summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po285
1 files changed, 189 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fe7690722b..6f512eeeda 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.3-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-17 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 01:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr ""
"\"ld\" (o GNU linker) e \"as\" (o GNU assembler). Eles também incluem a\n"
"biblioteca BFD (Binary File Descriptor), \"gprof\", \"nm\", \"strip\", etc."
-#: gnu/packages/base.scm:500
+#: gnu/packages/base.scm:502
msgid "The GNU C Library"
msgstr "A GNU C Library"
-#: gnu/packages/base.scm:502
+#: gnu/packages/base.scm:504
msgid ""
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
"A biblioteca C do GNU é usada como uma biblioteca C no sistema GNU e na\n"
"maioria dos sistemas com kernel Linux."
-#: gnu/packages/base.scm:571
+#: gnu/packages/base.scm:573
msgid "Database of current and historical time zones"
msgstr "Banco de dados de fusos horários históricos e atuais"
-#: gnu/packages/base.scm:572
+#: gnu/packages/base.scm:574
msgid ""
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
"fusos\n"
"horários, posição do UTC e regras de horário de verão."
-#: gnu/packages/base.scm:990
+#: gnu/packages/base.scm:992
msgid "The linker wrapper"
msgstr "A interface do linker"
# Desconheço tradução para o 'linker', sendo ele amplamente conhecido com este nome. Além do mais, o binutils não foi traduzido até a tradução inicial do guix. Portanto, mantive 'linker' - Rafael
-#: gnu/packages/base.scm:992
+#: gnu/packages/base.scm:994
msgid ""
"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
@@ -439,6 +439,18 @@ msgstr ""
"flexibilidade infinita em especificar quando os trabalhos deveriam ser\n"
"executados. Mcron foi escrito por Dale Mellor."
+#: gnu/packages/guile.scm:323
+msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:325
+msgid ""
+"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
+"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
+"modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
+"for Guile\"."
+msgstr ""
+
#: gnu/packages/lout.scm:109
msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
msgstr "Lout, um sistema de layout de documentos similar em estilo ao LaTeX"
@@ -571,7 +583,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run não compila as derivações"
-#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:449
+#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:533
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
@@ -579,7 +591,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fallback volta para compilação quando o substituto falhar"
-#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:451
+#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:535
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -588,7 +600,7 @@ msgstr ""
" --no-substitutes compila, em vez de recorrer a substitutos\n"
" pré-construídos"
-#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:453
+#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:537
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -628,8 +640,9 @@ msgstr ""
" --verbosity=NÍVEL usa o NÍVEL de detalhamento dado"
#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149
+#: guix/scripts/package.scm:554 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:150
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:463
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
@@ -638,8 +651,9 @@ msgstr ""
" -h, --help exibe esta ajuda e sai"
#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151
+#: guix/scripts/package.scm:556 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:152
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:465
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
@@ -653,8 +667,8 @@ msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: não é um número~%"
#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:554 guix/scripts/gc.scm:152
-#: guix/scripts/pull.scm:178
+#: guix/scripts/package.scm:646 guix/scripts/gc.scm:152
+#: guix/scripts/pull.scm:179
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: opção desconhecida~%"
@@ -664,12 +678,12 @@ msgstr "~A: opção desconhecida~%"
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao criar raiz de GC \"~a\": ~a~%"
-#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:600
+#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:692
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "especificação ambígua de pacote \"~a\"~%"
-#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:602
+#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:694
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "escolhendo ~a de ~a~%"
@@ -723,44 +737,45 @@ msgstr "~a: falha ao analisar URI~%"
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: falha no download~%"
+#: guix/scripts/package.scm:222
+#, scheme-format
+msgid "failed to build the empty profile~%"
+msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%"
+
# geração, criação?
-#: guix/scripts/package.scm:225
+#: guix/scripts/package.scm:232
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "trocando para geração de ~a para ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:230
-#, scheme-format
-msgid "profile `~a' does not exist~%"
+#: guix/scripts/package.scm:244 guix/scripts/package.scm:881
+#: guix/scripts/package.scm:1064
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "perfil \"~a\" não existe~%"
-#: guix/scripts/package.scm:234
+#: guix/scripts/package.scm:248
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "nada a ser feito: já está no perfil vazio~%"
-#: guix/scripts/package.scm:243
-#, scheme-format
-msgid "failed to build the empty profile~%"
-msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:346
+#: guix/scripts/package.scm:424
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "procurando pelo último lançamento do GNU ~a..."
