diff options
author | Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu> | 2021-09-20 11:25:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu> | 2021-09-21 22:28:51 +0200 |
commit | e910b3ba2ded990a5193f7ea0cfad525332e4171 (patch) | |
tree | b04e74e7c06e0a0fde5edd7ac0b8773db94cd515 /po/fr.po | |
parent | dcd329af1ec765ca0fac97ef2dc18a3177d34083 (diff) |
JWS: use GOOPS
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 951 |
1 files changed, 507 insertions, 444 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webid-oidc 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-17 23:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 22:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 22:28+0200\n" "Last-Translator: Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>\n" "Language-Team: French <vivien@planete-kraus.eu>\n" "Language: fr\n" @@ -126,190 +126,71 @@ msgstr "" "Le module aléatoire n'a pas été initialisé. Veuillez appeler " "webid_oidc_random_init d'abort.\n" -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:72 +#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:73 #, scheme-format -msgid "this is not an access token, because it is not even a JWS: ~a" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’accès, parce que ce n’est même pas un JWS : ~a" +msgid "invalid access token: ~a" +msgstr "jeton d’accès invalide : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:74 -msgid "this is not an access token, because it is not even a JWS" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’accès, parce que ce n’est même pas un JWS" +#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:75 +msgid "invalid access token" +msgstr "jeton d’accès invalide" -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:77 src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:101 -#, scheme-format -msgid "this is not an access token: ~a" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’accès : ~a" +#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:117 +#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:93 +#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:100 +msgid "#:webid should be an URI" +msgstr "#:webid doit être une URI" -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:79 src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:103 -msgid "this is not an access token" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’accès" +#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:122 +msgid "#:client-id should be an URI" +msgstr "#:client-id doit être une URI" -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:101 -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:89 -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:97 -#, scheme-format -msgid "the payload is missing ~s" -msgstr "il manque ~s à la charge utile" +#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:127 +msgid "#:cnf/jkt should be a string" +msgstr "#:cnf/jkt doit être une chaîne de caractères" -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:123 -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:105 -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:118 -#, scheme-format -msgid "the \"webid\" field should be an URI, ~s is given" -msgstr "le champ « webid » doit être une URI, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:130 -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:125 -#, scheme-format -msgid "the \"iss\" field should be an URI, ~s is given" -msgstr "le champ « iss » doit être une URI, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:135 -#, scheme-format -msgid "the \"aud\" field should be set to \"solid\", ~s is given" -msgstr "le champ « aud » doit être « solid », pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:142 -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:153 -#, scheme-format -msgid "the \"iat\" field should be a timestamp, ~s is given" -msgstr "le champ « iat » doit être un horodatage, pas ~s" +#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:132 +msgid "#:aud should be exactly \"solid\"" +msgstr "#:aud doit être exactement « solid »" -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:149 -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:126 -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:160 -#, scheme-format -msgid "the \"exp\" field should be a timestamp, ~s is given" -msgstr "le champ « exp » doit être un horodatage, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:158 -msgid "the \"cnf\" / \"jkt\" field is missing" -msgstr "le champ « cnf » / « jkt » est manquant" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:166 -#, scheme-format -msgid "the \"cnf\" / \"jkt\" field should be a string, ~s is given" -msgstr "le champ « cnf » / « jkt » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:171 -#, scheme-format -msgid "the \"cnf\" field should be an object, ~s is given" -msgstr "le champ « cnf » doit être un objet JSON, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:178 -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:112 -#, scheme-format -msgid "the \"client_id\" field should be an URI, ~s is given" -msgstr "le champ « client_id » doit être une URI, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:239 -#, scheme-format -msgid "the access token is invalid: ~a" -msgstr "le jeton d’accès est invalide : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:241 -msgid "the access token is invalid" -msgstr "le jeton d’accès est invalide" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:257 -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:237 -#, scheme-format -msgid "I cannot query the identity provider configuration: ~a" -msgstr "" -"je ne peux pas requêter la configuration du fournisseur d’identité : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:259 -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:239 -msgid "I cannot query the identity provider configuratioon" -msgstr "je ne peux pas requêter la configurration du fournisseur d’identité" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:276 -#, scheme-format -msgid "I cannot query the identity provider public keys: ~a" -msgstr "" -"je ne peux pas requêter les clés publiques du fournisseur d’identité : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:278 -msgid "I cannot query the identity provider public keys" -msgstr "je ne peux pas requêter les clés publiques du fournisseur d’identité" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:294 -#, scheme-format -msgid "the access token is signed in the future, ~a, relative to current ~a" -msgstr "" -"le jeton d’accès est signé dans le futur, le ~a, par rapport à la date " -"courante, le ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:303 -#, scheme-format -msgid "the access token expired ~a, which is in the past (from ~a)" -msgstr "le jeton d’accès a expiré le ~a, qui est dans le passé (de ~a)" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:317 -#, scheme-format -msgid "cannot encode the access token: ~a" -msgstr "impossible d’encoder le jeton d’accès : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:319 -msgid "cannot encode the access token" -msgstr "impossible d’encoder le jeton d’accès" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:64 -#, scheme-format -msgid "this is not an authorization code, because it is not even a JWS: ~a" -msgstr "" -"ce n’est pas un code d’autorisation, parce que ce n’est même pas un JWS : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:66 -msgid "this is not an authorization code, because it is not even a JWS" +#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:150 +msgid "" +"when making an access token either its required fields (#:alg, #:webid, #:" +"iss, #:aud, #:client-id, #:cnf/jkt, #:iat and #:exp) or (#:jwt-header and #:" +"jwt-payload) should be passed" msgstr "" -"ce n’est pas un code d’autorisation, parce que ce n’est même pas un JWS" +"lors de la création d’un jeton d’accès, il faut passer soit les champs " +"nécessaires (#:alg, #:webid, #:iss, #:aud, #:client-id, #:cnf/jkt, #:iat et " +"#:exp) soit (#:jwt-header et #:jwt-payload)" #: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:69 #, scheme-format -msgid "this is not an authorization code: ~a" -msgstr "ce n’est pas un code d’autorisation : ~a" +msgid "invalid authorization code: ~a" +msgstr "jeton d’autorisation invalide : ~a" #: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:71 -msgid "this is not an authorization code" -msgstr "ce n’est pas un code d’autorisation" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:119 -#, scheme-format -msgid "the \"jti\" field should be a string, ~s is given" -msgstr "le champ « jti » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:171 -#, scheme-format -msgid "the authorization code is invalid: ~a" -msgstr "le code d’autorisation est invalide : ~a" +msgid "invalid authorization code" +msgstr "jeton d’autorisation invalide" -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:173 -msgid "the authorization code is invalid" -msgstr "le code d’autorisation est invalide" +#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:98 +msgid "#:client-id should be a string" +msgstr "#:client-id doit être une chaîne de caractères" -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:187 -#, scheme-format -msgid "the authorization expired ~a, which is in the past (from ~a)" +#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:112 +msgid "" +"when making an authorization code either its required fields (#:webid and #:" +"client-id) or (#:jwt-header and #:jwt-payload) should be passed" msgstr "" -"le code d’autorisation a expiré le ~a, qui est dans le passé (depuis ~a)" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:203 -#, scheme-format -msgid "cannot encode the authorization code: ~a" -msgstr "impossible d’encoder le code d’autorisation : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-code.scm:205 -msgid "cannot encode the authorization code" -msgstr "impossible d’encoder le code d’autorisation" +"lors de la création d’un code d’autorisation, il faut soit passer les champs " +"requis (#:webid et #:client-id), soit (#:jwt-header et #:jwt-payload)" #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:52 #: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:40 src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:167 #: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:187 #: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:139 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:111 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:137 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:164 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:113 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:139 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:166 msgid "xml-lang|en" msgstr "fr" @@ -343,8 +224,8 @@ msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:95 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:129 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:156 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:131 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:158 msgid "reason-phrase|Bad Request" msgstr "Requête Invalide" @@ -370,7 +251,7 @@ msgstr "" "L’application que vous essayez d’autoriser se comporte de façon inattendue." #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:126 -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:299 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:311 msgid "reason-phrase|Found" msgstr "Trouvé" @@ -497,83 +378,83 @@ msgstr "impossible de télécharger le manifeste client ~s" msgid "the client manifest is dereferenced from ~s, but it pretends to be ~s" msgstr "le manifeste client est déréférencé depuis ~s, mais il prétend être ~s" -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:282 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:285 msgid "The refresh token has expired." msgstr "le jeton de rafraîchissement a expiré." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:289 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:292 #, scheme-format msgid "The token request failed with code ~s (~s)." msgstr "La requête de jeton a échoué avec un code ~s (~s)." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:298 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:301 msgid "The token response did not set the content type." msgstr "Le jeton de réponse n’a pas défini de type de contenu." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:306 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:309 msgid "The token endpoint did not respond in UTF-8." msgstr "Le terminal de jetonn n’a pas répondu en UTF-8." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:318 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:321 #, scheme-format msgid "The token response has content-type ~s, not application/json." msgstr "La réponse de jeton a un type de contenu ~s, pas application/json." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:328 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:331 msgid "The token response is not valid JSON." msgstr "La réponse de jeton n’est pas un JSON valide." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:342 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:345 #, scheme-format msgid "The token response did not include an ID token: ~s" msgstr "La réponse de jeton n’a pas inclus de jeton d’ID : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:350 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:353 #, scheme-format msgid "The token response did not include an access token: ~s\n" msgstr "La réponse de jeton n’a pas inclus de jeton d’accès : ~s\n" -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:361 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:364 #, scheme-format msgid "the ID token signature is invalid: ~a" msgstr "la signature du jeton d’ID est invalide : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:363 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:366 msgid "the ID token signature is invalid" msgstr "la signature du jeton d’ID est invalide" -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:381 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:383 #, scheme-format msgid "the ID token delivered by the identity provider for ~s has ~s as webid" msgstr "" "le jeton d’ID délivré par le fournisseur d’identité pour ~s a ~s pour webid" -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:391 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:393 #, scheme-format msgid "The ID token delivered by the identity provider ~s is for issuer ~s." msgstr "" "Le jeton d’ID délivré par le fournisseur d’identité ~s est pour l’émetteur " "~s." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:406 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:408 msgid "The issuer is required." msgstr "L’émetteur est requis." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:411 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:413 msgid "The optional subject and required issuer should be strings or URI." msgstr "" "Le sujet optionnel et émetteur doivent être des chaînes de caractère ou des " "URIs." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:447 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:449 msgid "Cannot check the username and/or password." msgstr "Impossible de vérifier le nom d’utilisateur et/ou le mot de passe." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:457 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:459 msgid "The subject should be a string or URI." msgstr "Le sujet doit être une chaîne de caractères ou une URI." -#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:471 +#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:473 msgid "The issuer should be a string or URI." msgstr "L’émetteur doit être une chaîne de caractères ou une URI." @@ -611,101 +492,52 @@ msgstr "Bonjour, le monde !\n" msgid "Hello, world!" msgstr "Bonjour, le monde !" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:96 -#, scheme-format -msgid "this is not a DPoP proof, because it is not even a JWS: ~a" -msgstr "ce n’est pas une preuve DPoP, parce que ce n’est même pas un JWS : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:98 -msgid "this is not a DPoP proof, because it is not even a JWS" -msgstr "ce n’est pas une preuve DPoP, parce que ce n’est même pas un JWS" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:129 +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:110 #, scheme-format -msgid "the DPoP proof is missing ~s" -msgstr "il manque ~s à la preuve DPoP" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:152 -#, scheme-format -msgid "the \"jti\" field should be a string, not ~s" -msgstr "le champ « jti » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:159 -#, scheme-format -msgid "the \"htm\" field should be a string, not ~s" -msgstr "le champ « htm » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:166 -#, scheme-format -msgid "the \"htu\" field should be an URI, not ~s" -msgstr "le champ « htu » doit être une URI, pas ~s" +msgid "the DPoP proof is signed for ~s, but it is issued to ~s" +msgstr "la preuve DPoP est signée pour ~s, mais elle est émise pour ~s" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:173 +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:155 #, scheme-format -msgid "the \"iat\" field should be a timestamp, not ~s" -msgstr "le champ « iat » doit être un horodatage, pas ~s" +msgid "invalid DPoP proof: ~a" +msgstr "preuve DPoP invalide : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:180 -#, scheme-format -msgid "the \"ath\" field should be an encoded JWT, not ~s" -msgstr "le champ « ath » doit être un JWT encodé, pas ~s" +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:157 +msgid "invalid DPoP proof token" +msgstr "jeton de preuve DPoP invalide" #: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:189 -#, scheme-format -msgid "the \"alg\" field should be a string, not ~s" -msgstr "le champ « alg » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" +msgid "#:typ should be exactly \"dpop+jwt\"" +msgstr "#:typ doit être exactement « dpop+jwt »" #: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:194 -#, scheme-format -msgid "the \"typ\" field should be \"dpop+jwt\", not ~s" -msgstr "le champ « typ » doit être « dpop+jwt », pas ~s" +msgid "#:jwk should be a public key" +msgstr "#:jwk doit être une clé publique" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:200 -msgid "the \"jwk\" field should not contain the private key" -msgstr "le champ « jwk » ne doit pas contenir la clé privée" +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:199 +msgid "#:htm should be a symbol" +msgstr "#:htm doit être un symbole" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:202 -#, scheme-format -msgid "the \"jwk\" field should be a valid public key, not ~s" -msgstr "le champ « jwk » doit être unen clé publique valide, pas ~s" +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:205 +msgid "when present, #:ath should be a string" +msgstr "si présent, #:ath doit être une chaîne de caractères" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:281 -#, scheme-format -msgid "the DPoP proof is signed for ~s, but it is issued to ~s" -msgstr "la preuve DPoP est signée pour ~s, mais elle est émise pour ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:312 -#, scheme-format -msgid "the DPoP proof cannot be decoded: ~a" -msgstr "impossible de décoder la preuve DPoP : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:314 -msgid "the DPoP proof cannot be decoded" -msgstr "impossible de décoder la preuve DPoP" +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:226 +msgid "" +"when making a DPoP proof, either its required fields (#:typ, #:jwk, #:htm " +"and #:htu) or (#:jwt-header and #:jwt-payload) should be passed" +msgstr "" +"lors de la création d’une preuve DPoP, il faut passer soit les champs requis " +"(#:typ, #:jwk, #:htm et #:htu) soit (#:jwt-header et #:jwt-payload)" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:324 +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:259 #, scheme-format msgid "the DPoP proof is signed for access through ~s, but it is used with ~s" msgstr "" "la preuve DPoP est signée pour un accès avec ~s, mais elle est utilisée avec " "~s" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:338 -#, scheme-format -msgid "" -"the DPoP proof is signed in the future, ~a, relative to the current date, ~a" -msgstr "" -"la preuve DPoP est signée dans le futur, le ~a, par rapport à la date " -"courante, ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:347 -#, scheme-format -msgid "the DPoP proof is too old, it