summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-06-04 17:42:22 +0200
committerJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-06-04 17:42:54 +0200
commit809c57c872a6dd48007d1abf6d7f3dd1482ec53a (patch)
treeffd279a9a06fd26a042410371a73c76ad412522f /po/guix/nl.po
parentac826aef9c1527a9237ef31b7dadd814384e057b (diff)
nls: Update translations.
po/packages/tr.po: New file. po/packages/LINGUAS: Add it.
Diffstat (limited to 'po/guix/nl.po')
-rw-r--r--po/guix/nl.po1212
1 files changed, 658 insertions, 554 deletions
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index 601418c4b2..a9581b363d 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-30 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "dubbelzinnige pakketomschrijving ‘~a’~%"
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
msgstr "~a@~a gekozen uit ~a~%"
-#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:218
+#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:223
#, scheme-format
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
@@ -96,11 +96,15 @@ msgstr "~A: onbekend pakket~%"
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen ‘~a’-uitvoer~%"
-#: gnu/services.scm:266
+#: gnu/services.scm:265
#, scheme-format
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
msgstr "~a: geen waarde opgegeven voor dienst van type ‘~a’"
+#: gnu/services.scm:295
+msgid "This is a simple service."
+msgstr ""
+
#: gnu/services.scm:376
msgid ""
"Build the operating system top-level directory, which in\n"
@@ -164,9 +168,13 @@ msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgstr "Stel de @file{/etc}-map samen."
#: gnu/services.scm:848
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
+#| "executables, making them setuid-root."
msgid ""
"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
-"executables, making them setuid-root."
+"executables, making them setuid and/or setgid."
msgstr ""
"Kopieër de opgegeven programma's naar\n"
"@file{/run/setuid-programs} en markeer ze als setuid-root."
@@ -236,22 +244,22 @@ msgstr "meer dan één dienst van type ‘~a’ als doelwit"
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "geen dienst van type ‘~a’ gevonden"
-#: gnu/system.scm:379
+#: gnu/system.scm:383
#, scheme-format
msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
msgstr "UUID ~a in ‘~a’ niet herkend~%"
-#: gnu/system.scm:467
+#: gnu/system.scm:471
#, scheme-format
msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
msgstr "crypto-devices ~S in ‘~a’ niet herkend~%"
-#: gnu/system.scm:487
+#: gnu/system.scm:491
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
msgstr "opstartparameters in ‘~a’ niet herkend~%"
-#: gnu/system.scm:490
+#: gnu/system.scm:494
#, scheme-format
msgid ""
"This probably means that this version\n"
@@ -263,36 +271,37 @@ msgid ""
"@end example"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:609
-#, scheme-format
-msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
+#: gnu/system.scm:622
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
+msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
msgstr "mapped-device ‘~a’ mogelijk niet aangekoppeld door de bootloader.~%"
-#: gnu/system.scm:637
+#: gnu/system.scm:642
#, scheme-format
msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
msgstr ""
-#: gnu/system.scm:1119
+#: gnu/system.scm:1124
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1135
+#: gnu/system.scm:1140
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
-#: gnu/system.scm:1189
+#: gnu/system.scm:1194
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%"
-#: gnu/system.scm:1290
+#: gnu/system.scm:1295
msgid "missing root file system"
msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt"
-#: gnu/system.scm:1366
+#: gnu/system.scm:1371
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
@@ -331,7 +340,7 @@ msgstr ""
"die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n"
"verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}."
-#: gnu/home/services.scm:134
+#: gnu/home/services.scm:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Build the operating system top-level directory, which in\n"
@@ -343,7 +352,7 @@ msgid ""
"packages, configuration files, activation script, and so on."
msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort."
-#: gnu/home/services.scm:165
+#: gnu/home/services.scm:167
#, scheme-format
msgid ""
"This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
@@ -352,36 +361,36 @@ msgid ""
"@code{home-environment} record."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:187
+#: gnu/home/services.scm:189
#, scheme-format
msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
msgstr "dubbele definitie van de omgevingsvariabele ‘~a’ ~%"
-#: gnu/home/services.scm:249
+#: gnu/home/services.scm:251
msgid "Set the environment variables."
msgstr "Ken de omgevingsvariabelen toe."
-#: gnu/home/services.scm:260
+#: gnu/home/services.scm:262
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc"
-#: gnu/home/services.scm:287
+#: gnu/home/services.scm:289
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:308
+#: gnu/home/services.scm:310
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:329
+#: gnu/home/services.scm:331
#, scheme-format
msgid ""
"Files that will be put in\n"
@@ -391,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
-#: gnu/home/services.scm:362
+#: gnu/home/services.scm:364
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
"won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
@@ -399,13 +408,13 @@ msgid ""
"script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:382
+#: gnu/home/services.scm:384
msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:445
+#: gnu/home/services.scm:447
msgid ""
"Run gexps to activate the current\n"
"generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -414,33 +423,33 @@ msgid ""
"with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:527
+#: gnu/home/services.scm:529
#, scheme-format
msgid ""
"Comparing ~a and\n"
"~10t~a..."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:529
+#: gnu/home/services.scm:531
#, fuzzy, scheme-format
msgid " done (~a)\n"
msgstr " klaar (~a)\n"
#. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
#. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:538
+#: gnu/home/services.scm:540
msgid ""
"Evaluating on-change gexps.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:540
+#: gnu/home/services.scm:542
msgid ""
"On-change gexps evaluation finished.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:554
+#: gnu/home/services.scm:556
msgid ""
"G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
"last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -448,7 +457,7 @@ msgid ""
"changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
msgstr ""
-#: gnu/home/services.scm:574
+#: gnu/home/services.scm:576
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Store provenance information about the system in the system\n"
@@ -544,20 +553,27 @@ msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
msgstr[0] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
msgstr[1] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
-#: gnu/system/file-systems.scm:722
+#: gnu/system/file-systems.scm:723
msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
msgstr "Het depot bevindt zich op een Btrfs-subvolume, maar de naam van het volume is onbekend."
-#: gnu/system/file-systems.scm:726
+#: gnu/system/file-systems.scm:727
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
msgstr "Gebruik de @code{subvol} optie van het Btrfs-bestandssysteem."
-#: gnu/system/image.scm:302
-#, scheme-format
-msgid "Unsupported image type ~a~%."
+#: gnu/system/image.scm:304
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Unsupported image type ~a~%."
+msgid "unsupported image type: ~a"
msgstr "Niet-ondersteund systeemafbeeldingstype ~a~%."
-#: gnu/system/image.scm:828
+#: gnu/system/image.scm:322 gnu/system/image.scm:341
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unsupported policy: ~a~%"
+msgid "unsupported partition type: ~a"
+msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%"
+
+#: gnu/system/image.scm:856
#, scheme-format
msgid "~a: no such image type"
msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype"
@@ -569,17 +585,17 @@ msgid ""
"networking support is provided by the host."
msgstr ""
-#: gnu/system/linux-container.scm:223
+#: gnu/system/linux-container.scm:222
#, scheme-format
msgid "system container is running as PID ~a~%"
msgstr ""
-#: gnu/system/linux-container.scm:224
+#: gnu/system/linux-container.scm:223
#, scheme-format
msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
msgstr "Voer ‘sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login’ uit.\n"
-#: gnu/system/linux-container.scm:226
+#: gnu/system/linux-container.scm:225
#, scheme-format
msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
msgstr "Of voer ‘sudo nsenter -a -t ~a’ om toegang te krijgen tot een shell binnen de container.~%"
@@ -861,13 +877,15 @@ msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
msgstr "De afhankelijkheid ~a van ~a heeft meerdere implementaties: ~a.~%"
#: guix/import/minetest.scm:430
-#, scheme-format
-msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
+msgid "The implementation with the highest score will be chosen!~%"
msgstr "De implementatie met de hoogste score zal gekozen worden!~%"
#: guix/import/minetest.scm:433
-#, scheme-format
-msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
+msgid "The implementation that has been downloaded the most will be chosen!~%"
msgstr "De implementatie die het meest gedownload is geweest zal gekozen worden!~%"
#: guix/import/minetest.scm:437
@@ -2016,16 +2034,16 @@ msgstr ""
"niet ondersteunde configuration ‘~a’\n"
"voor een omgeving van type ‘~a’"
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:188
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:189
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "kon het kiembestand ‘~a’ voor systeem ‘~a’ niet vinden"
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:578
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:575
msgid "Raw build system with direct store access"
msgstr "Ongeraffineerd bouwsysteem met directe toegang tot het depot"
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:586
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:583
msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
msgstr "Voorgebouwde Guile voor ontkiemingsdoeleinden."
