summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2014-07-25 00:56:35 +0200
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2014-07-25 00:56:50 +0200
commit51af57102cf999210a19a8a5356aaf0832970a39 (patch)
treefce22729ffdef8e44f28ebc56de4ac994c0ba228 /po/guix/sr.po
parentdccc0b98001d90736aee7bc7b8e7df3e40b2779a (diff)
build: Update PO files as per 'make dist'.
Diffstat (limited to 'po/guix/sr.po')
-rw-r--r--po/guix/sr.po475
1 files changed, 271 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/guix/sr.po b/po/guix/sr.po
index c1b10cea73..28bdc170ae 100644
--- a/po/guix/sr.po
+++ b/po/guix/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-0.6-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -14,41 +14,39 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gnu/packages.scm:95
+#: gnu/packages.scm:102
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337
-#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "нејасна одредница пакета „~a“~%"
-#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "бирам ~a из ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:60
+#: guix/scripts/build.scm:61
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: нисам пронашао пакет за издање ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:62
+#: guix/scripts/build.scm:63
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: непознат пакет~%"
-#: guix/scripts/build.scm:85
+#: guix/scripts/build.scm:86
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:122
+#: guix/scripts/build.scm:123
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
@@ -56,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed задржава стабло изградње неуспелих изградњи"
-#: guix/scripts/build.scm:124
+#: guix/scripts/build.scm:125
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
@@ -64,7 +62,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run не изграђује изведенице"
-#: guix/scripts/build.scm:126
+#: guix/scripts/build.scm:127
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -72,25 +70,23 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback враћа се на изградњу када заменик не успе"
-#: guix/scripts/build.scm:128
+#: guix/scripts/build.scm:129
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
-" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике "
-"предизградње"
+" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике предизградње"
-#: guix/scripts/build.scm:130
+#: guix/scripts/build.scm:131
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
-" --no-build-hook не покушава да растерети изградњу путем предворја "
-"изградње"
+" --no-build-hook не покушава да растерети изградњу путем предворја изградње"
-#: guix/scripts/build.scm:132
+#: guix/scripts/build.scm:133
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -100,7 +96,7 @@ msgstr ""
" --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n"
" означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања"
-#: guix/scripts/build.scm:135
+#: guix/scripts/build.scm:136
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -109,7 +105,7 @@ msgstr ""
" --timeout=СЕКУНДЕ\n"
" означава изградњу неуспелом након СЕКУНДЕ рада"
-#: guix/scripts/build.scm:137
+#: guix/scripts/build.scm:138
msgid ""
"\n"
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
@@ -117,21 +113,20 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbosity=НИВО користи дати НИВО опширности"
-#: guix/scripts/build.scm:139
+#: guix/scripts/build.scm:140
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
-" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за "
-"изградњу"
+" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за изградњу"
-#: guix/scripts/build.scm:204
+#: guix/scripts/build.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: није број~%"
-#: guix/scripts/build.scm:220
+#: guix/scripts/build.scm:223
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -139,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Употреба: guix build [ОПЦИЈА]... ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦА...\n"
"Изграђује дати ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦУ и исписује њихове путање излаза.\n"
-#: guix/scripts/build.scm:222
+#: guix/scripts/build.scm:225
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -147,7 +142,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=ИЗРАЗ изграђује процене ИЗРАЗА пакета или изведенице на"
-#: guix/scripts/build.scm:224
+#: guix/scripts/build.scm:227
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
@@ -155,7 +150,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -S, --source изграђује изведенице извора пакета"
-#: guix/scripts/build.scm:226
+#: guix/scripts/build.scm:229
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -163,7 +158,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --system=СИСТЕМ покушава да изгради за СИСТЕМ--e.g., „i686-linux“"
-#: guix/scripts/build.scm:228
+#: guix/scripts/build.scm:231
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -171,7 +166,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --target=ТРОЈКА унакрсно изграђује за ТРОЈКУ--e.g., „armel-linux-gnu“"
-#: guix/scripts/build.scm:230
+#: guix/scripts/build.scm:233
msgid ""
"\n"
" --with-source=SOURCE\n"
@@ -181,7 +176,7 @@ msgstr ""
" --with-source=ИЗВОР\n"
" користи ИЗВОР приликом изградње одговарајућег пакета"
-#: guix/scripts/build.scm:233
+#: guix/scripts/build.scm:236
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
