diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 432 |
1 files changed, 272 insertions, 160 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webid-oidc 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 18:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 11:36+0200\n" "Last-Translator: Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>\n" "Language-Team: French <vivien@planete-kraus.eu>\n" "Language: fr\n" @@ -307,92 +307,28 @@ msgstr "" "lors de la création d’un code d’autorisation, il faut soit passer les champs " "requis (#:webid et #:client-id), soit (#:jwt-header et #:jwt-payload)" -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:52 +#: src/scm/webid-oidc/authorization-endpoint.scm:70 #: src/scm/webid-oidc/client.scm:193 src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:147 -#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:136 +#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:120 #: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/client.scm:153 #: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/hello.scm:63 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:389 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:403 #: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/reverse-proxy.scm:125 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:113 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:139 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:166 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:68 msgid "xml-lang|en" msgstr "fr" -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:67 -#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/client.scm:155 -msgid "page-title|Authorization" -msgstr "Autorisation" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:72 -msgid "Authorize this anonymous application?" -msgstr "Autoriser cette application anonyme ?" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:73 -#, scheme-format -msgid "Authorize <a href=~s>~a</a>?" -msgstr "Autoriser <a href=~s>~a</a> ?" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:75 -msgid "Do you want to authorize this application to represent you?" -msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à vous représenter ?" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:85 -msgid "Please retry your password:" -msgstr "Veuillez réessayer votre mot de passe :" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:86 -msgid "Please enter your password:" -msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe :" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:91 -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:95 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:131 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:158 -msgid "reason-phrase|Bad Request" -msgstr "Requête Invalide" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:97 -msgid "Bad request" -msgstr "Requête invalide" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:102 -msgid "The application did not set the <emph>client_id</emph> parameter." -msgstr "L'application n'a pas spécifié le paramètre <emph>client_id</emph>." - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:107 -msgid "The application did not set the <emph>redirect_uri</emph> parameter." -msgstr "L'application n'a pas spécifié le paramètre <emph>redirect_uri</emph>." - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:112 -msgid "Sorry, no more information is available." -msgstr "Veuillez nous excuser, il n’y a pas plus d’information disponible." +#: src/scm/webid-oidc/authorization-endpoint.scm:73 +msgid "<h1>The authorization request failed</h1>" +msgstr "<h1>La requête d’autorisation a échoué</h1>" -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:117 -msgid "The application you are trying to authorize behaved unexpectedly." -msgstr "" -"L’application que vous essayez d’autoriser se comporte de façon inattendue." - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:126 -#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:283 -msgid "reason-phrase|Found" -msgstr "Trouvé" - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:130 -msgid "Redirecting..." -msgstr "Redirection..." - -#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:135 -#, scheme-format -msgid "" -"<p><a href=~s>~a</a> can now log in on your behalf. You still need to adjust " -"permissions.</p>" -msgstr "" -"<p><a href=~s>~a</a> peut maintenant s'identifier en votre nom. Vous devez " -"toujours ajuster ses permissions.</p>" +#: src/scm/webid-oidc/authorization-endpoint.scm:78 +#: src/scm/webid-oidc/client.scm:201 src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:155 +#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:128 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:76 +msgid "<p>No more information.</p>" +msgstr "<p>Pas plus d’information.</p>" #: src/scm/webid-oidc/cache.scm:94 #, scheme-format @@ -518,10 +454,6 @@ msgstr "fr-fr" msgid "<h1>The request failed</h1>" msgstr "<h1>La requête a échoué</h1>" -#: src/scm/webid-oidc/client.scm:201 src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:155 -msgid "<p>No more information.</p>" -msgstr "<p>Pas plus d’information.