-#: guix/scripts/package.scm:350
+#: guix/scripts/package.scm:428
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: nota: usando ~a, mas ~a está disponível no upstream~%"
-#: guix/scripts/package.scm:414
+#: guix/scripts/package.scm:492
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr ""
"As seguintes definições de variável de ambiente podem ser necessárias:~%"
-#: guix/scripts/package.scm:429
+#: guix/scripts/package.scm:507
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
@@ -768,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix package [OPÇÃO]... PACOTES...\n"
"Instala, remove ou atualiza PACOTES em uma única transação.\n"
-#: guix/scripts/package.scm:431
+#: guix/scripts/package.scm:509
msgid ""
"\n"
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
@@ -776,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --install=PACOTE instala PACOTE"
-#: guix/scripts/package.scm:433
+#: guix/scripts/package.scm:511
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -786,7 +801,7 @@ msgstr ""
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" instala o pacote que EXPR corresponder"
-#: guix/scripts/package.scm:436
+#: guix/scripts/package.scm:514
msgid ""
"\n"
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
@@ -794,7 +809,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=PACOTE remove PACOTE"
-#: guix/scripts/package.scm:438
+#: guix/scripts/package.scm:516
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -804,7 +819,7 @@ msgstr ""
"correspondendo\n"
" à REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:518
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
@@ -812,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --roll-back Reverte para a geração anterior"
-#: guix/scripts/package.scm:442
+#: guix/scripts/package.scm:520
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
@@ -820,7 +835,29 @@ msgstr ""
"\n"
" --search-paths exibe definições necessárias de variável de ambiente"
-#: guix/scripts/package.scm:445
+#: guix/scripts/package.scm:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
+" list generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+" lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"
+
+#: guix/scripts/package.scm:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
+" delete generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+" lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"
+
+#: guix/scripts/package.scm:529
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -828,7 +865,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=PERFIL usa PERFIL em vez do perfil padrão do usuário"
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:531
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
@@ -836,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run mostra o que seria feito sem fazê-lo"
-#: guix/scripts/package.scm:456
+#: guix/scripts/package.scm:540
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -844,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o perfil"
-#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:144
+#: guix/scripts/package.scm:542 guix/scripts/pull.scm:145
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
@@ -852,7 +889,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --verbose produz uma saída mais detalhada"
-#: guix/scripts/package.scm:461
+#: guix/scripts/package.scm:545
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -860,7 +897,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP pesquisa na sinopse e descrição usando REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:463
+#: guix/scripts/package.scm:547
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -870,7 +907,7 @@ msgstr ""
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:466
+#: guix/scripts/package.scm:550
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -880,76 +917,96 @@ msgstr ""
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" lista pacotes disponíveis correspondentes a REGEXP"
-#: guix/scripts/package.scm:556
+#: guix/scripts/package.scm:648
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: argumento estranho~%"
-#: guix/scripts/package.scm:584
+#: guix/scripts/package.scm:676
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pacote \"~a\" carece de mensagem de saída \"~a\"~%"
-#: guix/scripts/package.scm:608
+#: guix/scripts/package.scm:700
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: pacote não encontrado~%"
-#: guix/scripts/package.scm:631
+#: guix/scripts/package.scm:723
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Tente \"info '(guix) Invoking guix package'\" para mais informações.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:653
+#: guix/scripts/package.scm:745
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "erro: ao criar diretório \"~a\": ~a~%"
-#: guix/scripts/package.scm:657
+#: guix/scripts/package.scm:749
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Por favor, crie o diretório \"~a\", com você sendo o proprietário.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:664
+#: guix/scripts/package.scm:756
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "erro: diretório \"~a\" não tem você como proprietário~%"
-#: guix/scripts/package.scm:667
+#: guix/scripts/package.scm:759
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Por favor, altere o proprietário d \"~a\" para o usuário ~s.~%"
-#: guix/scripts/package.scm:725
+#: guix/scripts/package.scm:817
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote seria removido:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:730
+#: guix/scripts/package.scm:822
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote será removido:~% ~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:742
+#: guix/scripts/package.scm:834
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:747
+#: guix/scripts/package.scm:839
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%"
-#: guix/scripts/package.scm:859
+#: guix/scripts/package.scm:851
+#, scheme-format
+msgid "deleting ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:904 guix/scripts/package.scm:1078
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid syntax: ~a~%"
+msgstr "argumento inválido: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:1016
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nada para ser feito~%"
-#: guix/scripts/package.scm:870
+#: guix/scripts/package.scm:1027
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "pacote ~a no perfil~%"
+#: guix/scripts/package.scm:1042
+#, scheme-format
+msgid "Generation ~a\t~a"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/package.scm:1049
+#, scheme-format
+msgid "~a\t(current)~%"
+msgstr ""
+
#: guix/scripts/gc.scm:39
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