@@ -189,18 +184,17 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations исписује путање изведенице датог пакета"
-#: guix/scripts/build.scm:235
+#: guix/scripts/build.scm:238
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
-" -r, --root=ДАТОТЕКА чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и "
-"бележи је\n"
+" -r, --root=ДАТОТЕКА чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и бележи је\n"
" као корен скупљача ђубра"
-#: guix/scripts/build.scm:238
+#: guix/scripts/build.scm:241
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
@@ -208,10 +202,10 @@ msgstr ""
"\n"
" --log-file исписује називе датотеке дневника за дате изведенице"
-#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:77
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -219,10 +213,10 @@ msgstr ""
"\n"
" -h, --help приказује ову помоћ и излази"
-#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:79
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -230,19 +224,19 @@ msgstr ""
"\n"
" -V, --version приказује податке о издању и излази"
-#: guix/scripts/build.scm:360
+#: guix/scripts/build.scm:368
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr "извори не одговарају ниједном пакету:~{ ~a~}~%"
-#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:152
-#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:116
+#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122
+#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: непозната опција~%"
-#: guix/scripts/build.scm:417
+#: guix/scripts/build.scm:425
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
@@ -286,73 +280,73 @@ msgstr "~a: нисам успео да обрадим путању~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: преузимање није успело~%"
-#: guix/scripts/package.scm:76
+#: guix/scripts/package.scm:88
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "нисам успео да изградим празан профил~%"
-#: guix/scripts/package.scm:85
+#: guix/scripts/package.scm:97
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852
-#: guix/scripts/package.scm:964
+#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873
+#: guix/scripts/package.scm:985
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
-#: guix/scripts/package.scm:100
+#: guix/scripts/package.scm:112
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "ништа за урадити: већ сам у празном профилу~%"
-#: guix/scripts/package.scm:185
+#: guix/scripts/package.scm:197
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:190
+#: guix/scripts/package.scm:202
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:202
+#: guix/scripts/package.scm:214
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:207
+#: guix/scripts/package.scm:219
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:327
+#: guix/scripts/package.scm:339
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "пакету „~a“ недостаје излаз „~a“~%"
-#: guix/scripts/package.scm:344
+#: guix/scripts/package.scm:356
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: нисам пронашао пакет~%"
-#: guix/scripts/package.scm:379
+#: guix/scripts/package.scm:391
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "тражим последње издање Гнуа ~a..."
-#: guix/scripts/package.scm:383
+#: guix/scripts/package.scm:395
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: напомена: користим ~a али ~a је доступно узводно~%"
-#: guix/scripts/package.scm:455
+#: guix/scripts/package.scm:467
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Следеће одреднице променљиве окружења могу бити потребне:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:471
+#: guix/scripts/package.scm:483
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
@@ -360,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Употреба: guix package [ОПЦИЈА]... ПАКЕТИ...\n"
"Инсталирајте, уклоните, или доградите ПАКЕТЕ у једном прелазу.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:485
msgid ""
"\n"
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
@@ -368,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ"
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:487
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -378,7 +372,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=ИЗР\n"
" инсталира процене ИЗР пакета у"
-#: guix/scripts/package.scm:478
+#: guix/scripts/package.scm:490
msgid ""
"\n"
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
@@ -386,16 +380,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=ПАКЕТ уклања ПАКЕТ"
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:492
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
-" -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају "
-"РЕГИЗРАЗУ"
+" -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ"
-#: guix/scripts/package.scm:482
+#: guix/scripts/package.scm:494
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -403,7 +396,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back враћа се на претходну генерацију"
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:496
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
@@ -411,7 +404,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths приказује потребне одреднице променљиве окружења"
-#: guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/package.scm:498
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -421,7 +414,7 @@ msgstr ""
" -l, --list-generations[=ШАБЛОН]\n"
" исписује генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
-#: guix/scripts/package.scm:489