</p>" - #: src/scm/webid-oidc/client/accounts.scm:118 #, scheme-format msgid "an authorization code is required: ~s, it can be obtained at ~s" @@ -1182,14 +1114,19 @@ msgid "the #:attribute-value parameter should be a string or URI" msgstr "" "le paramètre #:attribute-value doit être une chaîne de caractères ou une URI" -#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:74 -msgid "Warning: generating a new key pair." -msgstr "Attention : génération d'une nouvelle paire de clé." - -#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:129 +#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:61 msgid "reason-phrase|Not Found" msgstr "Non Trouvé" +#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:64 +msgid "<p>Your request cannot be handled by the identity provider.</p>" +msgstr "" +"<p>Votre requête n’a pas pu être traitée par le fournisseur d’identité.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:123 +msgid "<h1>The identity provider request failed</h1>" +msgstr "<h1>La requête du fournisseur d’identité a échoué</h1>" + #: src/scm/webid-oidc/jti.scm:59 #, scheme-format msgid "a replay has been detected with JTI ~s" @@ -2480,17 +2417,26 @@ msgstr "~a : j’ignore un groupe qui n’a pas pu être téléchargé : ~a\n" msgid "~a: ignoring a group that cannot be fetched\n" msgstr "~a : j’ignore un groupe qui ne peut pas être téléchargé\n" +#: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:283 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:369 +msgid "reason-phrase|Found" +msgstr "Trouvé" + #: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:300 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:105 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:528 msgid "reason-phrase|Forbidden" msgstr "Interdit" #: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:304 #: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/hello.scm:54 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:332 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:459 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:468 msgid "reason-phrase|Unauthorized" msgstr "Non Autorisé" #: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:312 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:439 msgid "reason-phrase|Method Not Allowed" msgstr "Méthode Non Autorisée" @@ -2499,6 +2445,7 @@ msgid "reason-phrase|Conflict" msgstr "Conflit" #: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:328 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:418 msgid "reason-phrase|Unsupported Media Type" msgstr "Type de Média Non Supporté" @@ -2619,6 +2566,10 @@ msgstr "" msgid "#:~a should be a list" msgstr "#:~a doit être une liste" +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/client.scm:155 +msgid "page-title|Authorization" +msgstr "Autorisation" + #: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/client.scm:157 msgid "" "You have been authorized. Please paste the following code in the application:" @@ -2651,6 +2602,149 @@ msgstr "<h1>Bonjour, ~a !</h1>" msgid "<p>You are authenticated with Solid.</p>" msgstr "<p>Vous êtes authentifié par Solid.</p>" +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:108 +msgid "Warning: generating a new key pair.\n" +msgstr "Attention : génération d'une nouvelle paire de clé.\n" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:136 +msgid "#:path must be exactly \"/.well-known/openid-configuration\"" +msgstr "#:path doit être exactement « /.well-known/openid-configuration »" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:144 +msgid "#:configuration must be an OIDC configuration" +msgstr "#:configuration doit être une configuration OIDC" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:161 +msgid "#:subject should be an URI" +msgstr "#:subject doit être une URI" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:166 +msgid "#:encrypted-password should be a string" +msgstr "#:encrypted-password doit être une chaîne de caractères" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:171 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:196 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:207 +msgid "#:key-file should be a string" +msgstr "#:key-file doit être une chaîne de caractères" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:191 +msgid "#:subject should be an URI without a path, query or fragment" +msgstr "#:subject doit être une URI sans chemin, requête ni fragment" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:303 +#, scheme-format +msgid "<h2>Do you wish to authorize <a href=~s>~a</a>?</h2>" +msgstr "<h2>Voulez-vous autoriser <a href=~s>~a</a> ?</h2>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:307 +msgid "If you wish to do so, please type your password:" +msgstr "Si vous le voulez, entrez votre mot de passe :" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:313 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:318 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:324 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:344 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:358 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:428 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:482 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:495 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:504 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:539 +msgid "reason-phrase|Bad Request" +msgstr "Requête Invalide" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:320 +msgid "The client_id query argument is not set." +msgstr "Le paramètre de requête client_id n’est pas défini." + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:326 +msgid "The redirect_uri query argument is not set." +msgstr "Le paramètre de requête redirect_uri n’est pas défini." + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:334 +msgid "The password is incorrect." +msgstr "Le mot de passe est incorrect." + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:347 +#, scheme-format +msgid "<p>The client, <a href=~s>~a</a>, cannot be queried.