summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/guix/de.po
blob: 4a3c90e4cffffd19b16b778f45a1c1b7edf0d2ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
# German translation of guix.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-09 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: gnu/packages.scm:120
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "Zugriff auf »~a« nicht möglich: ~a~%"

#: gnu/packages.scm:350
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …"

#: gnu/packages.scm:354
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr ""

#: gnu/packages.scm:376 guix/scripts/package.scm:305
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%"

#: gnu/packages.scm:377 guix/scripts/package.scm:307
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr ""

#: gnu/packages.scm:383
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%"

#: gnu/packages.scm:385
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: unbekanntes Paket~%"

#: guix/scripts/build.scm:65
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:102
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:104
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:106
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:108
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:110
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:112
msgid ""
"\n"
"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:114
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:117
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:119
msgid ""
"\n"
"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:121
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:195
#, scheme-format
msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: keine Zahl~%"

#: guix/scripts/build.scm:213
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:215
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:217
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:219
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:221
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:223
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:226
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:228
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:230
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:233
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:238 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:560 guix/scripts/system.scm:371
#: guix/scripts/lint.scm:262
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden"

#: guix/scripts/build.scm:240 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:562 guix/scripts/system.scm:373
#: guix/scripts/lint.scm:266
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          Versionsinformation anzeigen und beenden"

#: guix/scripts/build.scm:366
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/build.scm:395 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:673 guix/scripts/gc.scm:122
#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:426
#: guix/scripts/lint.scm:313
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: nicht erkannte Option~%"

#: guix/scripts/build.scm:423
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für »~a«~%"

#: guix/scripts/download.scm:44
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
"and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT    die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben"

#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:106
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden"

#: guix/scripts/download.scm:117
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%"

#: guix/scripts/package.scm:97
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "Leeres Profil konnte nicht erstellt werden~%"

#: guix/scripts/package.scm:113
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:132
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "Nichts zu tun: bereits im leeren Profil~%"

#: guix/scripts/package.scm:144
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "~a wird gelöscht~%"

#: guix/scripts/package.scm:295
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:312
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%"

#: guix/scripts/package.scm:390
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Die Definition folgender Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%"

#: guix/scripts/package.scm:406
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix package [OPTION] … PAKETE …\n"
"Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n"
"entfernen oder aktualisieren.\n"

#: guix/scripts/package.scm:408
msgid ""
"\n"
"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=PAKET    PAKET installieren"

#: guix/scripts/package.scm:410
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:413
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove=PAKET     PAKET entfernen"

#: guix/scripts/package.scm:415
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:417
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:419
msgid ""
"\n"
"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths     benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen"

#: guix/scripts/package.scm:421
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:424
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:427
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:430
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"\n"
"      --verbose          produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
"      --verbose          ausführliche Ausgaben anzeigen"

#: guix/scripts/package.scm:438
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:440
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
"  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  --show=PAKET           Details zu PAKET anzeigen"

#: guix/scripts/package.scm:677
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:687
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/package.scm:709
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:713
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis »~a« mit Ihnen als Eigentümer an.~%"

#: guix/scripts/package.scm:720
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "Fehler: Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht~%"

#: guix/scripts/package.scm:723
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von »~a« in Benutzer ~s.~%"

#: guix/scripts/package.scm:756
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%"

#: guix/scripts/package.scm:788 guix/scripts/package.scm:889
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:825
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "Nichts zu tun~%"

#: guix/scripts/package.scm:840
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a Paket im Profil~%"
msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%"

#: guix/scripts/package.scm:855
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Generation ~a\t~a"

#: guix/scripts/package.scm:862
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(aktuell)~%"

#: guix/scripts/gc.scm:39
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n"
"Ruft den Müllsammler auf.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:41
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete           versuchen, PFADE zu löschen"

#: guix/scripts/gc.scm:46
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:48
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""

