summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po125
1 files changed, 65 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 59df1e2..7479ac1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webid-oidc 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-19 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>\n"
"Language-Team: French <vivien@planete-kraus.eu>\n"
"Language: fr\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid "#:webid should be an URI"
msgstr "#:webid doit être une URI"
#: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:122
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:212
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:223
msgid "#:client-id should be an URI"
msgstr "#:client-id doit être une URI"
@@ -313,9 +313,9 @@ msgstr ""
#: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:167
#: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:187
#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:136
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:112
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:138
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:165
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:113
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:139
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:166
msgid "xml-lang|en"
msgstr "fr"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:95
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:130
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:157
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:131
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:158
msgid "reason-phrase|Bad Request"
msgstr "Requête Invalide"
@@ -428,84 +428,85 @@ msgstr "URI relative invalide"
msgid "Unsupported delegate catalog URI scheme: ~s\n"
msgstr "Schéma d’URI pour un catalogue délégé non supporté : ~s\n"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:143
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:144
#, scheme-format
msgid "cannot fetch a client manifest: ~a"
msgstr "impossible de télécharger un manifeste client : ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:145
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:146
msgid "cannot fetch a client manifest"
msgstr "impossible de télécharger un manifeste client"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:154
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:155
#, scheme-format
msgid "the server responded with code ~a"
msgstr "le serveur a répondu avec le code ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:157
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:159
#, scheme-format
-msgid "The server hosting your application responded with code ~a."
-msgstr "Le serveur hébergeant votre application a répondu avec le code ~a."
+msgid "<p>The server hosting your application responded with code ~a.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Le serveur hébergeant votre application a répondu avec le code ~a.</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:166
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:195
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:169
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:202
msgid "the client manifest does not have a client_id field"
msgstr "le manifeste client n’a pas de champ client_id"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:168
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:197
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:172
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:205
msgid ""
-"The server hosting your application does not behave correctly, because it "
-"lacks the client_id field."
+"<p>The server hosting your application does not behave correctly, because it "
+"lacks the client_id field.<p>"
msgstr ""
-"Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, "
-"parce qu’il lui manque le champ client_id."
+"<p>Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, "
+"parce qu’il lui manque le champ client_id.</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:188
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:193
msgid "the client manifest does not have a redirect_uris field"
msgstr "le manifeste client n’a pas de champ redirect_uris"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:190
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:196
msgid ""
-"The server hosting your application does not behave correctly, because it "
-"lacks the redirect_uris field."
+"<p>The server hosting your application does not behave correctly, because it "
+"lacks the redirect_uris field.<p>"
msgstr ""
-"Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, "
-"parce qu’il lui manque le champ redirect_uris."
+"<p>Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, "
+"parce qu’il lui manque le champ redirect_uris.</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:203
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:212
#, scheme-format
msgid "the client manifest under ~s has a client_id of ~s"
msgstr "le manifeste client à ~s a un client_id valant ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:207
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:217
msgid ""
-"The application you want to use does not control the domain name it appears "
-"to represent."
+"<p>The application you want to use does not control the domain name it "
+"appears to represent.</p>"
msgstr ""
-"L’application que vous voulez utiliser ne contrôle pas le nom de domaine "
-"qu’elle prétend représenter."