was signed ~a and now it is ~a" -msgstr "" -"la preuve DPoP est trop vieille, elle a été signée le ~a et nous sommes " -"maintenant le ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:359 +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:269 #, scheme-format msgid "" "the DPoP proof should go along with an access token hashed to ~s, not ~s" @@ -713,123 +545,114 @@ msgstr "" "la preuve DPoP devrait être accompagnée d’un jeton d’accès de condensat ~s, " "pas ~s" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:368 src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:379 +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:277 src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:284 msgid "the DPoP proof is signed with the wrong key" msgstr "la preuve DPoP est signée avec la mauvaise clé" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:377 +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:282 #, scheme-format msgid "the DPoP proof is signed with the wrong key: ~a" msgstr "la preuve DPoP est signée avec la mauvaise clé : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:388 +#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:293 msgid "the cnf/check function returned #f" msgstr "la fonction cnf/check a retourné #f" -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:399 -#, scheme-format -msgid "cannot encode a DPoP proof: ~a" -msgstr "impossible d’encoder la preuve DPoP : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/dpop-proof.scm:401 -msgid "cannot encode a DPoP proof" -msgstr "impossible d’encoder la preuve DPoP" - -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:97 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:96 #, scheme-format msgid "~a (issued by ~a): no interaction required" msgstr "~a (émis par ~a) : aucune interaction nécessaire" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:100 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:99 #, scheme-format msgid "~a (issued by ~a): offline but accessible" msgstr "~a (émis par ~a) : hors ligne mais accessible" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:103 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:102 #, scheme-format msgid "~a (issued by ~a): online" msgstr "~a (émis par ~a) : en ligne" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:106 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:105 #, scheme-format msgid "~a (issued by ~a): inaccessible" msgstr "~a (émis par ~a) : inaccessible" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:119 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:118 #, scheme-format msgid "Your choice ~a does not exist.\n" msgstr "Votre choix, ~a, n’existe pas.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:137 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:136 msgid "Your choice is not a valid URI.\n" msgstr "Votre choix doit être une URI valide.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:146 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:145 msgid "This is not a valid HTTP method.\n" msgstr "ce n’est pas une méthode HTTP valide.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:162 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:161 msgid "This is not a valid value for this header.\n" msgstr "Ce n’est pas une valeur valide pour cet en-tête.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:200 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:199 msgid "Nothing to undo.\n" msgstr "Rien à annuler.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:212 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:211 msgid "Nothing to redo.\n" msgstr "Rien à refaire.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:272 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:271 msgid "Example app command|add-account" msgstr "ajouter-compte" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:274 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:273 msgid "Example app command|choose-account" msgstr "choisir-compte" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:276 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:275 msgid "Example app command|set-uri" msgstr "définir-uri" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:278 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:277 msgid "Example app command|set-method" msgstr "définir-méthode" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:280 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:279 msgid "Example app command|view-headers" msgstr "voir-en-têtes" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:282 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:281 msgid "Example app command|clear-headers" msgstr "effacer-en-têtes" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:284 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:283 msgid "Example app command|add-header" msgstr "ajouter-en-tête" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:286 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:285 msgid "Example app command|ok" msgstr "ok" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:288 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:287 msgid "Example app command|undo" msgstr "annuler" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:290 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:289 msgid "Example app command|redo" msgstr "refaire" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:300 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:299 #, scheme-format msgid "To log in on ~a, please visit: ~a\n" msgstr "Pour vous connecte avec ~a, veuillez visiter : ~a\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:303 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:302 msgid "Then, paste the authorization code you get:\n" msgstr "Ensuite, veuillez coller votre code d’autorisation :\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:321 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:320 #, scheme-format msgid "" "Account: ~a\n" @@ -864,50 +687,50 @@ msgstr "" " - ~a : effectuer la requête.\n" "\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:340 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:339 msgid "Account:|unset" msgstr "non défini" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:344 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:343 msgid "URI:|unset" msgstr "non défini" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:348 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:347 msgid "Method:|unset" msgstr "non définie" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:351 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:350 msgid "Headers:|none" msgstr "aucun" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:355 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:354 msgid "list separator|, " msgstr ", " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:365 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:364 #, scheme-format msgid "You can undo your last command with \"~a\".