diff options
author | Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu> | 2020-12-02 09:58:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu> | 2021-06-18 16:52:27 +0200 |
commit | 5d8376a16a3501ecdbe9b8b2c3d3d40a3371b53b (patch) | |
tree | c23bee458aea68e3b8098656b473b0dec10d59dd /po/fr.po | |
parent | fb6593ab973e837fa936222b65f24acf26f776f0 (diff) |
Parse and issue OIDC ID tokens
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 281 |
1 files changed, 145 insertions, 136 deletions
@@ -126,101 +126,101 @@ msgstr "Utilisation : generate-random [NOMBRE D'OCTETS]\n" msgid "Usage: generate-key [NUMBER OF BITS | CURVE]\n" msgstr "Utilisation : generate-key [NOMBRE DE BITS | COURBE]\n" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:718 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:788 msgid "that’s how it is" msgstr "c’est comme ça" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:723 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:793 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a base64 string (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une chaîne base64 (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:726 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:796 #, scheme-format msgid "the value ~s is not JSON (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du JSON (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:729 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:799 #, scheme-format msgid "the value ~s is not Turtle (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas du Turtle (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:732 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:802 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify an elleptic curve" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une courbe elliptique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:737 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:807 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:739 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:809 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:744 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:814 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:746 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:816 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a public JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:751 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:821 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:753 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:823 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a private JWK" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:758 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:828 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:760 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:830 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a JWKS" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:763 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:833 #, scheme-format msgid "the value ~s does not identify a hash algorithm" msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un algorithme de hachage" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:766 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:836 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an alist or misses key ~s" msgstr "la valeur ~s n’est pas une alist ou il manque la clé ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:769 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:839 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS header (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un header JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:772 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:842 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS payload (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un contenu JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:775 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:845 #, scheme-format msgid "the value ~s is not a JWS (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas un JWS (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:778 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:848 #, scheme-format msgid "the string ~s cannot be split in 3 parts with ~s" msgstr "la chaîne ~s ne peut pas être découpée en 3 parties avec ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:781 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:851 #, scheme-format msgid "" "all key candidates failed to verify signature ~s with algorithm ~s and " @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" "aucune clé candidate n’a pu vérifier la signature ~s avec l’algorithme ~s et " "le contenu ~a (il y en avait ~a : ~s)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:784 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:854 #, scheme-format msgid "I cannot decode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder le JWS encodé par ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:787 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:857 #, scheme-format msgid "I cannot encode JWS ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder le JWS ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:790 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:860 #, scheme-format msgid "" "the server request unexpectedly failed with code ~a and reason phrase ~s" @@ -247,318 +247,336 @@ msgstr "" "la requête au serveur a échoué de façon inattendue avec un code ~a et une " "raison ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:795 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:865 #, scheme-format msgid "the header ~a should not have the value ~s" msgstr "l’en-tête ~a ne devrait pas avoir la valeur ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:797 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:867 #, scheme-format msgid "the header ~a should be present" msgstr "l’en-tête ~a devrait être présent" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:800 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:870 #, scheme-format msgid "the server response wasn't expected: ~s (because ~a)" msgstr "la réponse du serveur est inattendue : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:806 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:876 #, scheme-format msgid "the value ~s is not an OIDC configuration (because ~a)" msgstr "la valeur ~s n’est pas une configuration OIDC (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:811 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:881 #, scheme-format msgid "the webid field is incorrect: ~s" msgstr "le champ webid est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:812 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:882 msgid "the webid field is missing" msgstr "le champ webid est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:816 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:886 +#, scheme-format +msgid "the sub field is incorrect: ~s" +msgstr "le champ sub est incorrect : ~s" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:887 +msgid "the sub field is missing" +msgstr "le champ sub est manquant" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:891 #, scheme-format msgid "the iss field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iss est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:817 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:892 msgid "the iss field is missing" msgstr "le champ iss est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:821 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:896 #, scheme-format msgid "the aud field is incorrect: ~s" msgstr "le champ aud est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:822 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:897 msgid "the aud field is missing" msgstr "le champ aud est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:826 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:901 #, scheme-format msgid "the iat field is incorrect: ~s" msgstr "le champ iat est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:827 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:902 msgid "the iat field is missing" msgstr "le champ iat est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:831 