ~s does not hash to ~a" msgstr "la clé ~s ne donne pas un hash de ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1053 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1063 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed (because ~a)" msgstr "la confirmation de clé de ~s a échoué (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1055 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1065 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed" msgstr "la confirmation de la clé ~s a échoué" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1057 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1067 #, scheme-format msgid "the jti ~s has already been found (because ~a)" msgstr "le jti ~s a déjà été trouvé (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1060 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1070 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an access token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1063 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1073 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an access token with key ~s (because ~a)" msgstr "" "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’accès avec la clé ~s (parce que " "~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1066 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1076 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1069 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1079 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1072 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1082 #, scheme-format msgid "I could not fetch a RDF graph at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer de graphe RDF à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1075 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1085 #, scheme-format msgid "~s is not a client manifest (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un manifeste client (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1078 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1088 #, scheme-format msgid "~s does not authorize redirection URI ~a" msgstr "~s n’autorise pas l’URI de redirection ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1081 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1091 msgid "I cannot serve a public manifest" msgstr "je ne peux pas servir un manifeste public" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1083 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1093 #, scheme-format msgid "~a does not have a client manifest registration triple" msgstr "~a n’a pas de triplet d’enregistrement de manifeste client" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1086 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1096 #, scheme-format msgid "the client manifest at ~a is advertised for ~a" msgstr "le manifeste client ~a est publié pour ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1089 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1099 #, scheme-format msgid "I could not fetch the client manifest of ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer le manifeste client de ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1092 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1102 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1095 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1105 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1098 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1108 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1101 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1111 #, scheme-format msgid "the current time is ~a, and the authorization code expired at ~a" msgstr "" "la date est actuellement ~a, et le code d’autorisation a expiré à la date ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1105 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1115 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an authorization code (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1108 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1118 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an authorization code (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1111 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1121 #, scheme-format msgid "there is no such refresh token as ~s" msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1114 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1124 #, scheme-format msgid "" "the refresh token is bound to a key confirmed as ~s, but it is used with key " @@ -587,45 +587,45 @@ msgstr "" "Le jeton de rafraîchissement est lié à une clé confirmée par ~s, mais il est " "utilisé avec la clé ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1117 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1127 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an ID token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1120 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1130 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an ID token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1123 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1133 #, scheme-format msgid "the grant type ~s is not supported" msgstr "le type d’octroi ~s n’est pas supporté " -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1126 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1136 msgid "there is no authorization code in the request" msgstr "il n’y a pas de code d’autorisation dans la requête" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1128 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1138 msgid "there is no refresh token in the request" msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement dans la requête" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1130 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1140 #, scheme-format msgid "~s is not an ID token (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1133 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1143 #, scheme-format msgid "~s is not an ID token header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1136 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1146 #, scheme-format msgid "~s is not an ID token payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1139 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1149 #, scheme-format msgid "" "I couldn’t set the locale to ~s as an approximation of the client locale ~s" @@ -633,66 +633,71 @@ msgstr "" "je n’ai pas pu définir la locale à ~s comme approximation de la locale du " "client ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1144 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1152 +#, scheme-format +msgid "~s does not admit ~s as an identity provider" +msgstr "~s n’admet pas ~s comme fournisseur d’identité" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1157 msgid "that’s it" msgstr "c’est tout" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1148 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1161 #, scheme-format msgid "~a and ~a" msgstr "~a et ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1151 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1164 #, scheme-format msgid "~a, ~a" msgstr "~a, ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1155 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1168 #, scheme-format msgid "the signature ~a does not match key ~s with payload ~a" msgstr "la signature ~a ne correspond pas à la clé ~s avec le contenu ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1158 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1171 msgid "there is an undefined variable" msgstr "il y a une variable non définie" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1160 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1173 #, scheme-format msgid "the origin is ~a" msgstr "l’origine est ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1163 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1176 #, scheme-format msgid "a message is attached: ~a" msgstr "un message est attaché : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1166 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1179 #, scheme-format msgid "the values ~s are problematic" msgstr "les valeurs ~s sont problématiques" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1169 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1182 msgid "there is a kind and args" msgstr "il y a un type et des arguments" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1171 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1184 msgid "there is an assertion failure" msgstr "il y a un échec d’assertion" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1173 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1186 #, scheme-format msgid "the program quits with code ~a" msgstr "le programme quitte avec le code ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1176 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1189 msgid "the program cannot recover from this exception" msgstr "le programme ne peut pas récupérer après cette exception" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1178 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1191 msgid "there is an error" msgstr "il y a une erreur" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1180 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1193 #, scheme-format msgid "Unhandled exception type ~a." msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a." @@ -1084,10 +1089,6 @@ msgstr "" "~a peut maintenant s'identifier en votre nom. Vous devez " "toujours ajuster ses permissions." -#, scheme-format -#~ msgid "~s does not admit ~s as an identity provider" -#~ msgstr "~s n’admet pas ~s comme fournisseur d’identité" - #, scheme-format #~ msgid "" #~ "~a is neither an identity provider (because ~a) nor a webid (because ~a)" -- cgit v1.2.3