\n" msgstr "Vous pouvez annuler votre dernière commande avec « ~a ».\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:367 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:366 #, scheme-format msgid "You can re-apply your last undone command with \"~a\".\n" msgstr "Vous pouvez refaire votre dernière commande annulée avec « ~a ».\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:368 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:367 msgid "Readline prompt|Command: " msgstr "Commande : " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:375 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:374 #, scheme-format msgid "An error happened: ~a.\n" msgstr "Une erreur est survenue : ~a.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:387 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:386 msgid "Please enter your identity provider: " msgstr "Veuillez entrer votre fournisseur d’identité : " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:393 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:392 msgid "" "You don’t have other accounts available. Please add one with \"add-account" "\".\n" @@ -915,38 +738,38 @@ msgstr "" "Vous n’avez pas d’autre compte disponible. Veuillez en ajouter un avec " "« ajouter-compte ».\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:399 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:398 #, scheme-format msgid "- ~a: ~a\n" msgstr "- ~a : ~a\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:407 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:406 #, scheme-format msgid "[1-~a] " msgstr "[1-~a] " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:415 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:414 msgid "Visit this URI: " msgstr "Naviguer cette URI : " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:421 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:420 msgid "Use this HTTP method [GET]: " msgstr "Utiliser cette méthode HTTP [GET] : " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:437 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:436 msgid "Which header? " msgstr "Quel en-tête ? " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:440 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:439 #, scheme-format msgid "Which header value for ~a? " msgstr "Quelle valeur pour l’en-tête ~a ? " -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:463 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:462 msgid "Please define an account and the URI.\n" msgstr "Veuillez définir un compte et une URI.\n" -#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:470 +#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:469 msgid "I don’t know that command.\n" msgstr "Je ne connais pas cette commande.\n" @@ -1083,7 +906,7 @@ msgid "The port should be a number between 0 and 65535.\n" msgstr "Le port doit être un nombre entre 0 et 65535.\n" #: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:159 -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:320 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:332 msgid "reason-phrase|Unauthorized" msgstr "Non Autorisé" @@ -1096,7 +919,7 @@ msgid "<p>This page requires authentication with Solid.</p>" msgstr "<p>Cette page requiert une authentification avec Solid.</p>" #: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:179 -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:328 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:340 msgid "reason-phrase|Method Not Allowed" msgstr "Méthode Non Autorisée" @@ -1184,46 +1007,66 @@ msgstr "type de contenu manquant" msgid "invalid content-type: ~s" msgstr "type de contenu invalide : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:73 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:127 #, scheme-format -msgid "the JWS is invalid: ~a" -msgstr "le JWS est invalide : ~a" +msgid "unsupported JWS algorithm: ~s" +msgstr "algorithme JWS non supporté : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:75 -msgid "the JWS is invalid" -msgstr "le JWS est invalide" +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:137 +msgid "" +"when making a token either #:alg or (#:jwt-header and #:jwt-payload) should " +"be passed" +msgstr "" +"lors de la création d’un jeton il faut passer soit #:alg soit (#:jwt-header " +"et #:jwt-payload)" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:94 -msgid "the JWS header does not have an \"alg\" field" -msgstr "l’en-tête JWS n’a pas de champ « alg »" +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:202 +msgid "#:iat should be a date" +msgstr "#:iat doit être une date" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:102 -msgid "invalid JSON object as payload" -msgstr "objet JSON invalide comme charge utile" +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:207 +msgid "#:exp should be a date" +msgstr "#:exp doit être une date" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:111 -#, scheme-format -msgid "invalid signature algorithm: ~s" -msgstr "algorithme de signature invalide : ~s" +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:217 +msgid "" +"when making a time-bound token, either its required fields (#:iat, and " +"either #:exp or #:validity) or (#:jwt-header and #:jwt-payload) should be " +"passed" +msgstr "" +"lors de la création d’un jeton limité dans le temps, il faut passer soit ses " +"champs requis (#:iat et soit #:exp soit #:validity) soit (#:jwt-header et #:" +"jwt-payload)" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:115 -#, scheme-format -msgid "invalid \"alg\" value: ~s" -msgstr "valeur « alg » invalide : ~s" +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:245 +msgid "#:iss should be an URI" +msgstr "#:iss doit être une URI" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:120 -msgid "invalid JSON object as header" -msgstr "objet JSON d’en-tête invalide" +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:256 +msgid "" +"when making an OIDC token, either its required #:iss field or (#:jwt-header " +"and #:jwt-payload) should be passed" +msgstr "" +"lors de la création d’un jeton OIDC, il faut passer soit le champs requis #:" +"iss soit (#:jwt-header et #:jwt-payload)" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:122 -msgid "this is not a pair" -msgstr "ce n’est pas une paire" +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:300 +msgid "#:nonce should be a string" +msgstr "#:nonce doit être une chaîne de caractères" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:139 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:309 +msgid "" +"when making a single-use token, either its required #:nonce field or (#:jwt-" +"header and #:jwt-payload) should be passed" +msgstr "" +"lors de la création d’un jeton à usage unique, il faut soit passer le champs " +"requis #:nonce soit (#:jwt-header et #:jwt-payload)" + +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:354 msgid "the encoded JWS is not in 3 parts" msgstr "le JWS encodé n’est pas en 3 parties" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:150 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:365 #, scheme-format msgid "" "the encoded JWS header or payload is not a JSON object encoded in base64: ~a" @@ -1231,41 +1074,71 @@ msgstr "" "l’en-tête ou la charge utile du JWS encodé n’est pas un objet JSON encodé en " "base64 : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:152 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:367 msgid "" "the encoded JWS header or payload is not a JSON object encoded in base64" msgstr "" "l’en-tête ou la charge utile du JWS encodé n’est pas un objet JSON encodé en " "base64" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:211 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:426 msgid "the JWS is not signed by any of the expected set of public keys" msgstr "le JWS n’est signé par aucune des clés attendues" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:222 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:437 #, scheme-format msgid "while verifying the JWS signature: ~a" msgstr "en vérifiant la signature du JWS : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:224 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:439 msgid "an unexpected error happened while verifying a JWS" msgstr "une erreur inattendue est survenue pendant la vérification d’un JWS" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:253 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:478 +#, scheme-format +msgid "I cannot query the identity provider configuration: ~a" +msgstr "" +"je ne peux pas requêter la configuration du fournisseur d’identité : ~a" + +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:480 +msgid "I cannot query the identity provider configuration" +msgstr "je ne peux pas requêter la configuration du fournisseur d’identité" + +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:501 +#, scheme-format +msgid "I cannot query the JWKS URI of the identity provider: ~a" +msgstr "je ne peux pas requêter l’URI de JWKS du fournisseur d’identité : ~a" + +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:503 +msgid "I cannot query the JWKS URI of the identity provider" +msgstr "impossible de requêter l’URI de JWKS du fournisseur d’identité" + +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:531 +#, scheme-format +msgid "the token is signed in the future, ~a, relative to current ~a" +msgstr "" +"le jeton est signé dans le futur, ~a, par rapport à la date courante, ~a" + +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:540 +#, scheme-format +msgid "the token expired ~a, which is in the past (from ~a)" +msgstr "le jeton a expiré le ~a, qui est dans le passé (depuis ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:563 #, scheme-format msgid "cannot decode a JWS: ~a" msgstr "impossible de décoder un JWS : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:255 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:565 msgid "cannot decode a JWS" msgstr "impossible de décoder un JWS" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:272 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:583 #, scheme-format msgid "cannot encode a JWS: ~a" msgstr "impossible d’encoder un JWS : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:274 +#: src/scm/webid-oidc/jws.scm:585 msgid "cannot encode a JWS" msgstr "impossible d’encoder un JWS" @@ -1330,80 +1203,32 @@ msgstr "il n’y a pas de type de contenu" msgid "unexpected content-type: ~s" msgstr "type de contenu inattendu : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:68 -#, scheme-format -msgid "this is not an ID token, because it is not even a JWS: ~a" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID, parce que ce n’est même pas un JWS : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:71 -msgid "this is not an ID token, because it is not even a JWS" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID, parce que ce n’est même pas un JWS" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:73 -#, scheme-format -msgid "this is not an ID token: ~a" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:76 -msgid "this is not an ID token" -msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:132 -#, scheme-format -msgid "the \"sub\" field should be a string, ~s is given" -msgstr "le champ « sub » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:139 -#, scheme-format -msgid "the \"aud\" field should be an URI, ~s is given" -msgstr "le champ « aud » doit être une URI, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:146 -#, scheme-format -msgid "the \"nonce\" field should be a string, ~s is given" -msgstr "le champ « nonce » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:166 -msgid "the payload should be a JSON object" -msgstr "la charge utile doit être un objet JSON" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:219 +#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:72 #, scheme-format -msgid "the ID token is invalid: ~a" -msgstr "le jeton d’ID est invalide : ~a" +msgid "invalid OIDC ID token: ~a" +msgstr "jeton d’identité OIDC invalide : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:221 -msgid "the ID token is invalid" -msgstr "le jeton d’ID est invalide" +#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:74 +msgid "invalid OIDC id token" +msgstr "jeton d’identité OIDC invalide" -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:259 -#, scheme-format -msgid "I cannot query the JWKS URI of the identity provider: ~a" -msgstr "je ne peux pas requêter l’URI de JWKS du fournisseur d’identité : ~a" +#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:105 +msgid "#:sub should be a string" +msgstr "#:sub doit être une chaîne de caractères" -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:261 -msgid "I cannot query the JWKS URI of the identity provider" -msgstr "impossible de requêter l’URI de JWKS du fournisseur d’identité" +#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:110 +msgid "#:aud should be a string" +msgstr "#:aud doit être une chaîne de caractères" -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:272 -#, scheme-format -msgid "the ID token is signed in the future, ~a, relative to current ~a" +#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:126 +msgid "" +"when making an ID token either its required fields (#:alg, #:webid, #:iss, #:" +"sub, #:aud, #:iat and #:exp) or (#:jwt-header and #:jwt-payload) should be " +"passed" msgstr "" -"le jeton d’ID est signé dans le futur, ~a, par rapport à la date courante, ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:281 -#, scheme-format -msgid "the ID token expired ~a, which is in the past (from ~a)" -msgstr "le jeton d’ID a expiré le ~a, qui