+#: guix/scripts/package.scm:501
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -431,7 +424,7 @@ msgstr ""
" -d, --delete-generations[=ШАБЛОН]\n"
" брише генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
-#: guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/package.scm:504
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -439,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=ПРОФИЛ користи ПРОФИЛ уместо корисничког подразумеваног"
-#: guix/scripts/package.scm:495
+#: guix/scripts/package.scm:507
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -447,7 +440,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради профил"
-#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75
+#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -455,7 +448,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbose ствара опширан излаз"
-#: guix/scripts/package.scm:500
+#: guix/scripts/package.scm:512
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -463,7 +456,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=РЕГИЗР тражи у скици и опису користећи РЕГИЗР"
-#: guix/scripts/package.scm:502
+#: guix/scripts/package.scm:514
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -471,10 +464,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -I, --list-installed[=РЕГИЗР]\n"
-" исписује инсталиране пакете који одговарају "
-"РЕГИЗРАЗУ"
+" исписује инсталиране пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ"
-#: guix/scripts/package.scm:505
+#: guix/scripts/package.scm:517
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -484,62 +476,71 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=РЕГИЗР]\n"
" исписује доступне пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ"
-#: guix/scripts/package.scm:748
+#: guix/scripts/package.scm:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+" -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:767
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: страни аргумент~%"
-#: guix/scripts/package.scm:763
+#: guix/scripts/package.scm:782
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Покушајте „info '(guix) Invoking guix package'“ за више података.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:785
+#: guix/scripts/package.scm:804
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "грешка: приликом стварања директоријума „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:789
+#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Направите директоријум „~a“, у вашем власништву.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:796
+#: guix/scripts/package.scm:815
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "грешка: директоријум „~a“ није у вашем власништву~%"
-#: guix/scripts/package.scm:799
+#: guix/scripts/package.scm:818
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Поставите као власника ~s над „~a“.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:822
+#: guix/scripts/package.scm:843
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "бришем ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980
+#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "неисправна синтакса: ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:904
+#: guix/scripts/package.scm:925
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "ништа неће бити урађено~%"
-#: guix/scripts/package.scm:927
+#: guix/scripts/package.scm:948
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "~a пакет у профилу~%"
-#: guix/scripts/package.scm:942
+#: guix/scripts/package.scm:963
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Генерација ~a\t~a"
-#: guix/scripts/package.scm:949
+#: guix/scripts/package.scm:970
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(текуће)~%"
@@ -610,17 +611,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --referrers исписује убрајаче ПУТАЊА"
-#: guix/scripts/gc.scm:92
-#, scheme-format
-msgid "unknown unit: ~a~%"
-msgstr "непозната јединица: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:93
-#, scheme-format
-msgid "invalid number: ~a~%"
-msgstr "неисправан број: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:114
+#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "неисправан износ складишта: ~a~%"
@@ -652,7 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "непозната опција: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:193
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -684,8 +675,7 @@ msgid ""
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
-" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови "
-"Гуикс"
+" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови Гуикс"
#: guix/scripts/pull.scm:117
#, scheme-format
@@ -771,8 +761,8 @@ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "потпис на „~a“ је оштећен~%"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
-#, scheme-format
-msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%"
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr "нарподацима за „~a“ недостаје потпис~%"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
@@ -783,8 +773,7 @@ msgstr "Преузима, молим сачекајте...~%"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
-msgstr ""
-"(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%"
+msgstr "(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
#, scheme-format
@@ -806,8 +795,7 @@ msgid ""
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
-" --query извештава о доступности заменика за називе "
-"датотека\n"
