diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2023-01-05 08:10:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2023-01-05 08:14:55 +0100 |
commit | dc7eb6f07ae982b4c9d083cfb10f72cb031c0424 (patch) | |
tree | d2048f88f2fe01252a2afd205a80981511b70f7b /po/guix/ru.po | |
parent | 658c09333da095edf6e1b3c5e351a7bfa3c87354 (diff) |
nls: Update translations.
* po/guix/ka.po: New file.
* po/guix/LINGUAS: Add it.
* po/packages/uk.po: New file.
* po/packages/LINGUAS: Add it.
Diffstat (limited to 'po/guix/ru.po')
-rw-r--r-- | po/guix/ru.po | 114 |
1 files changed, 88 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/guix/ru.po b/po/guix/ru.po index 3a34bbd7d6..9fb9d22788 100644 --- a/po/guix/ru.po +++ b/po/guix/ru.po @@ -5,26 +5,27 @@ # Adam Kandur <rndd@tuta.io>, 2021. # Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>, 2021. # Eugene Klimov <lipklim@mailbox.org>, 2021. -# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021. +# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021, 2022. # Helge Kim <helge@keemail.me>, 2021. # Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>, 2022. # Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2022. # A D <drozdov@portalenergy.tech>, 2022. +# Illia Demianchuk <illialoo99@gmail.com>, 2022. #: guix/diagnostics.scm:158 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-10 17:19+0000\n" -"Last-Translator: A D <drozdov@portalenergy.tech>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-24 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Illia Demianchuk <illialoo99@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15\n" #: gnu.scm:81 #, scheme-format @@ -280,7 +281,9 @@ msgid "" "guix pull\n" "@end example" msgstr "" -"Скорее всего это значит данная версия Guix старее чем та что создана @file{~a}. Чтобы адресовать это, вы должны обновить Guix:\n" +"Возможная причина этого в том, что текущая версия\n" +"Guix старее, чем та, что создана @file{~a}. В этом случае \n" +"необходимо обновить Guix:\n" "\n" "@example\n" "guix pull\n" @@ -325,18 +328,24 @@ msgid "" "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n" "system objects." msgstr "" +"Заполните @file{/etc/fstab} на основе заданных объектов \n" +"файловой системы." #: gnu/services/base.scm:348 msgid "" "Take care of syncing the root file\n" "system and of remounting it read-only when the system shuts down." msgstr "" +"Позаботьтесь о синхронизации корневой файловой системы \n" +"и о ее перемонтировании в режиме только для чтения при выключении системы." #: gnu/services/base.scm:542 msgid "" "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n" "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries." msgstr "" +"Предоставьте службы Shepherd для подключения и отключения заданных \n" +"файловых систем, а также соответствующие записи в @file{/etc/fstab}." #: gnu/services/base.scm:640 msgid "" @@ -344,20 +353,25 @@ msgid "" "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n" "down." msgstr "" +"Введите в генератор псевдослучайных чисел (RNG) @file{/dev/urandom}\n" +"значение, записанное при последнем выключении\n" +"системы." #: gnu/services/base.scm:672 msgid "" "Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n" "supply entropy to the kernel's pool." msgstr "" +"Запустите демон генерации случайных чисел @command{rngd} для\n" +"передачи энтропии в пул ядра." #: gnu/services/base.scm:701 msgid "Initialize the machine's host name." -msgstr "" +msgstr "Установите имя узла машины." #: gnu/services/base.scm:731 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode." -msgstr "" +msgstr "Убедитесь, что виртуальные терминалы Linux работают в режиме UTF-8." #: gnu/services/base.scm:744 msgid "" @@ -365,6 +379,9 @@ msgid "" "@code{keyboard-layout} field of @code{operating-system}.} Load the given list\n" "of console keymaps with @command{loadkeys}." msgstr "" +"@emph{Эта служба устарела, вместо нее используется\n" +"поле @code{keyboard-layout} в @code{operating-system}.