est dans le passé (depuis ~a)" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:295 -#, scheme-format -msgid "cannot encode the ID token: ~a" -msgstr "impossible d’encoder le jeton d’ID : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/oidc-id-token.scm:297 -msgid "cannot encode the ID token" -msgstr "impossible d’encoder le jeton d’ID" +"lors de la création d’un jeton d’identité il faut soit passer ses champs " +"requis (#:alg, #:webid, #:iss, #:sub, #:aud, #:iat et #:exp) soit (#:jwt-" +"header et #:jwt-payload)" #: src/scm/webid-oidc/program.scm:57 #, scheme-format @@ -2387,47 +2212,47 @@ msgstr "~a : échec d’authentificationn : ~a\n" msgid "~a: authentication failure\n" msgstr "~a : échec d’authentification\n" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:160 -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:351 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:172 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:363 msgid "reason-phrase|Precondition Failed" msgstr "Échec de Précondition" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:175 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:187 msgid "reason-phrase|Not Modified" msgstr "Non Modifié" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:191 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:203 msgid "The owner is not defined." msgstr "Le propriétaire n’est pas défini." -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:263 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:275 msgid "reason-phrase|Created" msgstr "Créé" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:288 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:300 #, scheme-format msgid "~a: ignoring a group that cannot be fetched: ~a\n" msgstr "~a : j’ignore un groupe qui n’a pas pu être téléchargé : ~a\n" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:292 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:304 #, scheme-format msgid "~a: ignoring a group that cannot be fetched\n" msgstr "~a : j’ignore un groupe qui ne peut pas être téléchargé\n" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:316 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:103 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:328 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:105 msgid "reason-phrase|Forbidden" msgstr "Interdit" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:337 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:349 msgid "reason-phrase|Conflict" msgstr "Conflit" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:344 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:356 msgid "reason-phrase|Unsupported Media Type" msgstr "Type de Média Non Supporté" -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:358 +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:370 msgid "reason-phrase|Not Acceptable" msgstr "Inacceptable" @@ -2506,51 +2331,51 @@ msgstr "pendant la mise à jour du fichier ~s : ~a" msgid "an error happened while updating file ~s" msgstr "une erreur est survenue pendant la mise à jour du fichier ~s" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:91 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:93 #, scheme-format msgid "while handling web failure for the token endpoint: ~a" msgstr "lors de la gestion d’un échec web pour le terminal de jeton : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:93 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:95 msgid "an error happened during the token endpoint failure handling" msgstr "" "une erreur est survenue pendant la gestion d’un échec du terminal de jeton" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:222 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:225 msgid "missing grant type" msgstr "type d’offre manquant" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:226 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:229 msgid "<p>You did not specify a grant_type for this request.</p>" msgstr "<p>Vous n’avez pas spécifié de grant_type pour cette requête.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:240 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:243 msgid "missing authorization code" msgstr "code d’autorisation manquant" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:244 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:247 msgid "" "<p>You want to grant an authorization code, but you did not set one.</p>" msgstr "" "<p>Vous voulez offrir un code d’autorisation, mais vous n’en avez pas défini." "</p>" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:258 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:268 msgid "missing refresh token" msgstr "jeton de rafraîchissement manquant" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:262 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:272 msgid "<p>You want to grant a refresh token, but you did not set one.</p>" msgstr "" "<p>Vous voulez offrir un jeton de rafraîchissement, mais vous n’en avez pas " "défini.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:275 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:285 #, scheme-format msgid "unsupported grant type: ~s" msgstr "type d’offre non supporté : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:280 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:290 #, scheme-format msgid "" "<p>You want to use <pre>~s</pre> as a grant type, but this is not supported." @@ -2560,6 +2385,244 @@ msgstr "" "supporté.</p>" #, scheme-format +#~ msgid "this is not an access token, because it is not even a JWS: ~a" +#~ msgstr "" +#~ "ce n’est pas un jeton d’accès, parce que ce n’est même pas un JWS : ~a" + +#~ msgid "this is not an access token, because it is not even a JWS" +#~ msgstr "ce n’est pas un jeton d’accès, parce que ce n’est même pas un JWS" + +#, scheme-format +#~ msgid "the payload is missing ~s" +#~ msgstr "il manque ~s à la charge utile" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"webid\" field should be an URI, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « webid » doit être une URI, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"iss\" field should be an URI, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « iss » doit être une URI, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"aud\" field should be set to \"solid\", ~s is given" +#~ msgstr "le champ « aud » doit être « solid », pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"iat\" field should be a timestamp, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « iat » doit être un horodatage, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"exp\" field should be a timestamp, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « exp » doit être un horodatage, pas ~s" + +#~ msgid "the \"cnf\" / \"jkt\" field is missing" +#~ msgstr "le champ « cnf » / « jkt » est manquant" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"cnf\" / \"jkt\" field