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:906 #, scheme-format msgid "the exp field is incorrect: ~s" msgstr "le champ exp est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:832 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:907 msgid "the exp field is missing" msgstr "le champ exp est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:836 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:911 #, scheme-format msgid "the cnf/jkt field is incorrect: ~s" msgstr "le champ cnf/jkt est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:837 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:912 msgid "the cnf/jkt field is missing" msgstr "le champ cnf/jkt est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:841 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:916 #, scheme-format msgid "the client-id field is incorrect: ~s" msgstr "le champ client-id est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:842 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:917 msgid "the client-id field is missing" msgstr "le champ client-id est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:846 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:921 #, scheme-format msgid "the redirect_uris field is incorrect: ~s" msgstr "le champ redirect_uris est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:847 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:922 msgid "the redirect_uris field is missing" msgstr "le champ redirect_uris est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:851 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:926 #, scheme-format msgid "the typ field is incorrect: ~s" msgstr "le champ typ est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:852 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:927 msgid "the typ field is missing" msgstr "le champ typ est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:856 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:931 #, scheme-format msgid "the jwk field is incorrect: ~s (because ~a)" msgstr "le champ jwk est incorrect : ~s (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:858 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:933 msgid "the jwk field is missing" msgstr "le champ jwk est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:862 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:937 #, scheme-format msgid "the jti field is incorrect: ~s" msgstr "le champ jti est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:863 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:938 msgid "the jti field is missing" msgstr "le champ jti est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:867 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:942 +#, scheme-format +msgid "the nonce field is incorrect: ~s" +msgstr "le champ nonce est incorrect : ~s" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:943 +msgid "the nonce field is missing" +msgstr "le champ nonce est manquant" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:947 #, scheme-format msgid "the htm field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htm est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:868 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:948 msgid "the htm field is missing" msgstr "le champ htm est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:872 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:952 #, scheme-format msgid "the htu field is incorrect: ~s" msgstr "le champ htu est incorrect : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:873 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:953 msgid "the htu field is missing" msgstr "le champ htu est manquant" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:875 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:955 #, scheme-format msgid "~s is not an access token (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:878 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:958 #, scheme-format msgid "~s is not an access token header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:881 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:961 #, scheme-format msgid "~s is not an access token payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:884 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:964 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof (because ~a)" msgstr "~s n’est pas une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:887 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:967 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:890 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:970 #, scheme-format msgid "~s is not a DPoP proof payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:893 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:973 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the issuer configuration of ~a (because ~a)" msgstr "" "je n’ai pas pu récupérer la configuration de l’émetteur ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:900 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:980 #, scheme-format msgid "I cannot fetch the JWKS of ~a at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer le JWKS de ~a à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:911 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:991 #, scheme-format msgid "the HTTP method is signed for ~s, but ~s was requested" msgstr "la méthode HTTP a été signée pour ~s, mais ~s a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:914 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:994 #, scheme-format msgid "the HTTP uri is signed for ~a, but ~a was requested" msgstr "l’uri HTTP a été signé pour ~a, mais ~a a été demandé" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:917 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:997 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof is signed in the future at ~a" msgstr "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée dans le futur à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:921 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1001 #, scheme-format msgid "the date is ~a, but the DPoP proof was signed too long ago at ~a" msgstr "" "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée il y a trop longtemps à ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:930 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1010 #, scheme-format msgid "the key ~s does not hash to ~a" msgstr "la clé ~s ne donne pas un hash de ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:932 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1012 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed (because ~a)" msgstr "la confirmation de clé de ~s a échoué (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:934 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1014 #, scheme-format msgid "the key confirmation of ~s failed" msgstr "la confirmation de la clé ~s a échoué" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:936 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1016 #, scheme-format msgid "the jti ~s has already been found (because ~a)" msgstr "le jti ~s a déjà été trouvé (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:939 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1019 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an access token (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’accès (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:942 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1022 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an access token with key ~s (because ~a)" msgstr "" "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’accès avec la clé ~s (parce que " "~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:945 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1025 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:948 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1028 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as a DPoP proof (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme une preuve DPoP (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:951 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1031 #, scheme-format msgid "I could not fetch a RDF graph at ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer de graphe RDF à ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:954 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1034 #, scheme-format msgid "~s is not a client manifest (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un manifeste client (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:957 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1037 #, scheme-format msgid "~s does not authorize redirection URI ~a" msgstr "~s n’autorise pas l’URI de redirection ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:960 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1040 msgid "I cannot serve a public manifest" msgstr "je ne peux pas servir un manifeste public" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:962 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1042 #, scheme-format msgid "~a does not have a client manifest registration triple" msgstr "~a n’a pas de triplet d’enregistrement de manifeste client" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:965 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1045 #, scheme-format msgid "the client manifest at ~a is advertised for ~a" msgstr "le manifeste client ~a est publié pour ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:968 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1048 #, scheme-format msgid "I could not fetch the client manifest of ~a (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu récupérer le manifeste client de ~a (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:971 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1051 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:974 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1054 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code header (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un en-tête de code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:977 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1057 #, scheme-format msgid "~s is not an authorization code payload (because ~a)" msgstr "~s n’est pas un contenu de code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:980 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1060 #, scheme-format msgid "the current time is ~a, and the authorization code expired at ~a" msgstr "" "la date est actuellement ~a, et le code d’autorisation a expiré à la date ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:984 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1064 #, scheme-format msgid "I cannot decode ~s as an authorization code (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:987 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1067 #, scheme-format msgid "I cannot encode ~s as an authorization code (because ~a)" msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:990 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1070 #, scheme-format msgid "there is no such refresh token as ~s" msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:993 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1073 #, scheme-format msgid "" "the refresh token is bound to a key confirmed as ~s, but it is used with key " @@ -567,93 +585,96 @@ msgstr "" "Le jeton de rafraîchissement est lié à une clé confirmée par ~s, mais il est " "utilisé avec la clé ~s" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:998 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1076 +#, scheme-format +msgid "I cannot decode ~s as an ID token (because ~a)" +msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’identité (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1079 +#, scheme-format +msgid "I cannot encode ~s as an ID token (because ~a)" +msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’identité (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1082 +#, scheme-format +msgid "~s is not an ID token (because ~a)" +msgstr "~s n’est pas un jeton d’identité (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1085 +#, scheme-format +msgid "~s is not an ID token header (because ~a)" +msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’identité (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1088 +#, scheme-format +msgid "~s is not an ID token payload (because ~a)" +msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’identité (parce que ~a)" + +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1093 msgid "that’s it" msgstr "c’est tout" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1002 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1097 #, scheme-format msgid "~a and ~a" msgstr "~a et ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1005 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1100 #, scheme-format msgid "~a, ~a" msgstr "~a, ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1009 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1104 #, scheme-format msgid "the signature ~a does not match key ~s with payload ~a" msgstr "la signature ~a ne correspond pas à la clé ~s avec le contenu ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1012 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1107 msgid "there is an undefined variable" msgstr "il y a une variable non définie" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1014 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1109 #, scheme-format msgid "the origin is ~a" msgstr "l’origine est ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1017 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1112 #, scheme-format msgid "a message is attached: ~a" msgstr "un message est attaché : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1020 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1115 #, scheme-format msgid "the values ~s are problematic" msgstr "les valeurs ~s sont problématiques" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1023 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1118 msgid "there is a kind and args" msgstr "il y a un type et des arguments" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1025 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1120 msgid "there is an assertion failure" msgstr "il y a un échec d’assertion" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1027 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1122 #, scheme-format msgid "the program quits with code ~a" msgstr "le programme quitte avec le code ~a" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1030 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1125 msgid "the program cannot recover from this exception" msgstr "le programme ne peut pas récupérer après cette exception" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1032 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1127 msgid "there is an error" msgstr "il y a une erreur" -#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1034 +#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1129 #, scheme-format msgid "Unhandled exception type ~a." msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a." #, scheme-format -#~ msgid "the sub field is incorrect: ~s" -#~ msgstr "le champ sub est incorrect : ~s" - -#~ msgid "the sub field is missing" -#~ msgstr "le champ sub est manquant" - -#, scheme-format -#~ msgid "the nonce field is incorrect: ~s" -#~ msgstr "le champ nonce est incorrect : ~s" - -#~ msgid "the nonce field is missing" -#~ msgstr "le champ nonce est manquant" - -#, scheme-format -#~ msgid "I cannot decode ~s as an ID token (because ~a)" -#~ msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’identité (parce que ~a)" - -#, scheme-format -#~ msgid "I cannot encode ~s as an ID token (because ~a)" -#~ msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’identité (parce que ~a)" - -#, scheme-format #~ msgid "the grant type ~s is not supported" #~ msgstr "le type d’octroi ~s n’est pas supporté " @@ -664,18 +685,6 @@ msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a." #~ msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement dans la requête" #, scheme-format -#~ msgid "~s is not an ID token (because ~a)" -#~ msgstr "~s n’est pas un jeton d’identité (parce que ~a)" - -#, scheme-format -#~ msgid "~s is not an ID token header (because ~a)" -#~ msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’identité (parce que ~a)" - -#, scheme-format -#~ msgid "~s is not an ID token payload (because ~a)" -#~ msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’identité (parce que ~a)" - -#, scheme-format #~ msgid "" #~ "I couldn’t set the locale to ~s as an approximation of the client locale " #~ "~s" |