#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "Ungültiger Speicher-Wert: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:45
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/hash.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        errechnet die Prüfsumme der DATEI rekursiv"

#: guix/scripts/hash.scm:103
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:252
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:137
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"

#: guix/scripts/pull.scm:72
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:132
msgid "tarball did not produce a single source directory"
msgstr "Entpacken des Tar-Archiv erzeugte kein einzelnes Quellverzeichnis"

#: guix/scripts/pull.scm:150
#, scheme-format
msgid "unpacking '~a'...~%"
msgstr "»~a« wird entpackt …~%"

#: guix/scripts/pull.scm:159
msgid "failed to unpack source code"
msgstr "Quellcode konnte nicht entpackt werden"

#: guix/scripts/pull.scm:200
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/pull.scm:203
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "Guix konnte nicht aktualisiert werden, schauen Sie in das Build-Protokoll~%"

#: guix/scripts/pull.scm:205
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix ist bereits aktuell\n"

#: guix/scripts/pull.scm:215
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"

#: guix/scripts/pull.scm:224
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "Herunterladen von »~a« ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "Beim Holen von ~a: Server antwortet nicht~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Versuchen Sie »--no-substitutes«, falls das Problem weiter besteht~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~a~%"
msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "Ungültige Signatur für »~a«~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "Prüfsummenfehler für »~a«~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "Signature von »~a« ist beschädigt~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Wird heruntergeladen, bitte warten …~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:541
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:550
msgid ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:552
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:555
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:600
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:634
#, scheme-format
msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:660
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr ""

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:767
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: nicht erkannte Optionen~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel des geheimen Schlüssels »~a« konnte nicht gefunden werden~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "Fehler: ungültige Signatur: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "Fehler: nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "Fehler: Signaturdaten beschädigt: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix authenticate OPTION …\n"
"Angegebene Datei signieren oder die Signatur überprüfen. Dieses Werkzeug\n"
"ist dafür bestimmt, intern von »guix-daemon« aufgerufen zu werden.\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:132
msgid "wrong arguments"
msgstr "Falsche Argumente"

#: guix/scripts/system.scm:74
#, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "Betriebssystemdatei »~a« konnte nicht geöffnet werden: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:258
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:81
#, scheme-format
msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%"
msgstr "Betriebssystemdatei »~a« konnte nicht geladen werden: ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:116
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "»~a« konnte nicht unter »~a« registriert werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:144
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%"

#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:325
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%"

#: guix/scripts/system.scm:197
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "System wird aktiviert …~%"

#: guix/scripts/system.scm:239
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:330
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "Betriebssystem unter »~a« wird initialisiert …~%"

#: guix/scripts/system.scm:346
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix system [OPTION] AKTION DATEI\n"
"Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n"

#: guix/scripts/system.scm:349
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n"

#: guix/scripts/system.scm:350
msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "  - »reconfigure«, zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n"

#: guix/scripts/system.scm:352
msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
msgstr "  - »build«, das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n"

#: guix/scripts/system.scm:354
msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
"  - »vm«, ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n"
"    Speicher des Rechners nutzt\n"

#: guix/scripts/system.scm:356
msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr "  - »vm-image«, ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine erstellen\n"

#: guix/scripts/system.scm:358
msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "  - »disk-image«, ein Disk-Image für einen USB-Stick erstellen\n"

#: guix/scripts/system.scm:360
msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
msgstr "  - »init«, ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen.\n"

#: guix/scripts/system.scm:364
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=GRÖSSE für »vm-image«, ein Image der GRÖSSE erstellen"

#: guix/scripts/system.scm:366
msgid ""
"\n"
"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grub          für »init«, GRUB nicht installieren"

#: guix/scripts/system.scm:368
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
"      --full-boot        für »vm«, vollständige Boot-Sequenz"

#: guix/scripts/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: unbekannte Aktion~%"

#: guix/scripts/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion »~a«~%"