} Загрузите данный\n" +"список раскладок консоли с помощью @command{loadkeys}." #: gnu/services/base.scm:804 msgid "" @@ -383,24 +400,44 @@ msgid "" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" "@end example\n" msgstr "" +"Устанавливает указанные шрифты на указанных TTY (шрифты индивидуально для\n" +"каждой виртуальной консоли GNU/Linux). Значение этого сервиса это список\n" +"пар tty/font. В качестве шрифта может использоваться имя шрифта, предоставленного\n" +"пакетом @code{kbd} или любой допустимый аргумент для @command{setfont}. Например:\n" +"\n" +"@example\n" +"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" +" (\"tty2\" . ,(file-append\n" +" font-tamzen\n" +" \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" +" (\"tty3\" . ,(file-append\n" +" font-terminus\n" +" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" +"@end example\n" #: gnu/services/base.scm:856 msgid "" "Provide a console log-in service as specified by its\n" "configuration value, a @code{login-configuration} object." msgstr "" +"Предоставляет сервис для входа в консоль в соответствии\n" +"со значением её конфигурации, объекте @code{login-configuration}" #: gnu/services/base.scm:1128 msgid "" "Provide console login using the @command{agetty}\n" "program." msgstr "" +"Позволяет войти в консоль с помощью\n" +"программы @command{agetty}." #: gnu/services/base.scm:1193 msgid "" "Provide console login using the @command{mingetty}\n" "program." msgstr "" +"Позволяет войти в консоль с помощью\n" +"программы @command{mingetty}." #: gnu/services/base.scm:1411 msgid "" @@ -441,11 +478,11 @@ msgstr "" #: gnu/services/base.scm:2281 msgid "This service adds udev rules." -msgstr "" +msgstr "Этот сервис добавляет правила udev." #: gnu/services/base.scm:2371 msgid "Turn on the virtual memory swap area." -msgstr "" +msgstr "Включить виртуальную память swap." #: gnu/services/base.scm:2413 msgid "" @@ -454,32 +491,38 @@ msgid "" "notably to select, copy, and paste text. The default options use the\n" "@code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice." msgstr "" +"Запуск GPM, демона мыши общего назначения, с данными\n" +"параметрами командной строки. GPM позволяет пользователям использовать мышь в консоли,\n" +"в частности, выделение, копирование и вставка текста. Параметры по умолчанию используют\n" +"@code{ps2} протокол, который работает с USB и PS/2 мышью." #: gnu/services/base.scm:2486 msgid "" "Start the @command{kmscon} virtual terminal emulator for the\n" "Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)." msgstr "" +"Запуск @command{kmscon} эмулятора виртуального терминала для\n" +"Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)." #: gnu/services/base.scm:2503 #, scheme-format msgid "address '~a' lacks a network mask" -msgstr "" +msgstr "для адреса '~a' не определена маска сети" #: gnu/services/base.scm:2509 #, scheme-format msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask." -msgstr "" +msgstr "Введите, скажем, @samp{\"~a/24\"} для 24-битной маски сети." #: gnu/services/base.scm:2589 #, scheme-format msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%" -msgstr "" +msgstr "сетевые линки в данный момент не используются в GNU/Hurd~%" #: gnu/services/base.scm:2614 #, scheme-format msgid "ignoring network route for '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "игнорируется сетевой маршрут для '~a'~%" #: gnu/services/base.scm:2798 msgid "" @@ -488,6 +531,10 @@ msgid "" "services of this type is a list of @code{static-networking} objects, one per\n" "network interface." msgstr "" +"Включить определённые сетевые интерфейсы при запуске,\n" +"с заданным IP адресом, шлюзом, сетевой маской, и так далее. Значение для\n" +"сервисов этого типа является список @code{static-networking} объектов, по одному на\n" +"сетевой интерфейс." #: gnu/services/base.scm:3166 msgid "" @@ -496,11 +543,15 @@ msgid "" "mount/unmount /run/user/<uid> directory for user and @code{greetd}\n" "login manager daemon." msgstr "" +"Предоставляет необходимую инфраструктуру для логирования