@@ -2068,8 +2086,9 @@ msgstr "ongeldig argument: ~a~%"
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: optie is niet herkend~%"
-#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
-#: guix/scripts/system.scm:1384
+#: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108
+#: guix/scripts/system.scm:1389 guix/scripts/system/edit.scm:42
+#: guix/scripts/home/edit.scm:43
#, scheme-format
msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
@@ -2111,19 +2130,19 @@ msgstr ""
"guix gc --delete-generations=1m\n"
"@end example\n"
-#: guix/scripts/build.scm:85
+#: guix/scripts/build.scm:93
#, scheme-format
msgid "cannot access build log at '~a':~%"
msgstr "heb het bouwlogboek ‘~a’ niet vinden: ~%"
-#: guix/scripts/build.scm:139
+#: guix/scripts/build.scm:147
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
-#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
-#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
+#: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42
+#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:49
+#: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543
#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:812
msgid ""
"\n"
@@ -2132,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -L, --load-path=MAP plaats MAP voorop het pakketmodulezoekpad"
-#: guix/scripts/build.scm:156
+#: guix/scripts/build.scm:164
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -2140,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed bewaar de bouwmap van mislukte compilaties"
-#: guix/scripts/build.scm:158
+#: guix/scripts/build.scm:166
msgid ""
"\n"
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
@@ -2148,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -k, --keep-going blijf voortdoen zelfs als enkele distillaties mislukken"
-#: guix/scripts/build.scm:160
+#: guix/scripts/build.scm:168
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -2156,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run voer de distillaties niet uit"
-#: guix/scripts/build.scm:162
+#: guix/scripts/build.scm:170
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -2164,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback val terug op compilatie wanneer substitutie mislukt"
-#: guix/scripts/build.scm:164
+#: guix/scripts/build.scm:172
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -2172,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes compileer in plaats van voorgebouwde substituten te gebruiken"
-#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:174 guix/scripts/size.scm:235
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -2182,7 +2201,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" haal substituten op van URLS als ze gemachtigd zijn"
-#: guix/scripts/build.scm:169
+#: guix/scripts/build.scm:177
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
@@ -2190,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-grafts ent geen pakketten"
-#: guix/scripts/build.scm:171
+#: guix/scripts/build.scm:179
msgid ""
"\n"
" --no-offload do not attempt to offload builds"
@@ -2198,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-offload probeer niet compilaties uit te besteden"
-#: guix/scripts/build.scm:173
+#: guix/scripts/build.scm:181
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -2208,7 +2227,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=SECONDEN\n"
" markeer de compilatie als mislukt na SECONDEN stilte"
-#: guix/scripts/build.scm:176
+#: guix/scripts/build.scm:184
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -2216,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --timeout=SECONDEN markeer the build als mislukt na SECONDEN zonder activiteit"
-#: guix/scripts/build.scm:178
+#: guix/scripts/build.scm:186
msgid ""
"\n"
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
@@ -2224,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --rounds=N compileer N keer na elkaar om determisme te controleren"
-#: guix/scripts/build.scm:180
+#: guix/scripts/build.scm:188
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -2232,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N laat tot N CPU-kernen toe voor compilatie"
-#: guix/scripts/build.scm:182
+#: guix/scripts/build.scm:190
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
@@ -2240,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N laat hoogstens N compilatietaken tegelijk toe"
-#: guix/scripts/build.scm:184
+#: guix/scripts/build.scm:192
msgid ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
@@ -2248,21 +2267,89 @@ msgstr ""
"\n"
" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
-#: guix/scripts/build.scm:201
+#: guix/scripts/build.scm:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --list-image-types list available image types"
+msgid ""
+"\n"
+" --list-targets list available targets"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
+
+#: guix/scripts/build.scm:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+msgid ""
+"\n"
+" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\""
+msgstr ""
+"\n"
+" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
+
+#: guix/scripts/build.scm:202
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --list-types list the available graph types"
+msgid ""
+"\n"
+" --list-systems list available systems"
+msgstr ""
+"\n"
+" --list-types lijst de beschikbare graaftypes op"
+
+#: guix/scripts/build.scm:204
+msgid ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+"\n"
+" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\""
+
+#: guix/scripts/build.scm:221
msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
msgstr "'--keep-failed' werd genegeerd aangezien je met een externe daimon aan het praten bent\n"
-#: guix/scripts/build.scm:282
+#: guix/scripts/build.scm:302
#, scheme-format
msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
msgstr "'--no-build-hook' is verouderd; gebruik in plaats hiervan '--no-offload'~%"
-#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
+#: guix/scripts/build.scm:332 guix/scripts/build.scm:339
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "niet een getal: '~a' optieargument: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:340
+#: guix/scripts/build.scm:344
+#, fuzzy
+#| msgid "The available formats are:\n"
+msgid "The available systems are:\n"
+msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:358
+#, fuzzy
+#| msgid "The available image types are:\n"
+msgid "The available targets are:\n"
+msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:376
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
+msgid "'~a' is not a supported target~%"
+msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:392
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
+msgid "'~a' is not a supported system~%"
+msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:413
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -2270,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix build [OPTIE]... PAKKET-OF-DISTILLATIE...\n"
"Bouw de opgeven PAKKET-OF-DISTILLATIE en geef hun uitvoerlocaties terug.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:415 guix/scripts/archive.scm:91
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -2278,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR bouw het pakket of de distillatie berekend door EXP"
-#: guix/scripts/build.scm:344
+#: guix/scripts/build.scm:417
msgid ""
"\n"
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
@@ -2288,7 +2375,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=BESTAND bouw het pakket of de distillatie waar de uitkomst\n"
" van de code in BESTAND naar verwijst"
-#: guix/scripts/build.scm:347
+#: guix/scripts/build.scm:420
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -2298,7 +2385,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=BESTAND bouw de pakketten in de paklijst bepaald door\n"
" de code in BESTAND"
-#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:423 guix/scripts/archive.scm:93
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -2306,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source bouw de brondistillaties van de pakketten"
-#: guix/scripts/build.scm:352
+#: guix/scripts/build.scm:425
msgid ""
"\n"
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -2316,26 +2403,7 @@ msgstr ""
" --sources[=TYPE] bouw brondistillaties; het facultatieve TYPE kan \"package\",\n"
" \"all\" (standaard) of \"transitive\" zijn"
-#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
-#: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95
-#: guix/scripts/environment.scm:98
-msgid ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
-msgstr ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\""
-
-#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023
-#: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97
-msgid ""
-"\n"
-" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
-msgstr ""
-"\n"
-" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
-
-#: guix/scripts/build.scm:359
+#: guix/scripts/build.scm:428
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -2343,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations geef de distillatiepaden van de opgegeven pakketten weer"
-#: guix/scripts/build.scm:361
+#: guix/scripts/build.scm:430
msgid ""
"\n"
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -2351,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --check herbouw objecten om determinisme te controleren"
-#: guix/scripts/build.scm:363
+#: guix/scripts/build.scm:432
msgid ""
"\n"
" --repair repair the specified items"
@@ -2359,8 +2427,8 @@ msgstr ""
"\n"
" --repair herstel de gevraagde objecten"
-#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347
-#: guix/scripts/environment.scm:100
+#: guix/scripts/build.scm:434 guix/scripts/pack.scm:1341
+#: guix/scripts/environment.scm:98
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -2370,13 +2438,13 @@ msgstr ""
" -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n"
" en leg het vast als wortel voor de afvalophaler"
-#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:472
+#: guix/scripts/build.scm:437 guix/scripts/package.scm:477
#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
-#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
-#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122
-#: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66
-#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:124
-#: guix/scripts/home.scm:136
+#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66
+#: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
+#: guix/scripts/home.scm:139
msgid ""
"\n"
" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -2384,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbosity=NIVEAU gebruik het opgegeven langdradigheidsniveau NIVEAU"
-#: guix/scripts/build.scm:370
+#: guix/scripts/build.scm:439
msgid ""
"\n"
" -q, --quiet do not show the build log"
@@ -2392,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -q, --quiet toon het bouwlogboek niet"
-#: guix/scripts/build.scm:372
+#: guix/scripts/build.scm:441
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -2400,23 +2468,23 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties"
-#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
-#: guix/scripts/package.scm:490 guix/scripts/install.scm:44
+#: guix/scripts/build.scm:452 guix/scripts/download.scm:104
+#: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:44
#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
-#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98
+#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:68
#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
-#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
-#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115
-#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:51
-#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:551
+#: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:250
+#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:115
+#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:52
+#: guix/scripts/size.scm:247 guix/scripts/graph.scm:548
#: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127
-#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:345
+#: guix/scripts/pack.scm:1351 guix/scripts/weather.scm:344
#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301
#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:142
+#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:145
#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
#: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50
@@ -2432,23 +2500,23 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help toon deze hulp en sluit af"
-#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:492 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/install.scm:46
#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
-#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100
+#: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70
#: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
-#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119
-#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:53
-#: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:553
+#: guix/scripts/pull.scm:128 guix/scripts/substitute.scm:252
+#: guix/scripts/system.scm:1036 guix/scripts/lint.scm:119
+#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
+#: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
#: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:347
+#: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346
#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
#: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
#: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:144
+#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:147
#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
#: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
@@ -2463,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version toen versieinformatie en sluit af"
-#: guix/scripts/build.scm:408
+#: guix/scripts/build.scm:481
#, scheme-format
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -2472,12 +2540,12 @@ msgstr ""
"ongeldig argument: '~a' optieargument: ~a, ~\n"
"moet ‘package’, ‘all’ of ‘transitive’ zijn~%"
-#: guix/scripts/build.scm:470
+#: guix/scripts/build.scm:538
#, scheme-format
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: dit is niet iets dat gebouwd kan worden~%"
-#: guix/scripts/build.scm:475
+#: guix/scripts/build.scm:543
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
"expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -2506,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"my-package\n"
"@end example"
-#: guix/scripts/build.scm:488
+#: guix/scripts/build.scm:556
msgid ""
"If you build from a file, make sure the last\n"
"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -2516,23 +2584,23 @@ msgstr ""
"Schemeuitdrukkking een pakket, gexp, distillatie of een lijst van zulke\n"
"waardes teruggeeft."