should be a string, ~s is given" +#~ msgstr "" +#~ "le champ « cnf » / « jkt » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"cnf\" field should be an object, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « cnf » doit être un objet JSON, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the access token is invalid: ~a" +#~ msgstr "le jeton d’accès est invalide : ~a" + +#~ msgid "the access token is invalid" +#~ msgstr "le jeton d’accès est invalide" + +#, scheme-format +#~ msgid "I cannot query the identity provider public keys: ~a" +#~ msgstr "" +#~ "je ne peux pas requêter les clés publiques du fournisseur d’identité : ~a" + +#~ msgid "I cannot query the identity provider public keys" +#~ msgstr "" +#~ "je ne peux pas requêter les clés publiques du fournisseur d’identité" + +#, scheme-format +#~ msgid "the access token is signed in the future, ~a, relative to current ~a" +#~ msgstr "" +#~ "le jeton d’accès est signé dans le futur, le ~a, par rapport à la date " +#~ "courante, le ~a" + +#, scheme-format +#~ msgid "the access token expired ~a, which is in the past (from ~a)" +#~ msgstr "le jeton d’accès a expiré le ~a, qui est dans le passé (de ~a)" + +#, scheme-format +#~ msgid "cannot encode the access token: ~a" +#~ msgstr "impossible d’encoder le jeton d’accès : ~a" + +#~ msgid "cannot encode the access token" +#~ msgstr "impossible d’encoder le jeton d’accès" + +#, scheme-format +#~ msgid "this is not an authorization code, because it is not even a JWS: ~a" +#~ msgstr "" +#~ "ce n’est pas un code d’autorisation, parce que ce n’est même pas un JWS : " +#~ "~a" + +#~ msgid "this is not an authorization code, because it is not even a JWS" +#~ msgstr "" +#~ "ce n’est pas un code d’autorisation, parce que ce n’est même pas un JWS" + +#, scheme-format +#~ msgid "this is not an authorization code: ~a" +#~ msgstr "ce n’est pas un code d’autorisation : ~a" + +#~ msgid "this is not an authorization code" +#~ msgstr "ce n’est pas un code d’autorisation" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"jti\" field should be a string, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « jti » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the authorization code is invalid: ~a" +#~ msgstr "le code d’autorisation est invalide : ~a" + +#~ msgid "the authorization code is invalid" +#~ msgstr "le code d’autorisation est invalide" + +#, scheme-format +#~ msgid "the authorization expired ~a, which is in the past (from ~a)" +#~ msgstr "" +#~ "le code d’autorisation a expiré le ~a, qui est dans le passé (depuis ~a)" + +#, scheme-format +#~ msgid "cannot encode the authorization code: ~a" +#~ msgstr "impossible d’encoder le code d’autorisation : ~a" + +#~ msgid "cannot encode the authorization code" +#~ msgstr "impossible d’encoder le code d’autorisation" + +#, scheme-format +#~ msgid "this is not a DPoP proof, because it is not even a JWS: ~a" +#~ msgstr "" +#~ "ce n’est pas une preuve DPoP, parce que ce n’est même pas un JWS : ~a" + +#~ msgid "this is not a DPoP proof, because it is not even a JWS" +#~ msgstr "ce n’est pas une preuve DPoP, parce que ce n’est même pas un JWS" + +#, scheme-format +#~ msgid "the DPoP proof is missing ~s" +#~ msgstr "il manque ~s à la preuve DPoP" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"htm\" field should be a string, not ~s" +#~ msgstr "le champ « htm » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"iat\" field should be a timestamp, not ~s" +#~ msgstr "le champ « iat » doit être un horodatage, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"ath\" field should be an encoded JWT, not ~s" +#~ msgstr "le champ « ath » doit être un JWT encodé, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"alg\" field should be a string, not ~s" +#~ msgstr "le champ « alg » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" + +#~ msgid "the \"jwk\" field should not contain the private key" +#~ msgstr "le champ « jwk » ne doit pas contenir la clé privée" + +#, scheme-format +#~ msgid "the DPoP proof cannot be decoded: ~a" +#~ msgstr "impossible de décoder la preuve DPoP : ~a" + +#~ msgid "the DPoP proof cannot be decoded" +#~ msgstr "impossible de décoder la preuve DPoP" + +#, scheme-format +#~ msgid "" +#~ "the DPoP proof is signed in the future, ~a, relative to the current date, " +#~ "~a" +#~ msgstr "" +#~ "la preuve DPoP est signée dans le futur, le ~a, par rapport à la date " +#~ "courante, ~a" + +#, scheme-format +#~ msgid "the DPoP proof is too old, it was signed ~a and now it is ~a" +#~ msgstr "" +#~ "la preuve DPoP est trop vieille, elle a été signée le ~a et nous sommes " +#~ "maintenant le ~a" + +#~ msgid "cannot encode a DPoP proof" +#~ msgstr "impossible d’encoder la preuve DPoP" + +#, scheme-format +#~ msgid "the JWS is invalid: ~a" +#~ msgstr "le JWS est invalide : ~a" + +#~ msgid "the JWS is invalid" +#~ msgstr "le JWS est invalide" + +#~ msgid "the JWS header does not have an \"alg\" field" +#~ msgstr "l’en-tête JWS n’a pas de champ « alg »" + +#~ msgid "invalid JSON object as payload" +#~ msgstr "objet JSON invalide comme charge utile" + +#, scheme-format +#~ msgid "invalid signature algorithm: ~s" +#~ msgstr "algorithme de signature invalide : ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "invalid \"alg\" value: ~s" +#~ msgstr "valeur « alg » invalide : ~s" + +#~ msgid "invalid JSON object as header" +#~ msgstr "objet JSON d’en-tête invalide" + +#~ msgid "this is not a pair" +#~ msgstr "ce n’est pas une paire" + +#, scheme-format +#~ msgid "this is not an ID token, because it is not even a JWS: ~a" +#~ msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID, parce que ce n’est même pas un JWS : ~a" + +#~ msgid "this is not an ID token, because it is not even a JWS" +#~ msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID, parce que ce n’est même pas un JWS" + +#, scheme-format +#~ msgid "this is not an ID token: ~a" +#~ msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID : ~a" + +#~ msgid "this is not an ID token" +#~ msgstr "ce n’est pas un jeton d’ID" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"sub\" field should be a string, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « sub » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "the \"aud\" field should be an URI, ~s is given" +#~ msgstr "le champ « aud » doit être une URI, pas ~s" + +#~ msgid "the payload should be a JSON object" +#~ msgstr "la charge utile doit être un objet JSON" + +#, scheme-format +#~ msgid "the ID token is invalid: ~a" +#~ msgstr "le jeton d’ID est invalide : ~a" + +#~ msgid "the ID token is invalid" +#~ msgstr "le jeton d’ID est invalide" + +#, scheme-format +#~ msgid "cannot encode the ID token: ~a" +#~ msgstr "impossible d’encoder le jeton d’ID : ~a" + +#~ msgid "cannot encode the ID token" +#~ msgstr "impossible d’encoder le jeton d’ID" + +#, scheme-format #~ msgid "unknown key type ~s" #~ msgstr "type de clé inconnu ~s" |