+" --query извештава о доступности заменика за називе датотека\n"
" складишта прослеђених на стандардном улазу"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
@@ -819,23 +807,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --substitute ОДРЕДИШТЕ СКЛАДИШНЕ-ДАТОТЕКЕ\n"
-" преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар "
-"удатотеци\n"
+" преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар удатотеци\n"
" ОДРЕДИШТЕ"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599
-msgid ""
-"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
-"unavailable\n"
-msgstr ""
-"АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n"
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604
+msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
+msgstr "АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr "нисам успео да потражим домаћина „~a“ (~a), замењивач је искључен~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: непозната опција~%"
@@ -860,7 +844,7 @@ msgstr "грешка: неовлашћени јавни кључ: ~a~%"
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "грешка: оштећени подаци потписа: ~a~%"
-#: guix/scripts/authenticate.scm:110
+#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
@@ -870,21 +854,56 @@ msgstr ""
"Потпишите или проверите потпис на датој датотеци. Овај алат је замишљен\n"
"за унутрашњу употребу гуих-демоном.\n"
-#: guix/scripts/authenticate.scm:116
+#: guix/scripts/authenticate.scm:132
msgid "wrong arguments"
msgstr "погрешни аргуменати"
-#: guix/scripts/system.scm:59
+#: guix/scripts/system.scm:74
#, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:62
+#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238
#, scheme-format
-msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
-msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%"
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:81
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%"
+msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:116
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
+msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:144
+#, scheme-format
+msgid "initializing the current root file system~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
+msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:197
+#, scheme-format
+msgid "activating system...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:236
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
+msgstr "непозната опција: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:323
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
+msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%"
-#: guix/scripts/system.scm:71
+#: guix/scripts/system.scm:339
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -892,69 +911,99 @@ msgstr ""
"Употреба: guix system [ОПЦИЈА] РАДЊА ДАТОТЕКА\n"
"Изграђује оперативни систем објављен у ДАТОТЕЦИ у складу са РАДЊОМ.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:73
+#: guix/scripts/system.scm:342
+msgid "The valid values for ACTION are:\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:343
+msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:345
+msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:347
+msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:349
+msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:351
+msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:353
+msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:357
msgid ""
-"Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n"
-"a virtual machine of the given operating system.\n"
+"\n"
+" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
-"Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n"
-"виртуелну машину датог оперативног система.\n"
-#: guix/scripts/system.scm:121
-#, scheme-format
-msgid "~a: extraneous argument~%"
-msgstr "~a: страни аргумент~%"
+#: guix/scripts/system.scm:359
+msgid ""
+"\n"
+" --no-grub for 'init', do not install GRUB"
+msgstr ""
-#: guix/scripts/system.scm:126
+#: guix/scripts/system.scm:422
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: непозната радња~%"
-#: guix/scripts/system.scm:135
+#: guix/scripts/system.scm:439
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
+msgstr "погрешан број аргумената~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:459
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "није наведена датотека подешавања~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:364
+#: guix/gnu-maintenance.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:366
+#: guix/gnu-maintenance.scm:375
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(може бити зато што јавни кључ није у вашем привеску)~%"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:441
+#: guix/gnu-maintenance.scm:450
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: не могу да пронађем изворну датотеку"
-#: guix/gnu-maintenance.scm:446
+#: guix/gnu-maintenance.scm:455
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: нема поља „version“ у извору; прескачем~%"
-#: guix/ui.scm:123
+#: guix/ui.scm:131
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:142
+#: guix/ui.scm:150
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ауторска права (C) 2014 аутори Гуикса\n"
-"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
-#: guix/ui.scm:150
+#: guix/ui.scm:158
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -963,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на: ~a."