-#: guix/scripts/build.scm:573
+#: guix/scripts/build.scm:641
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has no source~%"
msgid "package ~a does not support ~a~%"
msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
-#: guix/scripts/build.scm:592
+#: guix/scripts/build.scm:660
#, scheme-format
msgid "package '~a' has no source~%"
msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
-#: guix/scripts/build.scm:640
+#: guix/scripts/build.scm:708
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "geen bouwlogboek voor ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/build.scm:701
+#: guix/scripts/build.scm:769
#, scheme-format
msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%"
@@ -2717,181 +2785,181 @@ msgstr "ongeldige beschrijving: ~s"
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "‘~a’ zou waarschijnlijk inheemse voer moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:532
+#: guix/lint.scm:530
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
msgstr "'~a' zou waarschijnlijk helemaal geen voer moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:543
+#: guix/lint.scm:541
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
-#: guix/lint.scm:573
+#: guix/lint.scm:571
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
msgstr "\"bash-minimal\" moet in 'inputs' zijn als '~a' wordt gebruikt"
-#: guix/lint.scm:625
+#: guix/lint.scm:623
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "geen punt toegestaan aan het einde van de synopsis"
-#: guix/lint.scm:639
+#: guix/lint.scm:637
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "geen lidwoord toegestaan aan het begin van de synopsis"
-#: guix/lint.scm:648
+#: guix/lint.scm:646
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "synopsis zou korter dan 80 tekens moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:657
+#: guix/lint.scm:655
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "synopsis zou moeten beginnen met een hoofdletter of cijfer"
-#: guix/lint.scm:665
+#: guix/lint.scm:663
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "synopsis mag niet beginnen met de pakketnaam"
-#: guix/lint.scm:679
+#: guix/lint.scm:677
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
msgstr "Texinfo-opmaak in synopsis klopt niet"
-#: guix/lint.scm:687
+#: guix/lint.scm:685
msgid "synopsis contains trailing whitespace"
msgstr "synopsis achterliggende witruimte"
-#: guix/lint.scm:704
+#: guix/lint.scm:702
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "synopsis hoort niet leeg te zijn"
-#: guix/lint.scm:714
+#: guix/lint.scm:712
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "ongeldige synopsis: ~s"
-#: guix/lint.scm:814
+#: guix/lint.scm:812
#, scheme-format
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
msgstr "~a: HTTP GET fout voor ~a: ~a (~s)~%"
-#: guix/lint.scm:824
+#: guix/lint.scm:822
#, scheme-format
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
msgstr "~a: fout bij opzoeken van domein: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:829
+#: guix/lint.scm:827
#, scheme-format
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a"
-#: guix/lint.scm:834
+#: guix/lint.scm:832
#, scheme-format
msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
-#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
-#: guix/lint.scm:877
+#: guix/lint.scm:875
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "URI ~a verwijst naar een verdacht klein bestand (~a bytes)"
-#: guix/lint.scm:886
+#: guix/lint.scm:884
#, scheme-format
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
msgstr "permanente omwijzing van ~a naar ~a"
-#: guix/lint.scm:892
+#: guix/lint.scm:890
#, scheme-format
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
msgstr "ongeldige permanente omwijzing van ~a"
-#: guix/lint.scm:898 guix/lint.scm:908
+#: guix/lint.scm:896 guix/lint.scm:906
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a kon niet bereikt worden: ~a (~s)"
-#: guix/lint.scm:914
+#: guix/lint.scm:912
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a domein niet gevonden: ~a"
-#: guix/lint.scm:920
+#: guix/lint.scm:918
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a"
-#: guix/lint.scm:928
+#: guix/lint.scm:926
#, scheme-format
msgid "TLS certificate error: ~a"
msgstr "TLS-certificaatfout: ~a"
-#: guix/lint.scm:955
+#: guix/lint.scm:953
msgid "invalid value for home page"
msgstr "ongeldige waarde voor thuispagina"
-#: guix/lint.scm:960
+#: guix/lint.scm:958
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "ongeldige URL voor thuispagina: ~s"
-#: guix/lint.scm:997
+#: guix/lint.scm:995
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "bestandsnamen van pleisters zouden moeten starten met de pakketnaam"
-#: guix/lint.scm:1017
+#: guix/lint.scm:1015
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: file name is too long"
msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
msgstr "~a: bestandsnaam is te lang"
-#: guix/lint.scm:1038
+#: guix/lint.scm:1036
#, scheme-format
msgid "~a: empty patch"
msgstr "~a: pleisterbestand is leeg"
-#: guix/lint.scm:1047
+#: guix/lint.scm:1045
#, scheme-format
msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
msgstr "~a: pleister heeft geen commentaar en geen informatie over bovenenstrooms"
-#: guix/lint.scm:1108
+#: guix/lint.scm:1106
#, scheme-format
msgid "proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "voorgestelde synopsis: ~s~%"
-#: guix/lint.scm:1122
+#: guix/lint.scm:1120
#, scheme-format
msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr "voorgestelde beschrijving:~% \"~a\"~%"
-#: guix/lint.scm:1173
+#: guix/lint.scm:1171
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "al deze broncode URI's zijn onreikbaar:"
-#: guix/lint.scm:1202
+#: guix/lint.scm:1200
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "de bestandsnaam van de bron zou de pakketnaam moeten bevatten"
-#: guix/lint.scm:1214
+#: guix/lint.scm:1212
msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
msgstr "de URI van de broncode zou geen automatisch aangemaakt archief mogen zijn"
-#: guix/lint.scm:1238
+#: guix/lint.scm:1236
#, scheme-format
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
msgstr "URL zou ‘mirror://~a/~a’ moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:1278
+#: guix/lint.scm:1276
#, scheme-format
msgid "while accessing '~a'"
msgstr "tijdens het toegang tot '~a'"
-#: guix/lint.scm:1285
+#: guix/lint.scm:1283
#, scheme-format
msgid "URL should be '~a'"
msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn"
@@ -2899,68 +2967,68 @@ msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn"
#. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
#. Scheme symbol and keyword respectively
#. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:1313
+#: guix/lint.scm:1311
msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
msgstr "de 'check' fase moet #:tests? respecteren"
-#: guix/lint.scm:1331 guix/lint.scm:1342 guix/lint.scm:1350
+#: guix/lint.scm:1329 guix/lint.scm:1340 guix/lint.scm:1348 guix/lint.scm:1352
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
msgstr "het aanmaken van de distillatie ~a mislukte: ~a"
-#: guix/lint.scm:1336
+#: guix/lint.scm:1334
#, scheme-format
msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
msgstr "maken van de distillatie ~a mislukte: ~s"
-#: guix/lint.scm:1388
+#: guix/lint.scm:1390
#, scheme-format
msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
msgstr "herkauwd voer ~a en ~a staan in conflict"
-#: guix/lint.scm:1412
+#: guix/lint.scm:1414
msgid "invalid license field"
msgstr "ongeldig licentieveld"
-#: guix/lint.scm:1419
+#: guix/lint.scm:1421
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
msgstr "bij het binnenhalen van CVE-zwaktes"
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1464
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a"
-#: guix/lint.scm:1470
+#: guix/lint.scm:1472
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a"
msgstr "geen updater voor ~a"
-#: guix/lint.scm:1475 guix/lint.scm:1650
+#: guix/lint.scm:1477 guix/lint.scm:1652
#, scheme-format
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’"
-#: guix/lint.scm:1484
+#: guix/lint.scm:1486
#, scheme-format
msgid "can be upgraded to ~a"
msgstr "kan geüpgraded worden tot ~a"
-#: guix/lint.scm:1490
+#: guix/lint.scm:1492
#, scheme-format
msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden"
-#: guix/lint.scm:1517
+#: guix/lint.scm:1519
#, scheme-format
msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
msgstr "toegang tot de Disarchive-database op ~a mislukte"
-#: guix/lint.scm:1544
+#: guix/lint.scm:1546
msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
msgstr "De beperking op het aantal verzoeken aan Software Heritage is overschreden; probeer later opnieuw"
-#: guix/lint.scm:1548
+#: guix/lint.scm:1550
#, scheme-format
msgid "'~a' returned ~a"
msgstr "‘~a’ gaf ~a terug"
@@ -2968,19 +3036,19 @@ msgstr "‘~a’ gaf ~a terug"
#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
#. that must remain untranslated. See
#. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1587
+#: guix/lint.scm:1589
msgid "scheduled Software Heritage archival"
msgstr "afspraak gemaakt voor deponering in Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1593
+#: guix/lint.scm:1595
msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
msgstr "het limiet op verzoeken voor deponering is overschreden; probeer later opnieuw"
-#: guix/lint.scm:1614
+#: guix/lint.scm:1616
msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage en ontbreekt in de Disarchive-database"
-#: guix/lint.scm:1624
+#: guix/lint.scm:1626
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -2990,147 +3058,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Disarchive ingang verwijst naar een niet-bestaande SWH map '~a'"
-#: guix/lint.scm:1633
+#: guix/lint.scm:1635
msgid "unsupported source type"
msgstr "niet-ondersteund type broncode"
-#: guix/lint.scm:1642
+#: guix/lint.scm:1644
msgid "while connecting to Software Heritage"
msgstr "bij het verbinden met Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1659
+#: guix/lint.scm:1661
#, scheme-format
msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS"
-#: guix/lint.scm:1676
+#: guix/lint.scm:1678
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a"
-#: guix/lint.scm:1688
+#: guix/lint.scm:1690
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a"
-#: guix/lint.scm:1702
+#: guix/lint.scm:1704
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)"
-#: guix/lint.scm:1716
+#: guix/lint.scm:1718
msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn"
-#: guix/lint.scm:1793
+#: guix/lint.scm:1795
msgid "source file not found"
msgstr "bronbestand niet gevonden"
-#: guix/lint.scm:1805
+#: guix/lint.scm:1807
msgid "Validate package names"
msgstr "Controleer pakketnamen"
-#: guix/lint.scm:1809
+#: guix/lint.scm:1811
msgid "Check if tests are explicitly enabled"
msgstr "Controleer of tests expliciet zijn ingeschakeld"
-#: guix/lint.scm:1813
+#: guix/lint.scm:1815
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
-#: guix/lint.scm:1817
+#: guix/lint.scm:1819
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:1821
+#: guix/lint.scm:1823
msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn"
-#: guix/lint.scm:1825
+#: guix/lint.scm:1827
#, fuzzy
#| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgid "Identify input labels that do not match package names"
msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
-#: guix/lint.scm:1829
+#: guix/lint.scm:1831
msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
msgstr "Zorg ervoor dat 'wrap-program' zijn interpreter kan vinden."
