diff options
Diffstat (limited to 'po/guix/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/guix/zh_CN.po | 66 |
1 files changed, 52 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/guix/zh_CN.po b/po/guix/zh_CN.po index 5625f31c24..9b0a889e3c 100644 --- a/po/guix/zh_CN.po +++ b/po/guix/zh_CN.po @@ -13,21 +13,23 @@ # Hilton Chain <yareli@ultrarare.space>, 2023. # a x <meruarasu@email1.io>, 2023. # Sapphire RainSlide <RainSlide@outlook.com>, 2023. +# Jingge Chen <mariocanfly@hotmail.com>, 2023. +# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023. #: guix/diagnostics.scm:159 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-16 19:01+0000\n" -"Last-Translator: Sapphire RainSlide <RainSlide@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-08 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gnu.scm:81 @@ -192,10 +194,13 @@ msgid "" msgstr "让固件文件可以被系统加载。这样固件可以被载入到这台机器的设备中,比如说无线网卡。" #: gnu/services.scm:973 +#, fuzzy msgid "" "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" "will not be reclaimed by the garbage collector." msgstr "" +"注册垃圾回收器的根——即存储垃圾回收器\n" +"不会回收的项目。" #: gnu/services.scm:1031 #, fuzzy @@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "有无法识别的 UUID ~a 在 '~a' 中~%" #: gnu/system.scm:485 #, scheme-format msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "未识别的加密设备 ~S 位于 '~a'~%" #: gnu/system.scm:505 #, fuzzy, scheme-format @@ -269,27 +274,27 @@ msgstr "" #: gnu/system.scm:645 #, scheme-format msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%" -msgstr "" +msgstr "映射设备 '~a' 可能会被引导程序忽略 ~%" #: gnu/system.scm:665 #, scheme-format msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%" -msgstr "" +msgstr "字段“swap-devices”的列表元素现在应使用 <swap-space> 记录,因为旧方法已被淘汰。详情请参阅“(guix.zh_CN) 操作系统参考”。~%" #: gnu/system.scm:1155 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" -msgstr "" +msgstr "使用字符串表示文件‘~a' 已被弃用;请改用 'plain-file' ~%" #: gnu/system.scm:1171 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" -msgstr "" +msgstr "对 '~a' 使用一元值已被弃用;请改用 'plain-file' ~%" #: gnu/system.scm:1217 #, scheme-format msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%" -msgstr "" +msgstr "用类文件对象来表示setuid程序已被弃用;请改用 'setuid-program' ~%" #: gnu/system.scm:1319 msgid "missing root file system" @@ -305,18 +310,24 @@ msgid "" "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n" "system objects." msgstr "" +"根据给定的文件系统对象\n" +"填充 @file{/etc/fstab} 文件。" #: gnu/services/base.scm:357 msgid "" "Take care of syncing the root file\n" "system and of remounting it read-only when the system shuts down." msgstr "" +"注意同步根文件系统,\n" +"并在系统关闭时以只读方式重新加载。" #: gnu/services/base.scm:551 msgid "" "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n" "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries." msgstr "" +"提供挂载和卸载给定文件系统的 Shepherd 服务,\n" +"以及相应的 @file{/etc/fstab} 条目。" #: gnu/services/base.scm:649 msgid "" @@ -324,17 +335,21 @@ msgid "" "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n" "down." msgstr "" +"为 @file{/dev/urandom} 伪随机数生成器(RNG)\n" +"添加上次关闭系统时记录的数值用作种子。" #: gnu/services/base.scm:684 msgid "" "Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n" "supply entropy to the kernel's pool." msgstr "" +"运行 @command{rngd} 随机数生成守护进程,\n" +"为内核池提供熵。" #: gnu/services/base.scm:713 #, scheme-format msgid "host name '~a' contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "主机名 '~a' 包含无效字符" #: gnu/services/base.scm:763 #, fuzzy @@ -344,11 +359,11 @@ msgstr "填充 @file{/etc} 目录。" #: gnu/services/base.scm:780 msgid "Initialize the machine's host name." -msgstr "" +msgstr "初始化机器的主机名。" #: gnu/services/base.scm:811 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode." -msgstr "" +msgstr "确保 Linux 虚拟终端以 UTF-8 模式运行。" #: gnu/services/base.scm:870 msgid "" @@ -367,24 +382,44 @@ msgid "" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" "@end example\n" msgstr "" +"在指定的 tty 上安装给定的字体(字体是GNU/Linux每个虚拟控制台的字体)。\n" +"此服务的值是一个由 tty/font 对构成的列表。\n" +"字体可以是 @code{kbd} 软件包提供的字体名称,也可以是\n" +"@command{setfont} 的任何有效参数,如本例所示:\n" +"\n" +"@example\n" +"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" +" (\"tty2\" . ,(file-append\n" +" font-tamzen\n" +" \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" +" (\"tty3\" . ,(file-append\n" +" font-terminus\n" +" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" +"@end example\n" #: gnu/services/base.scm:914 msgid "" "Provide a console log-in service as specified by its\n" "configuration value, a @code{login-configuration} object." msgstr "" +"提供由 @code{login-configuration} 对象配置值\n" +"指定的控制台登录服务。" #: gnu/services/base.scm:1197 msgid "" "Provide console login using the @command{agetty}\n" "program." msgstr "" +"使用 @command{agetty} 程序\n" +"提供控制台登录功能。" #: gnu/services/base.scm:1263 msgid "" "Provide console login using the @command{mingetty}\n" "program." msgstr "" +"使用 @command{mingetty} 程序\n" +"提供控制台登录功能。" #: gnu/services/base.scm:1494 msgid "" @@ -392,14 +427,17 @@ msgid "" "given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n" "Service Switch}, for an example." msgstr "" +"使用指定的配置 ,即一个 @code{<nscd-configuration>} 对象\n" +"来运行libc的 @dfn{name service cache daemon} (nscd)。\n" +"请参阅例子 @xref{Name Service Switch}。" #: gnu/services/base.scm:1572 msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file." -msgstr "" +msgstr "syslog 服务被要求重新加载其配置文件。" #: gnu/services/base.scm:1574 msgid "Service syslog is not running." -msgstr "" +msgstr "syslog 服务未运行。" #: gnu/services/base.scm:1591 msgid "" |