в\n" +"систему, включая @code{greetd} PAM сервис, @code{pam-mount} модуль для\n" +"mount/unmount /run/user/<uid> директории для пользователя и @code{greetd}\n" +"демона менеджера логирования." #: gnu/services/certbot.scm:159 #, scheme-format msgid "~a may need to be run~%" -msgstr "" +msgstr "~a возможно должен быть запущен~%" #: gnu/services/certbot.scm:209 msgid "" @@ -508,49 +559,54 @@ msgid "" "Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n" "and periodically invoking @command{certbot}." msgstr "" +"Обновить автоматически @url{https://letsencrypt.org, Let's\n" +"Encrypt} HTTPS сертификтаты настроив конфигурацию веб сервера nginx\n" +"и периодически запуская @command{certbot}." #: gnu/services/configuration.scm:96 #, scheme-format msgid "invalid value ~s for field '~a'" -msgstr "неправильное значение ~s для строки '~a'" +msgstr "неверное значение ~s для строки '~a'" #: gnu/services/configuration.scm:418 #, scheme-format msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided." -msgstr "ГРАММАТИКА должна быть 'infix или 'suffix, но указано ~a." +msgstr "ГРАММАТИКА должна быть 'infix или 'suffix, но приведена ~a." #: gnu/services/file-sharing.scm:74 #, scheme-format msgid "salt value must be a string of ~d characters" -msgstr "" +msgstr "значение соли - строка из ~d символов" #: gnu/services/file-sharing.scm:670 #, scheme-format msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%" -msgstr "" +msgstr "Истёк период ожидания; закрывается transmission-daemon (pid ~a).~%" #: gnu/services/file-sharing.scm:673 msgid "" "(If you see this message regularly, you may need to increase the value\n" "of 'stop-wait-period' in the service configuration.)\n" msgstr "" +"(Если вы периодически видите это сообщение, возможно вам необходимо увеличить значение\n" +"'stop-wait-period' в конфигурации сервиса.)\n" #: gnu/services/file-sharing.scm:687 msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file." -msgstr "" +msgstr "У сервиса transmission-daemon была запрошена повторная загрузка его файла настроек." #: gnu/services/file-sharing.scm:689 msgid "Service transmission-daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "Сервис transmission-daemon не запущен." #: gnu/services/file-sharing.scm:793 msgid "Share files using the BitTorrent protocol." -msgstr "" +msgstr "Поделиться файлами используя протокол BitTorrent." #: gnu/services/networking.scm:325 #, scheme-format msgid "'dhcp-client' service now expects a 'dhcp-client-configuration' record~%" -msgstr "сервис 'dhcp-client' теперь ожидает записи 'dhcp-client-configuration'~%" +msgstr "сервис 'dhcp-client' теперь ожидает строку 'dhcp-client-configuration'~%" #: gnu/services/networking.scm:327 msgid "" @@ -594,6 +650,9 @@ msgid "" "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n" "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" +"Запустите @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n" +"демон, реализацию @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. \n" +"Демон будет синхронизировать системные часы с часами данных серверов." #: gnu/services/networking.scm:774 msgid "" @@ -601,6 +660,9 @@ msgid "" "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n" "demand." msgstr "" +"Запустите @command{inetd}, @dfn{Internet superserver}. Он отвечает за \n" +"прослушивание интернет сокетов и запуск соответствующих сервисов \n" +"по запросу." #: gnu/services/networking.scm:896 msgid "" @@ -630,12 +692,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1325 -#, fuzzy -#| msgid "Connman network connection manager" msgid "" "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n" "a network connection manager." -msgstr "Connman для управления сетевыми соединениями" +msgstr "" +"Запустите @url{https://01.org/connman,Connman},\n" +"менеджер сетевых соединений." #: gnu/services/networking.scm:1348 msgid "" @@ -5633,7 +5695,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:92 msgid "store item" -msgstr "" +msgstr "элемент хранилища" #: guix/scripts/size.scm:92 msgid "total" |