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
-#: guix/lint.scm:1835
+#: guix/lint.scm:1837
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een <license> is of een lijst van <license>"
-#: guix/lint.scm:1840
+#: guix/lint.scm:1842
msgid "Make sure tests are only run when requested"
msgstr "Zorg ervoor dat tests alleen worden uitgevoerd op verzoek"
-#: guix/lint.scm:1844
+#: guix/lint.scm:1846
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor"
-#: guix/lint.scm:1848
+#: guix/lint.scm:1850
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen"
-#: guix/lint.scm:1852
+#: guix/lint.scm:1854
msgid "Check for autogenerated tarballs"
msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden"
-#: guix/lint.scm:1856
+#: guix/lint.scm:1858
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket"
-#: guix/lint.scm:1861
+#: guix/lint.scm:1863
msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer"
-#: guix/lint.scm:1866
+#: guix/lint.scm:1868
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters"
-#: guix/lint.scm:1870
+#: guix/lint.scm:1872
msgid "Validate patch headers"
msgstr "Controleer de koppen van pleisters"
-#: guix/lint.scm:1874
+#: guix/lint.scm:1876
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode"
-#: guix/lint.scm:1881
+#: guix/lint.scm:1883
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten"
-#: guix/lint.scm:1885
+#: guix/lint.scm:1887
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten"
-#: guix/lint.scm:1889
+#: guix/lint.scm:1891
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Controleer URL's van startpagina's"
-#: guix/lint.scm:1893
+#: guix/lint.scm:1895
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Controleer URL's van bronnen"
-#: guix/lint.scm:1897
+#: guix/lint.scm:1899
msgid "Suggest GitHub URLs"
msgstr "Stel GitHub URL's voor"
-#: guix/lint.scm:1901
+#: guix/lint.scm:1903
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
-#: guix/lint.scm:1906
+#: guix/lint.scm:1908
msgid "Check the package for new upstream releases"
msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves"
-#: guix/lint.scm:1910
+#: guix/lint.scm:1912
msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage"
-#: guix/lint.scm:1914
+#: guix/lint.scm:1916
msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken"
@@ -3196,8 +3264,8 @@ msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%"
msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%"
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075
-#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1225
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1067
+#: guix/scripts/pull.scm:794 guix/scripts/publish.scm:1225
#: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3218,27 +3286,27 @@ msgstr "~a: kon de URI niet ontleden~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: ophalen mislukte~%"
-#: guix/scripts/package.scm:130
+#: guix/scripts/package.scm:131
#, scheme-format
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "ga de generatie ~a niet verwijderen want ze is de huidige~%"
-#: guix/scripts/package.scm:137
+#: guix/scripts/package.scm:138
#, scheme-format
msgid "no matching generation~%"
msgstr "geen overeenkomende generatie~%"
-#: guix/scripts/package.scm:161
+#: guix/scripts/package.scm:162
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "er hoeft niets gedaan te worden~%"
-#: guix/scripts/package.scm:262
+#: guix/scripts/package.scm:267
#, scheme-format
msgid "package '~a' no longer exists~%"
msgstr "pakket ‘~a’ bestaat niet meer~%"
-#: guix/scripts/package.scm:317
+#: guix/scripts/package.scm:322
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting the necessary environment\n"
@@ -3261,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voor een andere mogelijkheid, zie @command{guix package --search-paths -p ~s}."
-#: guix/scripts/package.scm:347
+#: guix/scripts/package.scm:352
msgid ""
";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3275,12 +3343,12 @@ msgstr ""
";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:379
+#: guix/scripts/package.scm:384
#, scheme-format
msgid "no provenance information for this profile~%"
msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%"
-#: guix/scripts/package.scm:381
+#: guix/scripts/package.scm:386
msgid ""
";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -3290,14 +3358,14 @@ msgstr ""
";; ‘guix time-machine -C’ gevoerd worden om de versie van Guix\n"
";; te bekomen die gebruikt was om dit profiel in te vullen.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:393
+#: guix/scripts/package.scm:398
#, scheme-format
msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
msgstr ""
";; Opmerking: deze andere commits werden ook gebruikt om enkele pakketten in dit profiel\n"
";; te installeren: ~%"
-#: guix/scripts/package.scm:423
+#: guix/scripts/package.scm:428
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3305,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix package [OPTIE]...\n"
"Installeer, verwijder of werk pakketten bij in één enkele transactie.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:425
+#: guix/scripts/package.scm:430
msgid ""
"\n"
" -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3315,7 +3383,7 @@ msgstr ""
" -i, --install PAKKET ...\n"
" installeer de PAKKETen"
-#: guix/scripts/package.scm:428
+#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3325,7 +3393,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" installeer het pakket waar de uitdrukking EXP naar verwijst"
-#: guix/scripts/package.scm:431
+#: guix/scripts/package.scm:436
msgid ""
"\n"
" -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3337,7 +3405,7 @@ msgstr ""
" installeer het pakket waar de uitdrukking in BESTAND\n"
" naar verwijst"
-#: guix/scripts/package.scm:435
+#: guix/scripts/package.scm:440
msgid ""
"\n"
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3347,7 +3415,7 @@ msgstr ""
" -r, --remove PAKKET ...\n"
" verwijder PAKKETten"
-#: guix/scripts/package.scm:438
+#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3355,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] werk alle geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP bij"
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:445
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3365,7 +3433,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=BESTAND maak een nieuwe profielgeneratie gebaseerd op de paklijst in\n"
" BESTAND aan"
-#: guix/scripts/package.scm:443 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/upgrade.scm:41
msgid ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3373,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij"
-#: guix/scripts/package.scm:445 guix/scripts/pull.scm:109
+#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:107
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -3381,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back keer terug naar de vorige generatie"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:452
msgid ""
"\n"
" --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3391,7 +3459,7 @@ msgstr ""
" --search-paths[=SOORT]\n"
" toon de vereiste definities van omgevingsvariabelen"
-#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:104
+#: guix/scripts/package.scm:455 guix/scripts/pull.scm:102
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3401,7 +3469,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=PATROON]\n"
" lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op"
-#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:111
+#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:109
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3411,7 +3479,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=PATROON]\n"
" verwijder generaties die overeenkomen met PATROON"
-#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:114
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:112
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3421,7 +3489,7 @@ msgstr ""
" -S, --switch-generation=PATROON\n"
" ga over op een generatie die overeenkomt met PATROON"
-#: guix/scripts/package.scm:459
+#: guix/scripts/package.scm:464
msgid ""
"\n"
" --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
@@ -3429,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel"
-#: guix/scripts/package.scm:461
+#: guix/scripts/package.scm:466
msgid ""
"\n"
" --export-channels print channels for the chosen profile"
@@ -3437,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --export-channels toon de kanalen van het gekozen profiel"
-#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:468 guix/scripts/install.scm:34
#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
msgid ""
"\n"
@@ -3446,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van het standaardprofiel van de gebruiker"
-#: guix/scripts/package.scm:465
+#: guix/scripts/package.scm:470
msgid ""
"\n"
" --list-profiles list the user's profiles"
@@ -3454,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-profiles lijst de profielen van de gebruiker op"
-#: guix/scripts/package.scm:468
+#: guix/scripts/package.scm:473
msgid ""
"\n"
" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3462,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-collisions beschouw botsingen in het profiel niet als een fout"
-#: guix/scripts/package.scm:470
+#: guix/scripts/package.scm:475
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3470,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de Oerguile om het profiel te bouwen"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:480
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3478,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP zoek in de synopsis en beschrijving met REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:482
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3488,7 +3556,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3498,7 +3566,7 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" lijst de beschikbare pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
-#: guix/scripts/package.scm:483
+#: guix/scripts/package.scm:488
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
@@ -3506,37 +3574,37 @@ msgstr ""
"\n"
" --show=PAKKET toon gedetailleerde informatie over PAKKET"
-#: guix/scripts/package.scm:538
+#: guix/scripts/package.scm:543
#, scheme-format
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
msgstr "de reguliere expressie ‘~a’ voor bijwerken lijkt op een opdrachtlijnoptie~%"
-#: guix/scripts/package.scm:541
+#: guix/scripts/package.scm:546
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
msgstr "was dit de bedoeling?~%"
-#: guix/scripts/package.scm:591
+#: guix/scripts/package.scm:596
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
-#: guix/scripts/package.scm:725
+#: guix/scripts/package.scm:731
#, scheme-format
msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%"
-#: guix/scripts/package.scm:905
+#: guix/scripts/package.scm:911
#, scheme-format
msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/package.scm:952 guix/scripts/pull.scm:727
+#: guix/scripts/package.scm:958 guix/scripts/pull.scm:723
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/package.scm:1047
+#: guix/scripts/package.scm:1039
#, scheme-format
msgid "nothing to do~%"
msgstr "er is niets te doen~%"
@@ -3803,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n"
#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:92
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n"
@@ -3939,7 +4007,7 @@ msgstr "~a ~a~%"
msgid "no arguments specified~%"
msgstr "geen argumenten gespecificeerd~%"
-#: guix/scripts/import.scm:92
+#: guix/scripts/import.scm:62
msgid ""
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
@@ -3947,21 +4015,21 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix import IMPORTEUR ARGS ...\n"
"Voer de IMPORTEUR uit met ARGS.\n"
-#: guix/scripts/import.scm:95
+#: guix/scripts/import.scm:65
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTEUR moet een van de hieronder vermelde importeurs zijn:\n"
-#: guix/scripts/import.scm:112
+#: guix/scripts/import.scm:82
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix import: importeurnaam ontbreekt~%"
-#: guix/scripts/import.scm:135
+#: guix/scripts/import.scm:103
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "De importeur ‘~a’ faalde~%"
-#: guix/scripts/import.scm:137
+#: guix/scripts/import.scm:105
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: ongeldige importeur~%"
@@ -4098,7 +4166,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "kon het pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:87
+#: guix/scripts/pull.scm:85
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -4106,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix pull [OPTIE]...\n"
"Haal de laatste versie van Guix binnen en rol het uit.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:89 guix/scripts/time-machine.scm:53
+#: guix/scripts/pull.scm:87 guix/scripts/time-machine.scm:53
msgid ""
"\n"
" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
@@ -4114,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --channels=BESTAND rol de kanalen gedefinieerd in BESTAND uit"
-#: guix/scripts/pull.scm:91
+#: guix/scripts/pull.scm:89
msgid ""
"\n"
" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
@@ -4122,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --url=URL haal het ‘guix’-kanaal binnen vanuit de gitbewaarplaats op URL"
-#: guix/scripts/pull.scm:93
+#: guix/scripts/pull.scm:91
msgid ""
"\n"
" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
@@ -4130,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --commit=COMMIT haal de COMMMIT van het ‘guix’-kanaal binnen"
-#: guix/scripts/pull.scm:95
+#: guix/scripts/pull.scm:93
msgid ""
"\n"
" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
@@ -4138,7 +4206,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --branch=TAK haal de tip van de aangeduide TAK van het ‘guix’-kanaal binnen"
-#: guix/scripts/pull.scm:97
+#: guix/scripts/pull.scm:95
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
@@ -4146,7 +4214,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --allow-downgrades sta toe terug te keren naar oudere kanaalrevisies"
-#: guix/scripts/pull.scm:99 guix/scripts/time-machine.scm:61
+#: guix/scripts/pull.scm:97 guix/scripts/time-machine.scm:61
msgid ""
"\n"
" --disable-authentication\n"
@@ -4156,7 +4224,7 @@ msgstr ""
" --disable-authentication\n"
" deactiveer kanaalauthenticatie"
-#: guix/scripts/pull.scm:102
+#: guix/scripts/pull.scm:100
msgid ""
"\n"
" -N, --news display news compared to the previous generation"
@@ -4164,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --news toon nieuws ten op zichte van de vorige generatie"
-#: guix/scripts/pull.scm:107
+#: guix/scripts/pull.scm:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4176,7 +4244,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back keer terug naar de vorige generatie"
-#: guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/pull.scm:115
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -4185,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van ~/.config/guix/current"
-#: guix/scripts/pull.scm:123
+#: guix/scripts/pull.scm:119
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -4193,59 +4261,59 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen"
-#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
+#: guix/scripts/pull.scm:216 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
#, scheme-format
msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
+#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
#, scheme-format
msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:252
+#: guix/scripts/pull.scm:248
msgid "New in this revision:\n"
msgstr "Nieuw in deze revisie:\n"
#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
#. URL.
