From 8879c107f3b25cfd51249b75a73cea608a1bf143 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vivien Kraus Date: Tue, 15 Jun 2021 19:02:39 +0200 Subject: Implement WAC --- po/fr.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2c499ab..7f0897b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webid-oidc 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-05 16:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-05 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-17 12:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-17 12:24+0200\n" "Last-Translator: Vivien Kraus \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -126,101 +126,101 @@ msgstr "Utilisation : generate-random [NOMBRE D'OCTETS]\n" msgid "Usage: generate-key [NUMBER OF BITS | CURVE]\n" msgstr "Utilisation : generate-key [NOMBRE DE BITS | COURBE]\n" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:931 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:945 msgid "that’s how it is" msgstr "c’est comme ça" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:936 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:950 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a base64 string (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une chaîne base64 (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:939 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:953 #, scheme-format msgid "the value ~s is not JSON (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du JSON (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:942 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:956 #, scheme-format msgid "the value ~s is not Turtle (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du Turtle (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:945 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:959 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify an elleptic curve" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une courbe elliptique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:950 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:964 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:952 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:966 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:957 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:971 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:959 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:973 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:964 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:978 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:966 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:980 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:971 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:985 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:973 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:987 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:976 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:990 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a hash algorithm" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un algorithme de hachage" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:979 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:993 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an alist or misses key ~s" msgstr "la valeur ~s n’est pas une alist ou il manque la clé ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:982 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:996 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS header (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un header JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:985 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:999 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS payload (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un contenu JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:988 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1002 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:991 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1005 #, scheme-format msgid "the string ~s cannot be split in 3 parts with ~s" msgstr "la chaîne ~s ne peut pas être découpée en 3 parties avec ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:994 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1008 #, scheme-format msgid "" "all key candidates failed to verify signature ~s with algorithm ~s and " @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" "aucune clé candidate n’a pu vérifier la signature ~s avec l’algorithme ~s et " "le contenu ~a (il y en avait ~a : ~s)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:997 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1011 #, scheme-format msgid "I cannot decode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder le JWS encodé par ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1000 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1014 #, scheme-format msgid "I cannot encode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder le JWS ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1003 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1017 #, scheme-format msgid "" "the server request unexpectedly failed with code ~a and reason phrase ~s" @@ -247,338 +247,338 @@ msgstr "" "la requête au serveur a échoué de façon inattendue avec un code ~a et une " "raison ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1008 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1022 #, scheme-format msgid "the header ~a should not have the value ~s" msgstr "l’en-tête ~a ne devrait pas avoir la valeur ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1010 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1024 #, scheme-format msgid "the header ~a should be present" msgstr "l’en-tête ~a devrait être présent" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1013 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1027 #, scheme-format msgid "the server response wasn't expected: ~s (because ~a)" msgstr "la réponse du serveur est inattendue : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1019 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1033 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an OIDC configuration (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une configuration OIDC (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1024 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1038 #, scheme-format msgid "the webid field is incorrect: ~s" msgstr "le champ webid est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1025 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1039 msgid "the webid field is missing" msgstr "le champ webid est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1029 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1043 #, scheme-format msgid "the sub field is incorrect: ~s" msgstr "le champ sub est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1030 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1044 msgid "the sub field is missing" msgstr "le champ sub est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1034 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1048 #, scheme-format msgid "the iss field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iss est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1035 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1049 msgid "the iss field is missing" msgstr "le champ iss est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1039 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1053 #, scheme-format msgid "the aud field is incorrect: ~s" msgstr "le champ aud est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1040 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1054 msgid "the aud field is missing" msgstr "le champ aud est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1044 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1058 #, scheme-format msgid "the iat field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iat est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1045 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1059 msgid "the iat field is missing" msgstr "le champ iat est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1049 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1063 #, scheme-format msgid "the exp field is incorrect: ~s" msgstr "le champ exp est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1050 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1064 msgid "the exp field is missing" msgstr "le champ exp est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1054 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1068 #, scheme-format msgid "the cnf/jkt field is incorrect: ~s" msgstr "le champ cnf/jkt est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1055 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1069 msgid "the cnf/jkt field is missing" msgstr "le champ cnf/jkt est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1059 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1073 #, scheme-format msgid "the client-id field is incorrect: ~s" msgstr "le champ client-id est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1060 