-#: guix/ui.scm:152
+#: guix/ui.scm:160
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -972,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"\n"
"~a матична страница: <~a>"
-#: guix/ui.scm:154
+#: guix/ui.scm:162
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -980,95 +1029,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:161
+#: guix/ui.scm:169
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: неисправан број~%"
-#: guix/ui.scm:172
+#: guix/ui.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "invalid number: ~a~%"
+msgstr "неисправан број: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:201
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~a~%"
+msgstr "непозната јединица: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:212
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:179
+#: guix/ui.scm:219
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%"
-#: guix/ui.scm:184
+#: guix/ui.scm:224
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:189
+#: guix/ui.scm:229
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "изградња није успела: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:198
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a~%"
-msgstr "~a: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:207
+#: guix/ui.scm:257
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:213
+#: guix/ui.scm:263
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:222
+#: guix/ui.scm:272
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%"
-#: guix/ui.scm:268
+#: guix/ui.scm:319
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:273
+#: guix/ui.scm:324
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:279
+#: guix/ui.scm:330
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:284
+#: guix/ui.scm:335
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:301
+#: guix/ui.scm:352
msgid "<unknown location>"
msgstr "<непознато место>"
-#: guix/ui.scm:329
+#: guix/ui.scm:380
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да направим директоријум подешавања „~a“: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:424
+#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: guix/ui.scm:533
+#: guix/ui.scm:598
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "неисправан аргумент: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:538
+#: guix/ui.scm:603
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%"
-#: guix/ui.scm:568
+#: guix/ui.scm:633
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1076,118 +1130,131 @@ msgstr ""
"Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n"
"Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n"
-#: guix/ui.scm:571
+#: guix/ui.scm:636
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n"
-#: guix/ui.scm:591
+#: guix/ui.scm:656
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
-#: guix/ui.scm:609
+#: guix/ui.scm:674
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%"
-#: guix/ui.scm:617
+#: guix/ui.scm:682
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: непозната опција „~a“~%"
-#: guix/http-client.scm:205
+#: guix/http-client.scm:217
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "користим Гуиле ~a, који не подржава ~s кодирање~%"
-#: guix/http-client.scm:208
+#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "преузимање није успело; користите новији Гуиле~%"
-#: guix/http-client.scm:220
+#: guix/http-client.scm:232
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%"
-#: guix/http-client.scm:229
+#: guix/http-client.scm:241
msgid "download failed"
msgstr "преузимање није успело"
-#: guix/nar.scm:133
+#: guix/nar.scm:134
msgid "unexpected executable file marker"
msgstr "неочекивани означавач извршне датотеке"
-#: guix/nar.scm:140
+#: guix/nar.scm:141
msgid "unsupported nar file type"
msgstr "неподржана врста нар датотеке"
-#: guix/nar.scm:203
+#: guix/nar.scm:209
msgid "unsupported file type"
msgstr "неподржана врста датотеке"
-#: guix/nar.scm:213
+#: guix/nar.scm:219
msgid "invalid nar signature"
msgstr "неисправан нар потпис"
-#: guix/nar.scm:224
+#: guix/nar.scm:230
msgid "invalid nar end-of-file marker"
msgstr "неисправан нар означавач краја датотеке"
-#: guix/nar.scm:238
+#: guix/nar.scm:244
msgid "invalid symlink tokens"
msgstr "неисправна обележја симболичке везе"
-#: guix/nar.scm:257
+#: guix/nar.scm:263
msgid "unexpected directory entry termination"
msgstr "неочекивано окончање уноса директоријума"
-#: guix/nar.scm:266
+#: guix/nar.scm:272
msgid "unexpected directory inter-entry marker"
msgstr "неочекивани означавач унутрашњег уноса директоријума "
-#: guix/nar.scm:271
+#: guix/nar.scm:277
msgid "unsupported nar entry type"
msgstr "неподржана врста нар уноса"
-#: guix/nar.scm:381
+#: guix/nar.scm:376
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "потпис није исправан с-израз"
-#: guix/nar.scm:390
+#: guix/nar.scm:385
msgid "invalid signature"
msgstr "неисправан потпис"
-#: guix/nar.scm:394
+#: guix/nar.scm:389
msgid "invalid hash"
msgstr "неисправан хеш"
-#: guix/nar.scm:402
+#: guix/nar.scm:397
msgid "unauthorized public key"
msgstr "неовлашћени јавни кључ"
-#: guix/nar.scm:407
+#: guix/nar.scm:402
msgid "corrupt signature data"
msgstr "оштећени подаци потписа"
-#: guix/nar.scm:424
+#: guix/nar.scm:422
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "оштећена датотека скупа архиве"
-#: guix/nar.scm:434
+#: guix/nar.scm:432
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "увозим датотеку или директоријум „~a“...~%"
-#: guix/nar.scm:443
+#: guix/nar.scm:441
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "нађох исправан потпис за „~a“~%"
-#: guix/nar.scm:452
+#: guix/nar.scm:448
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "увезеној датотеци недостаје потпис"
-#: guix/nar.scm:459
+#: guix/nar.scm:487
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "неисправан знак архиве унутрашње датотеке"
+
+#~ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+#~ msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n"
+#~ "a virtual machine of the given operating system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n"
+#~ "виртуелну машину датог оперативног система.\n"
+
+#~ msgid "~a: extraneous argument~%"
+#~ msgstr "~a: страни аргумент~%"