-#: guix/scripts/pull.scm:261
+#: guix/scripts/pull.scm:257
#, scheme-format
msgid " ~a at ~a~%"
msgstr " ~a heeft als adres ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:300
+#: guix/scripts/pull.scm:296
#, scheme-format
msgid " commit ~a~%"
msgstr " commit ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:338
+#: guix/scripts/pull.scm:334
#, scheme-format
msgid "News for channel '~a'~%"
msgstr "Nieuwtjes voor kanaal ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:365
+#: guix/scripts/pull.scm:361
#, scheme-format
msgid " ~a new channel:~%"
msgid_plural " ~a new channels:~%"
msgstr[0] " ~a nieuw kanaal: ~%"
msgstr[1] " ~a nieuwe kanalen: ~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:375
+#: guix/scripts/pull.scm:371
#, scheme-format
msgid " ~a channel removed:~%"
msgid_plural " ~a channels removed:~%"
msgstr[0] " ~a kanaal verwijderd:~%"
msgstr[1] " ~a kanalen verwijderd:~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:439
+#: guix/scripts/pull.scm:435
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgid "no channel news since generation ~a~%"
msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:440
+#: guix/scripts/pull.scm:436
#, fuzzy
#| msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgid ""
@@ -4253,17 +4321,17 @@ msgid ""
"news for earlier generations."
msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen."
-#: guix/scripts/pull.scm:442
+#: guix/scripts/pull.scm:438
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:465
+#: guix/scripts/pull.scm:461
msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen."
-#: guix/scripts/pull.scm:473
+#: guix/scripts/pull.scm:469
#, scheme-format
msgid ""
"After setting @code{PATH}, run\n"
@@ -4272,34 +4340,34 @@ msgstr ""
"Na @code{PATH} in te stellen, voer je\n"
"@command{hash guix} uit om ervoor te zorgen dat je ‘shell’ verwijst naar @file{~a}."
-#: guix/scripts/pull.scm:508
+#: guix/scripts/pull.scm:504
#, scheme-format
msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
msgstr "Profielgeneraties worden verhuisd naar ‘~a’...~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:552
+#: guix/scripts/pull.scm:548
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
msgstr "bij het aanmaken van de symbolische verwijzing ‘~a’: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:641
+#: guix/scripts/pull.scm:637
msgid " ~h new package: ~a~%"
msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
msgstr[0] " ~h nieuw pakket: ~a~%"
msgstr[1] " ~h nieuwe pakketten: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:649
+#: guix/scripts/pull.scm:645
msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
msgstr[0] " ~h pakket bijgewerkt: ~a~%"
msgstr[1] " ~h pakketten bijgewerkt: ~a~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:751
+#: guix/scripts/pull.scm:747
#, scheme-format
msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen lijst van kanalen terug~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:767
+#: guix/scripts/pull.scm:763
#, scheme-format
msgid ""
"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
@@ -4308,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"De omgevingsvariabele ‘GUIX_PULL_URL’ is verouderd.\n"
"Gebruik ‘~/.config/guix/channels.scm’ instead."
-#: guix/scripts/pull.scm:840
+#: guix/scripts/pull.scm:836
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -4408,7 +4476,7 @@ msgstr "De ACL voor archiefimport lijkt niet ingesteld te zijn; substituten zoud
msgid "~a: invalid URI~%"
msgstr "~a: ongeldige URI~%"
-#: guix/scripts/substitute.scm:783
+#: guix/scripts/substitute.scm:787
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: opties niet ondersteund~%"
@@ -4530,27 +4598,27 @@ msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten"
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten"
-#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:751
+#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:756
#, scheme-format
msgid " repository URL: ~a~%"
msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:753
+#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:758
#, scheme-format
msgid " branch: ~a~%"
msgstr " vertakking: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:754
+#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:759
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
msgstr " commit: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:767
+#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:772
#, scheme-format
msgid " file name: ~a~%"
msgstr " bestandsnaam: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:768
+#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:773
#, scheme-format
msgid " canonical file name: ~a~%"
msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%"
@@ -4591,12 +4659,12 @@ msgstr " multiboot: ~a~%"
#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
#. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:774
+#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:779
#, scheme-format
msgid " channels:~%"
msgstr " kanalen: ~%"
-#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:777
+#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:782
#, scheme-format
msgid " configuration file: ~a~%"
msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
@@ -4697,64 +4765,70 @@ msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
#: guix/scripts/system.scm:947
+#, fuzzy
+#| msgid " search search for existing service types\n"
+msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
+msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:949
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:949
+#: guix/scripts/system.scm:951
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:951
+#: guix/scripts/system.scm:953
msgid " describe describe the current system\n"
msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
-#: guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/system.scm:955
msgid " list-generations list the system generations\n"
msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
-#: guix/scripts/system.scm:955
+#: guix/scripts/system.scm:957
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:959
msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
-#: guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/system.scm:961
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:961
+#: guix/scripts/system.scm:963
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:963
+#: guix/scripts/system.scm:965
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n"
" die het depot met het huidig systeem deelt\n"
-#: guix/scripts/system.scm:965
+#: guix/scripts/system.scm:967
msgid " image build a Guix System image\n"
msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:967
+#: guix/scripts/system.scm:969
msgid " docker-image build a Docker image\n"
msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n"
-#: guix/scripts/system.scm:969
+#: guix/scripts/system.scm:971
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n"
-#: guix/scripts/system.scm:971
+#: guix/scripts/system.scm:973
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:973
+#: guix/scripts/system.scm:975
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/system.scm:977
+#: guix/scripts/system.scm:979
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
@@ -4762,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug"
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:981
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -4772,7 +4846,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
-#: guix/scripts/system.scm:982 guix/scripts/home.scm:123
+#: guix/scripts/system.scm:984 guix/scripts/home.scm:126
msgid ""
"\n"
" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -4782,7 +4856,7 @@ msgstr ""
" --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n"
" kanaalrevisies"
-#: guix/scripts/system.scm:985
+#: guix/scripts/system.scm:987
msgid ""
"\n"
" --on-error=STRATEGY\n"
@@ -4794,7 +4868,7 @@ msgstr ""
" pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n"
" of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND"
-#: guix/scripts/system.scm:989
+#: guix/scripts/system.scm:991
msgid ""
"\n"
" --list-image-types list available image types"
@@ -4802,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
-#: guix/scripts/system.scm:991
+#: guix/scripts/system.scm:993
msgid ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -4810,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE"
-#: guix/scripts/system.scm:993
+#: guix/scripts/system.scm:995
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -4819,7 +4893,7 @@ msgstr ""
" --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n"
" van GROOTTE"
-#: guix/scripts/system.scm:995
+#: guix/scripts/system.scm:997
msgid ""
"\n"
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
@@ -4827,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader"
-#: guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/system.scm:999
msgid ""
"\n"
" --volatile for 'image', make the root file system volatile"
@@ -4836,7 +4910,7 @@ msgstr ""
" --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
" vergankelijk"
-#: guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/system.scm:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4849,7 +4923,7 @@ msgstr ""
" --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
" vergankelijk"
-#: guix/scripts/system.scm:1001
+#: guix/scripts/system.scm:1003
msgid ""
"\n"
" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -4857,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding"
-#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340
+#: guix/scripts/system.scm:1005 guix/scripts/pack.scm:1334
msgid ""
"\n"
" --save-provenance save provenance information"
@@ -4865,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --save-provenance sla herkomstinformatie op"
-#: guix/scripts/system.scm:1005
+#: guix/scripts/system.scm:1007
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -4875,7 +4949,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n"
" van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1008
+#: guix/scripts/system.scm:1010
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -4885,7 +4959,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n"
" als alleen-lezen volgens SPEC"
-#: guix/scripts/system.scm:1011
+#: guix/scripts/system.scm:1013
msgid ""
"\n"
" -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
@@ -4893,7 +4967,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk"
-#: guix/scripts/system.scm:1013
+#: guix/scripts/system.scm:1015
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -4905,7 +4979,7 @@ msgstr ""
" laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n"
" registreer het als een afvalverzameleerswortel"
-#: guix/scripts/system.scm:1017
+#: guix/scripts/system.scm:1019
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -4913,13 +4987,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans"
-#: guix/scripts/system.scm:1019
+#: guix/scripts/system.scm:1021
msgid ""
"\n"
" --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:1021
+#: guix/scripts/system.scm:1023
msgid ""
"\n"
" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
@@ -4928,7 +5002,15 @@ msgstr ""
" --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n"
" initrdmodules over"
-#: guix/scripts/system.scm:1028
+#: guix/scripts/system.scm:1025
+msgid ""
+"\n"
+" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+msgstr ""
+"\n"
+" --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1030
msgid ""
"\n"
" --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -4938,56 +5020,75 @@ msgstr ""
" --graph-backend=METHODE\n"
" gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
-#: guix/scripts/system.scm:1184
+#: guix/scripts/system.scm:1187
#, scheme-format
msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1208 guix/scripts/home.scm:487
+#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:490
#, scheme-format
msgid "both file and expression cannot be specified~%"
msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1215 guix/scripts/home.scm:494
+#: guix/scripts/system.scm:1218 guix/scripts/home.scm:497
#, scheme-format
msgid "no configuration specified~%"
msgstr "geen configuratie opgegeven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1325 guix/scripts/system.scm:1349
-#: guix/scripts/system.scm:1356 guix/scripts/system.scm:1362
-#: guix/scripts/home.scm:554 guix/scripts/home.scm:576
-#: guix/scripts/home.scm:581 guix/scripts/home.scm:587
-#: guix/scripts/home.scm:594 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1354
+#: guix/scripts/system.scm:1361 guix/scripts/system.scm:1367
+#: guix/scripts/home.scm:559 guix/scripts/home.scm:581
+#: guix/scripts/home.scm:586 guix/scripts/home.scm:592
+#: guix/scripts/home.scm:599 guix/scripts/import/gnu.scm:100
#: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1336
+#: guix/scripts/system.scm:1339
#, scheme-format
msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1381 guix/scripts/home.scm:617
+#: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/home.scm:622
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: onbekende actie~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1401 guix/scripts/home.scm:633
+#: guix/scripts/system.scm:1406 guix/scripts/home.scm:638
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1406
+#: guix/scripts/system.scm:1411
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%"
-#: guix/scripts/system.scm:1408
+#: guix/scripts/system.scm:1413
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%"
+#: guix/scripts/system/edit.scm:32 guix/scripts/home/edit.scm:33
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: no such image type"
+msgid "~a: no such service type~%"
+msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype"
+
+#: guix/scripts/system/edit.scm:50 guix/scripts/home/edit.scm:51
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
+msgid "no service types specified, nothing to edit~%"
+msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%"
+
+#: guix/scripts/system/edit.scm:58 guix/scripts/home/edit.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a matching service type~%"
+msgid_plural "~a: ~a matching service types~%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1535 guix/ui.scm:1553
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@@ -5237,7 +5338,7 @@ msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%"
msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%"
-#: guix/scripts/edit.scm:45
+#: guix/scripts/edit.scm:46
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
@@ -5245,21 +5346,21 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix edit PAKKET...\n"
"Start $VISUAL of $EDITOR om de definitie van PAKKET ... te bewerken.\n"
-#: guix/scripts/edit.scm:68
+#: guix/scripts/edit.scm:69
#, scheme-format
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%"
-#: guix/scripts/edit.scm:95
-#, scheme-format
-msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
-msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%"
-
-#: guix/scripts/edit.scm:106
+#: guix/scripts/edit.scm:93
#, scheme-format
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "kon ‘~a’ niet opstarten: ~a~%"
+#: guix/scripts/edit.scm:111
+#, scheme-format
+msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
+msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%"
+
#: guix/scripts/size.scm:71
#, scheme-format
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
@@ -5297,16 +5398,8 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix size [OPTIE]... PAKKET|DEPOTOBJECT\n"
"Rapporteer de grootte van het PAKKET of DEPOTOBJECT en zijn afhankelijkheden\n"
-#: guix/scripts/size.scm:238
-msgid ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
-msgstr ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEEM beschouw pakketten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
-
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
-#: guix/scripts/size.scm:241
+#: guix/scripts/size.scm:239
msgid ""
"\n"
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
@@ -5314,7 +5407,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --sort=SLEUTEL sorteer volgens SLEUTEL (‘closure’ of ‘self’)"
-#: guix/scripts/size.scm:243
+#: guix/scripts/size.scm:241
msgid ""
"\n"
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
@@ -5323,94 +5416,94 @@ msgstr ""
" -m, --map-file=BESTAND \n"
" schrijf naar BESTAND een kaartafbeelding van het schijfgebruik"
-#: guix/scripts/size.scm:277
+#: guix/scripts/size.scm:273
#, scheme-format
msgid "~a: invalid sorting key~%"
msgstr "~a: ongeldige sorteersleutel~%"
-#: guix/scripts/size.scm:318
+#: guix/scripts/size.scm:315
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "ontbrekend depotobjectargument\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:95
+#: guix/scripts/graph.scm:97
#, scheme-format
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: ongeldig argument (pakketnaam werd verwacht)"
-#: guix/scripts/graph.scm:106
+#: guix/scripts/graph.scm:108
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "de DAG van pakketten, exclusief impliciete invoer"
-#: guix/scripts/graph.scm:142
+#: guix/scripts/graph.scm:144
msgid "the reverse DAG of packages"
msgstr "de omgekeerde gerichte acyclische graaf (DAG) van pakketten"
-#: guix/scripts/graph.scm:192
+#: guix/scripts/graph.scm:194
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "de DAG van pakketten, inclusief impliciete invoer"
-#: guix/scripts/graph.scm:202
+#: guix/scripts/graph.scm:204
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "de DAG van pakketten en oorsprongen, inclusief impliciete invoer"
-#: guix/scripts/graph.scm:232
+#: guix/scripts/graph.scm:234
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "hetzelfde als ‘zak’, maar zonder de zelfstartknoppen"
-#: guix/scripts/graph.scm:249
+#: guix/scripts/graph.scm:251
msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "de omgekeerde DAG van pakketten, inclusief impliciete invoer"
-#: guix/scripts/graph.scm:288
+#: guix/scripts/graph.scm:290
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "de DAG van distillaties"
-#: guix/scripts/graph.scm:300
+#: guix/scripts/graph.scm:302
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "niet-ondersteund argument voor distillatiegraaf"
-#: guix/scripts/graph.scm:334
+#: guix/scripts/graph.scm:336
msgid "unsupported argument for this type of graph"
msgstr "niet-ondersteund argument voor dit type graaf"
-#: guix/scripts/graph.scm:348
+#: guix/scripts/graph.scm:350
#, scheme-format
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "verwijzingen voor ‘~a’ zijn niet bekend~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:355
+#: guix/scripts/graph.scm:357
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "de DAG van afhankelijkheden tijdens uitvoer (depotverwijzingen)"
-#: guix/scripts/graph.scm:371
+#: guix/scripts/graph.scm:373
msgid "the DAG of referrers in the store"
msgstr "de gerichte acyclische graaf (DAG) van verwijzingen in het depot"
-#: guix/scripts/graph.scm:401
+#: guix/scripts/graph.scm:403
msgid "the graph of package modules"
msgstr "de graaf van pakketmodules"
-#: guix/scripts/graph.scm:430
+#: guix/scripts/graph.scm:432
#, scheme-format
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: onbekend knoptype~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:434
+#: guix/scripts/graph.scm:436
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "De beschikbare knoptypes zijn:\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:444
+#: guix/scripts/graph.scm:446
msgid "The available backend types are:\n"
msgstr "De beschikbare methodes voor grafen te vertonen zijn:\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:471
+#: guix/scripts/graph.scm:473
#, scheme-format
msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
msgstr "geen pad van ‘~a’ naar ‘~a’~%"
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:527
+#: guix/scripts/graph.scm:526
msgid ""
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
@@ -5418,7 +5511,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix graph PAKKET...\n"
"Toon een voorstelling van de afhankelijkhedengraaf van PAKKET...\n"
-#: guix/scripts/graph.scm:529
+#: guix/scripts/graph.scm:528
msgid ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
@@ -5426,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -b, --backend=TYPE maak een diagram van het aangegeven TYPE"
-#: guix/scripts/graph.scm:531
+#: guix/scripts/graph.scm:530
msgid ""
"\n"
" --list-backends list the available graph backends"
@@ -5434,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-backends lijst de mogelijke types diagrammen op"
-#: guix/scripts/graph.scm:533
+#: guix/scripts/graph.scm:532
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
@@ -5442,7 +5535,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -t, --type=TYPE stel knopen voor van het gevraagde TYPE"
-#: guix/scripts/graph.scm:535
+#: guix/scripts/graph.scm:534
msgid ""
"\n"
" --list-types list the available graph types"
@@ -5450,13 +5543,13 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-types lijst de beschikbare graaftypes op"
-#: guix/scripts/graph.scm:537
+#: guix/scripts/graph.scm:536
msgid ""
"\n"
" -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH"
msgstr ""
-#: guix/scripts/graph.scm:539
+#: guix/scripts/graph.scm:538
msgid ""
"\n"
" --path display the shortest path between the given nodes"
@@ -5464,7 +5557,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --path toon het kortste pad tussen de twee opgegeven knopen"
-#: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1325
+#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1323
#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:814
msgid ""
"\n"
@@ -5473,20 +5566,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR beschouw het pakket uitgerekend door EXPR"
-#: guix/scripts/graph.scm:543
-msgid ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
-msgstr ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEEM beschouw de graaf voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
-
-#: guix/scripts/graph.scm:598
+#: guix/scripts/graph.scm:597
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg pakje worden gebouwd~%"
-#: guix/scripts/graph.scm:611
+#: guix/scripts/graph.scm:610
#, scheme-format
msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
msgstr "'--path' optie vereist precies twee knopen (~a gegeven)~%"
@@ -5730,17 +5815,17 @@ msgstr ""
" --triggers-file=BESTAND\n"
" Voeg de ‘triggers’ uit BESTAND in"
-#: guix/scripts/pack.scm:1274
+#: guix/scripts/pack.scm:1266
#, scheme-format
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1288
+#: guix/scripts/pack.scm:1280
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported profile name~%"
msgstr "~a: niet-ondersteunde profielnaam~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1311
+#: guix/scripts/pack.scm:1305
msgid ""
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
@@ -5748,7 +5833,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix pack [OPTIE]... PAKKET...\n"
"Maak een bundel aan die PAKKET ... bevat.\n"
-#: guix/scripts/pack.scm:1319
+#: guix/scripts/pack.scm:1317
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
@@ -5756,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -f, --format=FORMAAT bouw een pakje in het gegeven formaat FORMAAT"