@@ -1052,7 +1109,7 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "opção desconhecida: ~a~%"
-#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:183
+#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:187
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
@@ -1062,7 +1119,7 @@ msgstr "~a~%"
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "número errado de argumentos~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:142
+#: guix/scripts/pull.scm:143
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -1070,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix pull [OPÇÃO]...\n"
"Baixa e implanta a última versão do Guix.\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:146
+#: guix/scripts/pull.scm:147
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -1079,44 +1136,80 @@ msgstr ""
" --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o novo "
"Guix"
-#: guix/scripts/pull.scm:180
+#: guix/scripts/pull.scm:181
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: argumento inesperado~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:189
+#: guix/scripts/pull.scm:190
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "falha ao baixar fonte atualizada; saindo\n"
-#: guix/scripts/pull.scm:212
+#: guix/scripts/pull.scm:209
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "~a atualizado foi implantado com sucesso em \"~a\"~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:215
+#: guix/scripts/pull.scm:212
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "falha ao atualizar Guix; verifique o log de compilação~%"
-#: guix/scripts/pull.scm:217
+#: guix/scripts/pull.scm:214
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix já está atualizado\n"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:162
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "enquanto obtinha ~a: servidor não está respondendo~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:165
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:164
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Tente \"--no-substitutes\" se o problema persistir~%"
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:437
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:425
+#, scheme-format
+msgid "Downloading, please wait...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:427
+#, scheme-format
+msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:444
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "erro na busca pelo nome da máquina: ~a~%"
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:453
+msgid ""
+"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
+"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:455
+msgid ""
+"\n"
+" --query report on the availability of substitutes for the\n"
+" store file names passed on the standard input"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:458
+msgid ""
+"\n"
+" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
+" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
+" DESTINATION"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:567
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: unrecognized options~%"
+msgstr "~A: opção desconhecida~%"
+
#: guix/gnu-maintenance.scm:344
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
@@ -1137,12 +1230,12 @@ msgstr "~a: não foi possível localizar um arquivo fonte"
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: sem o campo \"version\" no fonte; pulando~%"
-#: guix/ui.scm:116
+#: guix/ui.scm:120
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "falha ao instalar local: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:138
+#: guix/ui.scm:142
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1151,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros para: ~a."
-#: guix/ui.scm:140
+#: guix/ui.scm:144
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -1160,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Site do ~a: <~a>"
-#: guix/ui.scm:142
+#: guix/ui.scm:146
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1168,92 +1261,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Ajuda em geral usando softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-#: guix/ui.scm:149
+#: guix/ui.scm:153
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: número inválido~%"
-#: guix/ui.scm:160
+#: guix/ui.scm:164
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:167
+#: guix/ui.scm:171
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""
"~a: ~a: sistema de compilação de \"~a\" não tem suporte a compilações "
"cruzadas~%"
-#: guix/ui.scm:172
+#: guix/ui.scm:176
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
-#: guix/ui.scm:177
+#: guix/ui.scm:181
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "compilação falhou: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:193
+#: guix/ui.scm:197
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%"
-#: guix/ui.scm:199
+#: guix/ui.scm:203
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\": ~s~%"
-#: guix/ui.scm:203
+#: guix/ui.scm:207
#, scheme-format
msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
msgstr "expressão \"~s\" não corresponde a um pacote~%"
-#: guix/ui.scm:248
+#: guix/ui.scm:253
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:253
+#: guix/ui.scm:258
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:259
+#: guix/ui.scm:264
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:264
+#: guix/ui.scm:269
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]"
-#: guix/ui.scm:281
+#: guix/ui.scm:286
msgid "<unknown location>"
msgstr "<local desconhecido>"
-#: guix/ui.scm:309
+#: guix/ui.scm:314
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao criar o diretório de compilação \"~a\": ~a~%"
-#: guix/ui.scm:385 guix/ui.scm:395
+#: guix/ui.scm:390 guix/ui.scm:400
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: guix/ui.scm:415
+#: guix/ui.scm:484
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "argumento inválido: ~a~%"
-#: guix/ui.scm:420
+#: guix/ui.scm:489
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%"
-#: guix/ui.scm:447
+#: guix/ui.scm:516
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1261,21 +1354,21 @@ msgstr ""
"Uso: guix COMANDO ARGUMENTOS...\n"
"Executa COMANDO com ARGUMENTOS.\n"
-#: guix/ui.scm:450
+#: guix/ui.scm:519
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMANDO deve ser um dos subcomandos listados abaixo:\n"
-#: guix/ui.scm:469
+#: guix/ui.scm:538
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
-#: guix/ui.scm:487
+#: guix/ui.scm:556
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: faltando um nome de comando~%"
-#: guix/ui.scm:495
+#: guix/ui.scm:564
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: opção \"~a\" desconhecida~%"