+"<p>L’application que vous voulez utiliser ne contrôle pas le nom de domaine "
+"qu’elle prétend représenter.</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:221
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:232
msgid "#:redirect-uris should be a list of URIs"
msgstr "#:redirect-uris doit être une liste d’URIs"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:231
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:242
#, scheme-format
msgid "the client manifest does not allow ~s as a redirection uri"
msgstr "le manifeste client n’autorise pas ~s comme URI de redirection"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:235
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:246
#, scheme-format
msgid ""
"<p>The application wants to get your\n"
-"authorization through <strong>~s</strong>, which is not\n"
+"authorization through <strong>~a</strong>, which is not\n"
"approved.</p>"
msgstr ""
-"<p>L’applicationn veut récupérer votre code d’autorisation via <strong>~s</"
+"<p>L’applicationn veut récupérer votre code d’autorisation via <strong>~a</"
"strong>, qui n’est pas approuvé.</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:270
+#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:283
msgid "cannot serve the public manifest"
msgstr "impossible de servir le manifeste public"
@@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "~a: ignoring a group that cannot be fetched\n"
msgstr "~a : j’ignore un groupe qui ne peut pas être téléchargé\n"
#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:334
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:104
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:105
msgid "reason-phrase|Forbidden"
msgstr "Interdit"
@@ -2618,27 +2619,35 @@ msgstr "la ressource créée ne peut pas avoir de triplets de contention"
msgid "cannot POST to an auxiliary resource path, ~s"
msgstr "impossible de POSTer vers un chemin de ressource auxiliaire, ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:65
+#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:98
+msgid "No information available."
+msgstr "Pas d’information disponible."
+
+#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:119
msgid "#:host should be a string or #f"
msgstr "#:host doit être une chaîne de caractères ou #f"
-#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:70
+#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:124
msgid "#:path should be an absolute path"
msgstr "#:path doit être un chemin URI absolu"
-#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:90
+#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:144
#, scheme-format
msgid "#:routed element ~a should be an endpoint"
msgstr "élément #:routed ~a doit être un terminal"
-#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:95
+#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:149
msgid "#:routed should be a list of endpoints"
msgstr "#:routed doit être une liste de terminaux"
-#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:128 src/ui/error-page.glade:73
+#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:181 src/ui/error-page.glade:73
msgid "Not Found"
msgstr "Non Trouvé"
+#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:182
+msgid "The resource could not be found."
+msgstr "La ressource n’a pas été trouvée."
+
#: src/scm/webid-oidc/server/read.scm:101
#, scheme-format
msgid "the auxiliary resource of type ~s at ~s is absent"
@@ -2692,51 +2701,51 @@ msgstr "pendant la mise à jour du fichier ~s : ~a"
msgid "an error happened while updating file ~s"
msgstr "une erreur est survenue pendant la mise à jour du fichier ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:92
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:93
#, scheme-format
msgid "while handling web failure for the token endpoint: ~a"
msgstr "lors de la gestion d’un échec web pour le terminal de jeton : ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:94
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:95
msgid "an error happened during the token endpoint failure handling"
msgstr ""
"une erreur est survenue pendant la gestion d’un échec du terminal de jeton"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:224
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:225
msgid "missing grant type"
msgstr "type d’offre manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:228
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:229
msgid "<p>You did not specify a grant_type for this request.</p>"
msgstr "<p>Vous n’avez pas spécifié de grant_type pour cette requête.</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:242
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:243
msgid "missing authorization code"
msgstr "code d’autorisation manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:246
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:247
msgid ""
"<p>You want to grant an authorization code, but you did not set one.</p>"
msgstr ""
"<p>Vous voulez offrir un code d’autorisation, mais vous n’en avez pas défini."
"</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:267
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:268
msgid "missing refresh token"
msgstr "jeton de rafraîchissement manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:271
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:272
msgid "<p>You want to grant a refresh token, but you did not set one.</p>"
msgstr ""
"<p>Vous voulez offrir un jeton de rafraîchissement, mais vous n’en avez pas "
"défini.</p>"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:284
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:285
#, scheme-format
msgid "unsupported grant type: ~s"
msgstr "type d’offre non supporté : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:289
+#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:290
#, scheme-format
msgid ""
"<p>You want to use <pre>~s</pre> as a grant type, but this is not supported."
@@ -4559,10 +4568,6 @@ msgstr "Rejeter les modifications"
#~ "--uri-sortant.\n"
#, scheme-format
-#~ msgid "the resource ~s could not be found (because ~a)"
-#~ msgstr "la ressource ~s n’a pas été trouvée (parce que ~a)"
-
-#, scheme-format
#~ msgid "the resource is missing an etag (see ~s)"
#~ msgstr "la ressource n’a pas d’etag (voir ~s)"