summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po53
1 files changed, 26 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0ed04df..3a1a77f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webid-oidc 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-13 20:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>\n"
"Language-Team: French <vivien@planete-kraus.eu>\n"
@@ -421,58 +421,58 @@ msgstr "URI relative invalide"
msgid "Unsupported delegate catalog URI scheme: ~s\n"
msgstr "Schéma d’URI pour un catalogue délégé non supporté : ~s\n"
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:420
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:406
msgid "The refresh token has expired."
msgstr "le jeton de rafraîchissement a expiré."
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:427
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:413
#, scheme-format
msgid "The token request failed with code ~s (~s)."
msgstr "La requête de jeton a échoué avec un code ~s (~s)."
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:436
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:422
msgid "The token response did not set the content type."
msgstr "Le jeton de réponse n’a pas défini de type de contenu."
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:444
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:430
msgid "The token endpoint did not respond in UTF-8."
msgstr "Le terminal de jetonn n’a pas répondu en UTF-8."
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:456
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:442
#, scheme-format
msgid "The token response has content-type ~s, not application/json."
msgstr "La réponse de jeton a un type de contenu ~s, pas application/json."
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:466
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:452
msgid "The token response is not valid JSON."
msgstr "La réponse de jeton n’est pas un JSON valide."
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:479
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:465
#, scheme-format
msgid "The token response did not include an ID token: ~s"
msgstr "La réponse de jeton n’a pas inclus de jeton d’ID : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:487
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:473
#, scheme-format
msgid "The token response did not include an access token: ~s\n"
msgstr "La réponse de jeton n’a pas inclus de jeton d’accès : ~s\n"
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:498
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:484
#, scheme-format
msgid "the ID token signature is invalid: ~a"
msgstr "la signature du jeton d’ID est invalide : ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:500
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:486
msgid "the ID token signature is invalid"
msgstr "la signature du jeton d’ID est invalide"
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:515
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:501
#, scheme-format
msgid "the ID token delivered by the identity provider for ~s has ~s as webid"
msgstr ""
"le jeton d’ID délivré par le fournisseur d’identité pour ~s a ~s pour webid"
-#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:524
+#: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:510
#, scheme-format
msgid "The ID token delivered by the identity provider ~s is for issuer ~s."
msgstr ""
@@ -675,16 +675,16 @@ msgstr "impossible d’encoder la preuve DPoP : ~a"
msgid "cannot encode a DPoP proof"
msgstr "impossible d’encoder la preuve DPoP"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:57
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:58
msgid "Main menu:\n"
msgstr "Menu principal :\n"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:60
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:61
#, scheme-format
msgid "~a. Log in with ~a (issued by ~a): ~a\n"
msgstr "~a. Se connecter avec ~a (émis par ~a) : ~a\n"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:65
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:66
msgid "a new user"
msgstr "un nouvel utilisateur"
@@ -700,11 +700,7 @@ msgstr "hors ligne (mais accessible)"
msgid "status|offline (inaccessible)"
msgstr "hors ligne (inaccessible)"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:73
-msgid "status|not initialized yet"
-msgstr "pas encore initialisé"
-
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:75
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:74
msgid ""
"Type a number to log in, prefix it with '-' to delete the account, or type + "
"to create a new account.\n"
@@ -712,21 +708,21 @@ msgstr ""
"Entrez un nombre pour vous connecter, préfixez-le avec « - » pour supprimer "
"le compte, ou tapez + pour créer un nouveau compte.\n"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:92
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:83
#, scheme-format
msgid "Please visit: ~a\n"
msgstr "Veuillez visiter : ~a\n"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:93
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:84
msgid "Then, paste the authorization code you get:\n"
msgstr "Ensuite, veuillez coller votre code d’autorisation :\n"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:99
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:98
#, scheme-format
msgid "I could not negociate an access token. ~a"
msgstr "Je n’ai pas pu négocier de jeton d’accès. ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:103
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:102
msgid ""
"The refresh token has expired, it is not possible to use that account "
"offline.\n"
@@ -734,11 +730,11 @@ msgstr ""
"Le jeton de rafraîchissement a expiré, il n’est pas possible d’utiliser ce "
"compte hors ligne.\n"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:108
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:107
msgid "Please enter an URI to GET:\n"
msgstr "Veuillez entrer un URI à requêter avec GET :\n"
-#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:133
+#: src/scm/webid-oidc/example-app.scm:132
msgid "Please type your identity provider:\n"
msgstr "Veuillez entrer votre serveur d’identité :\n"
@@ -2359,6 +2355,9 @@ msgstr ""
"<p>Vous voulez utiliser <pre>~s</pre> comme type d’offre, mais ce n’est pas "
"supporté.</p>"
+#~ msgid "status|not initialized yet"
+#~ msgstr "pas encore initialisé"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If no command is specified, run the graphical user interface."