#: guix/scripts/system.scm:471
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%"

#: guix/scripts/lint.scm:51
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a: ~a~%"

#: guix/scripts/lint.scm:72
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Verfügbare Prüfer:~%"

#: guix/scripts/lint.scm:226
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen"

#: guix/scripts/lint.scm:230
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Eingaben prüfen, die native Eingaben sein sollten"

#: guix/scripts/lint.scm:234
msgid "Validate filenames of patches"
msgstr "Dateinamen der Patches überprüfen"

#: guix/scripts/lint.scm:238
msgid "Validate package synopsis"
msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen"

#: guix/scripts/lint.scm:257
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:259
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specificed checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n"
"                         nur die angegebenen Prüfer aufrufen"

#: guix/scripts/lint.scm:264
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""

#: guix/scripts/lint.scm:283
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker"
msgstr "~a: unzulässiger Prüfer"

#: guix/gnu-maintenance.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für »~a«~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:375
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:450
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden"

#: guix/gnu-maintenance.scm:455
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: kein »version«-Feld in der Quelle; wird übersprungen~%"

#: guix/ui.scm:135
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%"

#: guix/ui.scm:154
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2014 Die Guix-Autoren\n"
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können Sie ändern und weitergeben.\n"
"Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n"

#: guix/ui.scm:162
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler an: ~a."

#: guix/ui.scm:164
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a Homepage: <~a>"

#: guix/ui.scm:166
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:173
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: ungültige Zahl~%"

#: guix/ui.scm:190
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"

#: guix/ui.scm:213
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"

#: guix/ui.scm:224
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:231
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:236
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%"

#: guix/ui.scm:239
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "Generation ~a des Profils »~a« existiert nicht~%"

#: guix/ui.scm:243
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "Verbindung zu »~a« fehlgeschlagen: ~a~%"

#: guix/ui.scm:248
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%"

#: guix/ui.scm:277
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"

#: guix/ui.scm:283
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "Ausdruck »~a« kann nicht ausgewertet werden: ~s~%"

#: guix/ui.scm:292
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr ""

#: guix/ui.scm:339
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: guix/ui.scm:344
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: guix/ui.scm:350
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: guix/ui.scm:355
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:407
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:412
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:425
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:430
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:441
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert werden:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert werden:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:446
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:463
msgid "<unknown location>"
msgstr "<unbekannter Ort>"

#: guix/ui.scm:489
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis »~a« konnte nicht angelegt werden: ~a~%"

#: guix/ui.scm:589 guix/ui.scm:603
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: guix/ui.scm:712
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%"

#: guix/ui.scm:717
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Rufen Sie »guix --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"

#: guix/ui.scm:747
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n"
"BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n"

#: guix/ui.scm:750
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"

#: guix/ui.scm:770
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"

#: guix/ui.scm:788
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"

#: guix/ui.scm:796
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: nicht erkannte Option »~a«~%"

#: guix/http-client.scm:217
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "Guile ~a wird verwendet, welches die Zeichenkodierung ~s nicht unterstützt~%"

#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen, verwenden Sie ein neueres Guile~%"

#: guix/http-client.scm:232
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "Weiterleitung zu »~a« wird gefolgt …~%"

#: guix/http-client.scm:241
msgid "download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"

#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "Signatur ist kein gültiger s-Ausdruck"

#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"

#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr "Ungültige Prüfsumme"

#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr "Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel"

#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr "Signaturdaten beschädigt"

#: guix/nar.scm:201
msgid "corrupt file set archive"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "Datei oder Verzeichnis »~a« wird importiert …~%"

#: guix/nar.scm:220
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "Gültige Signatur für »~a« gefunden~%"

#: guix/nar.scm:227
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "Der importierten Datei fehlt eine Signatur"

#: guix/nar.scm:266
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""

#~ msgid "unsupported file type"
#~ msgstr "Nicht unterstützter Dateityp"