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1074 msgid "the client-id field is missing" msgstr "le champ client-id est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1064 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1078 #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:133 #, scheme-format msgid "the redirect_uris field is incorrect: ~s" msgstr "le champ redirect_uris est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1065 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1079 #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:134 msgid "the redirect_uris field is missing" msgstr "le champ redirect_uris est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1069 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1083 #, scheme-format msgid "the typ field is incorrect: ~s" msgstr "le champ typ est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1070 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1084 msgid "the typ field is missing" msgstr "le champ typ est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1074 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1088 #, scheme-format msgid "the jwk field is incorrect: ~s (because ~a)" msgstr "le champ jwk est incorrect : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1076 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1090 msgid "the jwk field is missing" msgstr "le champ jwk est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1080 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1094 #, scheme-format msgid "the jti field is incorrect: ~s" msgstr "le champ jti est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1081 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1095 msgid "the jti field is missing" msgstr "le champ jti est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1085 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1099 #, scheme-format msgid "the nonce field is incorrect: ~s" msgstr "le champ nonce est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1086 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1100 msgid "the nonce field is missing" msgstr "le champ nonce est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1090 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1104 #, scheme-format msgid "the htm field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htm est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1091 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1105 msgid "the htm field is missing" msgstr "le champ htm est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1095 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1109 #, scheme-format msgid "the htu field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htu est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1096 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1110 msgid "the htu field is missing" msgstr "le champ htu est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1098 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1112 #, scheme-format msgid "~s is not an access token (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1101 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1115 #, scheme-format msgid "~s is not an access token header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1104 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1118 #, scheme-format msgid "~s is not an access token payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1107 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1121 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof (because ~a)" msgstr "~s n’est pas une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1110 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1124 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1113 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1127 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1116 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1130 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the issuer configuration of ~a (because ~a)" msgstr "" "je n’ai pas pu récupérer la configuration de l’émetteur ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1123 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1137 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the JWKS of ~a at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer le JWKS de ~a à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1134 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1148 #, scheme-format msgid "the HTTP method is signed for ~s, but ~s was requested" msgstr "la méthode HTTP a été signée pour ~s, mais ~s a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1137 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1151 #, scheme-format msgid "the HTTP uri is signed for ~a, but ~a was requested" msgstr "l’uri HTTP a été signé pour ~a, mais ~a a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1140 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1154 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof is signed in the future at ~a" msgstr "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée dans le futur à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1144 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1158 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof was signed too long ago at ~a" msgstr "" "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée il y a trop longtemps à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1153 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1167 #, scheme-format msgid "the key ~s does not hash to ~a" msgstr "la clé ~s ne donne pas un hash de ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1155 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1169 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed (because ~a)" msgstr "la confirmation de clé de ~s a échoué (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1157 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1171 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed" msgstr "la confirmation de la clé ~s a échoué" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1159 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1173 #, scheme-format msgid "the jti ~s has already been found (because ~a)" msgstr "le jti ~s a déjà été trouvé (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1162 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1176 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an access token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1165 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1179 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an access token with key ~s (because ~a)" msgstr "" "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’accès avec la clé ~s (parce que " "~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1168 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1182 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1171 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1185 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1174 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1188 #, scheme-format msgid "I could not fetch a RDF graph at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer de graphe RDF à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1177 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1191 #, scheme-format msgid "~s is not a client manifest (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un manifeste client (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1180 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1194 #, scheme-format msgid "~s does not authorize redirection URI ~a" msgstr "~s n’autorise pas l’URI de redirection ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1183 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1197 msgid "I cannot serve a public manifest" msgstr "je ne peux pas servir un manifeste public" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1185 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1199 #, scheme-format msgid "~a does not have a client manifest registration triple" msgstr "~a n’a pas de triplet d’enregistrement de manifeste client" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1188 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1202 #, scheme-format msgid "the client manifest at ~a is advertised for ~a" msgstr "le manifeste client ~a est publié pour ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1191 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1205 #, scheme-format msgid "I could not fetch the client manifest of ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer le manifeste client de ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1194 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1208 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1197 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1211 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1200 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1214 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1203 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1217 #, scheme-format msgid "the current time is ~a, and the authorization code expired at ~a" msgstr "" "la date est actuellement ~a, et le code d’autorisation a expiré à la date ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1207 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1221 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an authorization code (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1210 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1224 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an authorization code (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1213 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1227 #, scheme-format msgid "there is no such refresh token as ~s" msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1216 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1230 #, scheme-format msgid "" "the refresh token is bound to a key confirmed as ~s, but it is used with key " @@ -587,45 +587,45 @@ msgstr "" "Le jeton de rafraîchissement est lié à une clé confirmée par ~s, mais il est " "utilisé avec la clé ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1219 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1233 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an ID token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1222 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1236 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an ID token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1225 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1239 #, scheme-format msgid "the grant type ~s is not supported" msgstr "le type d’octroi ~s n’est pas supporté " -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1228 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1242 msgid "there is no authorization code in the request" msgstr "il n’y a pas de code d’autorisation dans la requête" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1230 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1244 msgid "there is no refresh token in the request" msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement dans la requête" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1232 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1246 #, scheme-format msgid "~s is not an ID token (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1235 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1249 #, scheme-format msgid "~s is not an ID token header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1238 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1252 #, scheme-format msgid "~s is not an ID token payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’identité (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1241 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1255 #, scheme-format msgid "" "I couldn’t set the locale to ~s as an approximation of the client locale ~s" @@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "" "je n’ai pas pu définir la locale à ~s comme approximation de la locale du " "client ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1244 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1258 #, scheme-format msgid "~s does not admit ~s as an identity provider" msgstr "~s n’admet pas ~s comme fournisseur d’identité" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1247 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1261 #, scheme-format msgid "" "~a is neither an identity provider (because ~a) nor a webid (because ~a)" @@ -646,113 +646,122 @@ msgstr "" "~a n’est ni un fournisseur d’identité (parce que ~a) ni un webid (parce que " "~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1252 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1266 #, scheme-format msgid "the token request failed (because ~a)" msgstr "la requête de jeton a échoué (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1255 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1269 #, scheme-format msgid "you don’t have a refresh token for identity ~a certified by ~a in ~s" msgstr "" "vous n’avez pas de jeton de rafraîchissement pour l’identité ~a certifié par " "~a dans ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1260 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1274 #, scheme-format msgid "all identity provider candidates for ~a failed: ~a" msgstr "tous les candidats de fournisseurs d’identité pour ~a ont échoué : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1264 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1278 #, scheme-format msgid "~s failed (because ~a)" msgstr "~s a échoué (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1267 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1281 msgid ", " msgstr ", " -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1269 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1283 #, scheme-format msgid "no resource has been found to serve URI path ~s" msgstr "aucune ressource n’a été trouvée pour servir le chemin d’URI ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1272 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1286 #, scheme-format msgid "no resource has been found to serve URI path ~s, but ~s exists" msgstr "" "aucune ressource n’a été trouvée pour servir le chemin d’URI ~s, mais ~s " "existe" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1275 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1289 msgid "the root storage cannot be deleted" msgstr "le stockage racine ne peut pas être détruit" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1277 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1291 #, scheme-format msgid "the container ~s should be emptied before being deleted" msgstr "le conteneur ~s doit être vidé avant d’être détruit" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1282 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1294 +#, scheme-format +msgid "the group ~s cannot be fetched (because ~a)" +msgstr "le groupe ~s n’a pas pu être récupéré (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1300 msgid "that’s it" msgstr "c’est tout" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1286 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1304 #, scheme-format msgid "~a and ~a" msgstr "~a et ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1289 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1307 #, scheme-format msgid "~a, ~a" msgstr "~a, ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1293 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1311 #, scheme-format msgid "the signature ~a does not match key ~s with payload ~a" msgstr "la signature ~a ne correspond pas à la clé ~s avec le contenu ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1296 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1314 msgid "there is an undefined variable" msgstr "il y a une variable non définie" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1298 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1316 #, scheme-format msgid "the origin is ~a" msgstr "l’origine est ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1301 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1319 #, scheme-format msgid "a message is attached: ~a" msgstr "un message est attaché : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1304 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1322 #, scheme-format msgid "the values ~s are problematic" msgstr "les valeurs ~s sont problématiques" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1307 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1325 msgid "there is a kind and args" msgstr "il y a un type et des arguments" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1309 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1327 msgid "there is an assertion failure" msgstr "il y a un échec d’assertion" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1311 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1329 #, scheme-format msgid "the program quits with code ~a" msgstr "le programme quitte avec le code ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1314 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1332 msgid "the program cannot recover from this exception" msgstr "le programme ne peut pas récupérer après cette exception" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1316 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1334 +msgid "there is an external error" +msgstr "il y a une erreur externe" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1336 msgid "there is an error" msgstr "il y a une erreur" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1318 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1338 #, scheme-format msgid "Unhandled exception type ~a." msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a." @@ -1632,13 +1641,6 @@ msgstr "Il y a eu une erreur : ~a\n" #~ msgid "the group ~a is not under the server URI ~a" #~ msgstr "le groupe ~a n’est pas sous l’URI du serveur ~a" -#, scheme-format -#~ msgid "the group ~a cannot be fetched (because ~a)" -#~ msgstr "le groupe ~a n’a pas pu être récupéré (parce que ~a)" - -#~ msgid "there is an external error" -#~ msgstr "il y a une erreur externe" - #, scheme-format #~ msgid "" #~ "The application is not a Solid application because the client ID, " -- cgit v1.2.3