-#: guix/scripts/pack.scm:1321
+#: guix/scripts/pack.scm:1319
msgid ""
"\n"
" --list-formats list the formats available"
@@ -5764,7 +5849,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --list-formats lijst de beschikbare formaten op"
-#: guix/scripts/pack.scm:1323
+#: guix/scripts/pack.scm:1321
msgid ""
"\n"
" -R, --relocatable produce relocatable executables"
@@ -5772,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -R, --relocatable maak bestanden uitvoerbaar ongeacht hun locatie"
-#: guix/scripts/pack.scm:1331
+#: guix/scripts/pack.scm:1325
msgid ""
"\n"
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
@@ -5780,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --compression=GEREEDSCHAP comprimeer met GEREEDSCHAP, bv. ‘lzip’"
-#: guix/scripts/pack.scm:1333
+#: guix/scripts/pack.scm:1327
msgid ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
@@ -5788,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --symlink=SPEC maak symbolische verwijzingen naar het profiel aan volgens SPEC"
-#: guix/scripts/pack.scm:1335
+#: guix/scripts/pack.scm:1329
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
@@ -5796,7 +5881,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -m, --manifest=BESTAND maak een pakje met de paklijst uit BESTAND"
-#: guix/scripts/pack.scm:1337
+#: guix/scripts/pack.scm:1331
msgid ""
"\n"
" --entry-point=PROGRAM\n"
@@ -5806,7 +5891,7 @@ msgstr ""
" --entry-point=PROGRAMMA\n"
" gebruik PROGRAMMA als ingangspunt van het pakje"
-#: guix/scripts/pack.scm:1342
+#: guix/scripts/pack.scm:1336
msgid ""
"\n"
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
@@ -5814,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --localstatedir /var/guix bij het uiteindelijke pakje voegen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1344
+#: guix/scripts/pack.scm:1338
msgid ""
"\n"
" --profile-name=NAME\n"
@@ -5824,7 +5909,7 @@ msgstr ""
" --profile-name=NAAM\n"
" toevoegen aan /var/guix/profiles/.../NAAM"
-#: guix/scripts/pack.scm:1350
+#: guix/scripts/pack.scm:1344
msgid ""
"\n"
" -d, --derivation return the derivation of the pack"
@@ -5832,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivation geef de distillatie van het pakje terug"
-#: guix/scripts/pack.scm:1354
+#: guix/scripts/pack.scm:1348
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
@@ -5840,126 +5925,126 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik de binaire zelfstartbestanden om het pakje te bouwen"
-#: guix/scripts/pack.scm:1408
+#: guix/scripts/pack.scm:1402
#, scheme-format
msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
msgstr "kon de oorsprong van het pakket ~a niet bepalen~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1417
+#: guix/scripts/pack.scm:1411
#, scheme-format
msgid "both a manifest and a package list were given~%"
msgstr "zowel een paklijst als een lijst van pakketten werd opgegeven~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1434
+#: guix/scripts/pack.scm:1428
#, scheme-format
msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
msgstr "het bestand waarnaar verwezen werd met de optie ~a bestaat niet: ~a~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1495
+#: guix/scripts/pack.scm:1489
#, scheme-format
msgid "~a: unknown pack format~%"
msgstr "~a: onbekend pakjesformaat~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1522
+#: guix/scripts/pack.scm:1516
#, scheme-format
msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
msgstr "geen pakket opgegeven; zal een leeg pakje bouwen~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1526
+#: guix/scripts/pack.scm:1520
#, scheme-format
msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%"
-#: guix/scripts/pack.scm:1527
+#: guix/scripts/pack.scm:1521
msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten."
-#: guix/scripts/weather.scm:97
+#: guix/scripts/weather.scm:98
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%"
#. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
#. looked for.
-#: guix/scripts/weather.scm:198
+#: guix/scripts/weather.scm:199
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:227
+#: guix/scripts/weather.scm:228
msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:233
+#: guix/scripts/weather.scm:234
#, scheme-format
msgid " unknown substitute sizes~%"
msgstr " grootte van substituten onbekend~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:236
+#: guix/scripts/weather.scm:237
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:237
+#: guix/scripts/weather.scm:238
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:239
+#: guix/scripts/weather.scm:240
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:242
+#: guix/scripts/weather.scm:243
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:244
+#: guix/scripts/weather.scm:245
msgid " ~,1h requests per second~%"
msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:250
+#: guix/scripts/weather.scm:251
#, scheme-format
msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:253
+#: guix/scripts/weather.scm:254
#, scheme-format
msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:270
+#: guix/scripts/weather.scm:271
msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:276
+#: guix/scripts/weather.scm:277
msgid " at least ~h queued builds~%"
msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:277
+#: guix/scripts/weather.scm:278
msgid " ~h queued builds~%"
msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:280
+#: guix/scripts/weather.scm:281
#, scheme-format
msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:286
+#: guix/scripts/weather.scm:287
#, scheme-format
msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:290
+#: guix/scripts/weather.scm:291
#, scheme-format
msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:298
+#: guix/scripts/weather.scm:299
#, scheme-format
msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:313
+#: guix/scripts/weather.scm:314
msgid "unknown system"
msgstr "onbekend systeem"
-#: guix/scripts/weather.scm:328
+#: guix/scripts/weather.scm:329
msgid ""
"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
"Report the availability of substitutes.\n"
@@ -5967,7 +6052,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n"
"Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n"
-#: guix/scripts/weather.scm:330
+#: guix/scripts/weather.scm:331
msgid ""
"\n"
" --substitute-urls=URLS\n"
@@ -5977,7 +6062,7 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=URLS\n"
" kijk URLS na op beschikbare vervangingen"
-#: guix/scripts/weather.scm:333
+#: guix/scripts/weather.scm:334
msgid ""
"\n"
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -5987,7 +6072,7 @@ msgstr ""
" -m, --manifest=PAKLIJST\n"
" zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST"
-#: guix/scripts/weather.scm:336
+#: guix/scripts/weather.scm:337
msgid ""
"\n"
" -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -5999,7 +6084,7 @@ msgstr ""
" geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n"
" voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken"
-#: guix/scripts/weather.scm:340
+#: guix/scripts/weather.scm:341
msgid ""
"\n"
" --display-missing display the list of missing substitutes"
@@ -6007,27 +6092,19 @@ msgstr ""
"\n"
" --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten"
-#: guix/scripts/weather.scm:342
-msgid ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
-msgstr ""
-"\n"
-" -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
-
-#: guix/scripts/weather.scm:366
+#: guix/scripts/weather.scm:367
#, scheme-format
msgid "~a: invalid URL~%"
msgstr "~a: ongeldige URL~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:499
+#: guix/scripts/weather.scm:498
#, scheme-format
msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
-#: guix/scripts/weather.scm:505
+#: guix/scripts/weather.scm:504
#, scheme-format
msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
@@ -6240,12 +6317,12 @@ msgstr ""
msgid "'-x' specified but no command given~%"
msgstr ""
-#: guix/gexp.scm:468
+#: guix/gexp.scm:469
#, scheme-format
msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
msgstr "‘~a’ wordt opgezocht vanaf huidige map~%"
-#: guix/gexp.scm:858
+#: guix/gexp.scm:859
#, scheme-format
msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
@@ -7509,32 +7586,32 @@ msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand"
msgid "no SHA256 hash for origin"
msgstr ""
-#: guix/profiles.scm:610
+#: guix/profiles.scm:614
msgid "unsupported manifest format"
msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund"
-#: guix/profiles.scm:1886
+#: guix/profiles.scm:1890
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has no source~%"
msgid "package ~a does not support ~a"
msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
-#: guix/profiles.scm:2262
+#: guix/profiles.scm:2266
#, scheme-format
msgid "while creating directory `~a': ~a"
msgstr "bij het aanmaken van map ‘~a’: ~a"
-#: guix/profiles.scm:2267
+#: guix/profiles.scm:2271
#, scheme-format
msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
msgstr "Maak de map @file{~a} aan met jezelf als eigenaar."
-#: guix/profiles.scm:2276
+#: guix/profiles.scm:2280
#, scheme-format
msgid "directory `~a' is not owned by you"
msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
-#: guix/profiles.scm:2280
+#: guix/profiles.scm:2284
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s."
@@ -7814,27 +7891,27 @@ msgstr ""
msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
msgstr "ongeldige parameters voor aanmaken sleutel: ~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:203
+#: guix/scripts/archive.scm:197
#, scheme-format
msgid "package `~a' has no source~%"
msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen bron~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:264
+#: guix/scripts/archive.scm:258
#, scheme-format
msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg archief aanmaken~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:269
+#: guix/scripts/archive.scm:263
#, scheme-format
msgid "unable to export the given packages~%"
msgstr "kan de gegeven pakketten niet uitvoeren~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:276
+#: guix/scripts/archive.scm:270
#, scheme-format
msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
msgstr "sleutelpaar bestaat onder ‘~a’; verwijder het eerst~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:280
+#: guix/scripts/archive.scm:274
#, scheme-format
msgid ""
"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
@@ -7843,22 +7920,22 @@ msgstr ""
"We verzamelen entropie om het sleutelpaar aan te maken;\n"
"dit kan even duren…~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:287
+#: guix/scripts/archive.scm:281
#, scheme-format
msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
msgstr "aanmaken van sleutel mislukt: ~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:314
+#: guix/scripts/archive.scm:308
#, scheme-format
msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
msgstr "lezen van publieke sleutel mislukt: ~a: ~a~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:321
+#: guix/scripts/archive.scm:315
#, scheme-format
msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
msgstr "symbolische koppeling ~a vervangen door normaal bestand~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:324
+#: guix/scripts/archive.scm:318
msgid ""
"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
@@ -7866,12 +7943,12 @@ msgstr ""
"Op Guix System is het eerder aanbevolen om alle @code{authorized-keys} te\n"
"vermelden in de @code{guix-service-type}-dienst van je @code{operating-system}."
-#: guix/scripts/archive.scm:330
+#: guix/scripts/archive.scm:324
#, scheme-format
msgid "s-expression does not denote a public key~%"
msgstr "S-uitdrukking benoemt geen publieke sleutel~%"
-#: guix/scripts/archive.scm:423
+#: guix/scripts/archive.scm:417
#, scheme-format
msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
msgstr "geef ‘--export’ ofwel ‘--import’ op~%"
@@ -7991,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths toon vereiste definities van omgevingsvariabelen"
-#: guix/scripts/environment.scm:103
+#: guix/scripts/environment.scm:101
msgid ""
"\n"
" -C, --container run command within an isolated container"
@@ -7999,7 +8076,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -C, --container voer de opdracht uit in een geïsoleerde container"
-#: guix/scripts/environment.scm:105 guix/scripts/home.scm:127
+#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:130
msgid ""
"\n"
" -N, --network allow containers to access the network"
@@ -8007,7 +8084,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -N, --network geef containers toegang tot het network"
-#: guix/scripts/environment.scm:107
+#: guix/scripts/environment.scm:105
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -8018,7 +8095,7 @@ msgstr ""
" -P, --link-profile laat ~/.guix-profile naar het omgevingsprofiel verwijzen\n"
" in een geïsoleerde container"
-#: guix/scripts/environment.scm:110
+#: guix/scripts/environment.scm:108
msgid ""
"\n"
" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
@@ -8030,7 +8107,7 @@ msgstr ""
" naar een geïsoleerde container, gebruik de naam GEBRUIKER met huismap\n"
" /home/GEBRUIKER"
-#: guix/scripts/environment.scm:114
+#: guix/scripts/environment.scm:112
msgid ""
"\n"
" --no-cwd do not share current working directory with an\n"
@@ -8040,7 +8117,7 @@ msgstr ""
" --no-cwd deel de huidige werkmap niet met een\n"
" geïsoleerde container"
-#: guix/scripts/environment.scm:118 guix/scripts/home.scm:129
+#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:132
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
@@ -8050,7 +8127,7 @@ msgstr ""
" --share=SPEC voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n"
" volgens SPEC"
-#: guix/scripts/environment.scm:121 guix/scripts/home.scm:132
+#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:135
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
@@ -8060,7 +8137,7 @@ msgstr ""
" --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n"
" volgens SPEC"
-#: guix/scripts/environment.scm:126
+#: guix/scripts/environment.scm:124
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
@@ -8068,7 +8145,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap gebruik bootstrap uitvoerbare bestanden om de omgeving te bouwen"
-#: guix/scripts/environment.scm:130
+#: guix/scripts/environment.scm:128
msgid ""
"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
@@ -8078,11 +8155,11 @@ msgstr ""
"Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n"
"of een interactieve shell uit.\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:133
+#: guix/scripts/environment.scm:131
msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:137
+#: guix/scripts/environment.scm:135
msgid ""
"\n"
" -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
@@ -8092,7 +8169,7 @@ msgstr ""
" -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n"
" BESTAND evalueert naar"
-#: guix/scripts/environment.scm:140
+#: guix/scripts/environment.scm:138
msgid ""
"\n"
" --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
@@ -8107,50 +8184,50 @@ msgstr ""
msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
msgstr "‘--inherit’ is verouderd, gebruik nu ‘--preserve’~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:483
+#: guix/scripts/environment.scm:480
#, scheme-format
msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:487
+#: guix/scripts/environment.scm:484
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:494
+#: guix/scripts/environment.scm:491
#, scheme-format
msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:501
+#: guix/scripts/environment.scm:498
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:507
+#: guix/scripts/environment.scm:504
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:514
+#: guix/scripts/environment.scm:511
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:518
+#: guix/scripts/environment.scm:515
#, scheme-format
msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:527
+#: guix/scripts/environment.scm:524
#, scheme-format
msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:528
+#: guix/scripts/environment.scm:525
#, scheme-format
msgid ""
"Consider setting a different prompt for\n"
@@ -8167,7 +8244,7 @@ msgid ""
"@end example\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:544
+#: guix/scripts/environment.scm:541
#, scheme-format
msgid ""
"One or more environment variables have a\n"
@@ -8190,78 +8267,78 @@ msgid ""
"running in a \"container\", immune to the issue described above."
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:563
+#: guix/scripts/environment.scm:560
#, scheme-format
msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/environment.scm:584
+#: guix/scripts/environment.scm:581
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
msgid "Did you mean '~a'?~%"
msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:592
+#: guix/scripts/environment.scm:589
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:799
+#: guix/scripts/environment.scm:796
#, scheme-format
msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
msgstr "kan profiel niet koppelen: ‘~a’ bestaat reeds binnen de container~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:837
+#: guix/scripts/environment.scm:834
msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
msgstr "kan geen container aanmaken: gebruikersnaamruimtes (user namespaces) niet beschikbaar\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:838
+#: guix/scripts/environment.scm:835
msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
msgstr "is jouw kernelversie < 3.10?\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:841
+#: guix/scripts/environment.scm:838
msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
msgstr "kan geen container aanmaken: gebruiker zonder beheerdersrechten kan geen gebruikersnaamruimtes (user namespaces) aanmaken\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:842
+#: guix/scripts/environment.scm:839
msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
msgstr "zet /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone op ‘1’\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:845
+#: guix/scripts/environment.scm:842
msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
msgstr "kan geen container aanmaken: /proc/self/setgroups bestaat niet\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:846
+#: guix/scripts/environment.scm:843
msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
msgstr "is jouw kernelversie < 3.19?\n"
-#: guix/scripts/environment.scm:923
+#: guix/scripts/environment.scm:920
#, scheme-format
msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "‘--link-profile’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:925
+#: guix/scripts/environment.scm:922
#, scheme-format
msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:927
+#: guix/scripts/environment.scm:924
#, scheme-format
msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
msgstr "‘--no-cwd’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:942
+#: guix/scripts/environment.scm:939
#, scheme-format
msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:945 guix/scripts/shell.scm:274
+#: guix/scripts/environment.scm:942 guix/scripts/shell.scm:274
#, scheme-format
msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%"
-#: guix/scripts/environment.scm:984
+#: guix/scripts/environment.scm:981
#, scheme-format
msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
msgstr ""
@@ -8287,7 +8364,7 @@ msgstr ""
";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:88
+#: guix/scripts/home.scm:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
@@ -8302,13 +8379,19 @@ msgstr ""
"Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
"Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
-#: guix/scripts/home.scm:94
+#: guix/scripts/home.scm:95
#, fuzzy
#| msgid " search search for existing service types\n"
msgid " search search for existing service types\n"
msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
-#: guix/scripts/home.scm:96
+#: guix/scripts/home.scm:97
+#, fuzzy
+#| msgid " search search for existing service types\n"
+msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
+msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
+
+#: guix/scripts/home.scm:99
#, fuzzy
#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgid ""
@@ -8316,65 +8399,65 @@ msgid ""
" container run the home environment configuration in a container\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/home.scm:98
+#: guix/scripts/home.scm:101
#, fuzzy
#| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/home.scm:100
+#: guix/scripts/home.scm:103
#, fuzzy
#| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
-#: guix/scripts/home.scm:102
+#: guix/scripts/home.scm:105
#, fuzzy
#| msgid " describe describe the current system\n"
msgid " describe describe the current home environment\n"
msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
-#: guix/scripts/home.scm:104
+#: guix/scripts/home.scm:107
#, fuzzy
#| msgid " list-generations list the system generations\n"
msgid " list-generations list the home environment generations\n"
msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
-#: guix/scripts/home.scm:106
+#: guix/scripts/home.scm:109
#, fuzzy
#| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
-#: guix/scripts/home.scm:108
+#: guix/scripts/home.scm:111
#, fuzzy
#| msgid " delete-generations delete old system generations\n"
msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
-#: guix/scripts/home.scm:110
+#: guix/scripts/home.scm:113
#, fuzzy
#| msgid " build build the operating system without installing anything\n"
msgid " build build the home environment without installing anything\n"
msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
-#: guix/scripts/home.scm:112
+#: guix/scripts/home.scm:115
msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:114
+#: guix/scripts/home.scm:117
#, fuzzy
#| msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
msgid " extension-graph emit the service extension graph\n"
msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/home.scm:116
+#: guix/scripts/home.scm:119
#, fuzzy
#| msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n"
msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
-#: guix/scripts/home.scm:120
+#: guix/scripts/home.scm:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8389,7 +8472,7 @@ msgstr ""
" -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
" in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
-#: guix/scripts/home.scm:138
+#: guix/scripts/home.scm:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -8404,61 +8487,61 @@ msgstr ""
" --graph-backend=METHODE\n"
" gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
-#: guix/scripts/home.scm:451
+#: guix/scripts/home.scm:454
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
msgid "process terminated with signal ~a~%"
msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
-#: guix/scripts/home.scm:453
+#: guix/scripts/home.scm:456
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgid "process stopped with signal ~a~%"
msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
-#: guix/scripts/home.scm:467
+#: guix/scripts/home.scm:470
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
-#: guix/scripts/home.scm:560
+#: guix/scripts/home.scm:565
#, scheme-format
msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:562
+#: guix/scripts/home.scm:567
#, scheme-format
msgid ""
"Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
"deploy the home environment described by these files.\n"
msgstr ""
-#: guix/scripts/home.scm:569
+#: guix/scripts/home.scm:574
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "no system generation, nothing to describe~%"
msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
-#: guix/scripts/home.scm:638
+#: guix/scripts/home.scm:643
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "guix: missing command name~%"
msgid "guix home: missing command name~%"
msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
-#: guix/scripts/home.scm:640
+#: guix/scripts/home.scm:645
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
-#: guix/scripts/home.scm:670
+#: guix/scripts/home.scm:675
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "~a: extraneous argument~%"
msgid "~a: extraneous command~%"
msgstr "~a: overtollig argument~%"
-#: guix/scripts/home.scm:826
+#: guix/scripts/home.scm:831
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
@@ -9599,6 +9682,27 @@ msgid_plural "socket-activated with %1% sockets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw pakketten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw de graaf voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
+
#~ msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#~ msgstr "~:[~,1h MB zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"