</p>" +msgstr "<p>Le client, <a href=~s>~a</a>, n’a pas pu être requêté.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:361 +#, scheme-format +msgid "" +"<p>The real client at <a href=~s>~a</a> does not control the advertised " +"redirection URI.</p>" +msgstr "" +"<p>Le véritable client <a href=~s>~a</a> ne contrôle pas l’URI de " +"redirection publiée.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:391 +msgid "Redirecting..." +msgstr "Redirection..." + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:393 +msgid "You are being redirected." +msgstr "Vous êtes redirigé." + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:405 +msgid "Authorization..." +msgstr "Autorisations…" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:421 +msgid "<p>Please use <pre>application/x-www-form-urlencoded</pre>.</p>" +msgstr "<p>Veuillez utiliser <pre>application/x-www-form-urlencoded</pre>.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:431 +msgid "<p>Expected an UTF-8 request body.</p>" +msgstr "<p>J’attends un corps de requête UTF-8.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:442 +msgid "<p>This is a token endpoint, please use <pre>POST</pre>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ceci est un terminal de jeton, veuillez utiliser <pre>POST</pre>.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:462 +msgid "<p>No DPoP proof has been found in your request.</p>" +msgstr "<p>Aucune preuve DPoP n’a été trouvée dans votre requête.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:471 +msgid "<p>The DPoP proof is invalid.</p>" +msgstr "<p>La preuve DPoP est invalide.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:485 +msgid "<p>The <pre>grant_type</pre> parameter has not been found.</p>" +msgstr "<p>Le paramètre <pre>grant_type</pre> n’a pas été trouvé.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:498 +msgid "<p>Could not find an authorization code.</p>" +msgstr "<p>Je n’ai pas pu trouver de code d’autorisation.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:507 +msgid "<p>The authorization code is invalid.</p>" +msgstr "<p>Le code d’autorisation est invalide.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:519 +msgid "reason-phrase|Bad Requeset" +msgstr "Requête Invalide" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:522 +msgid "<p>Could not find a refresh token.</p>" +msgstr "<p>Impossible de trouver un jeton de rafraîchissement.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:531 +msgid "<p>The refresh token is invalid or has been revoked.</p>" +msgstr "<p>Le jeton de rafraîchissement est invalide ou a expiré.</p>" + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/identity-provider.scm:542 +#, scheme-format +msgid "<p>Cannot process your grant type, ~a.</p>" +msgstr "<p>Impossible de traiter votre type d’offre, ~a.</p>" + #: src/scm/webid-oidc/server/endpoint/reverse-proxy.scm:77 msgid "#:backend-uri should be an URI" msgstr "#:backend-uri doit être une URI" @@ -2734,58 +2828,9 @@ msgstr "pendant la mise à jour du fichier ~s : ~a" msgid "an error happened while updating file ~s" msgstr "une erreur est survenue pendant la mise à jour du fichier ~s" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:93 -#, scheme-format -msgid "while handling web failure for the token endpoint: ~a" -msgstr "lors de la gestion d’un échec web pour le terminal de jeton : ~a" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:95 -msgid "an error happened during the token endpoint failure handling" -msgstr "" -"une erreur est survenue pendant la gestion d’un échec du terminal de jeton" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:225 -msgid "missing grant type" -msgstr "type d’offre manquant" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:229 -msgid "<p>You did not specify a grant_type for this request.</p>" -msgstr "<p>Vous n’avez pas spécifié de grant_type pour cette requête.</p>" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:243 -msgid "missing authorization code" -msgstr "code d’autorisation manquant" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:247 -msgid "" -"<p>You want to grant an authorization code, but you did not set one.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous voulez offrir un code d’autorisation, mais vous n’en avez pas défini." -"</p>" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:268 -msgid "missing refresh token" -msgstr "jeton de rafraîchissement manquant" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:272 -msgid "<p>You want to grant a refresh token, but you did not set one.</p>" -msgstr "" -"<p>Vous voulez offrir un jeton de rafraîchissement, mais vous n’en avez pas " -"défini.</p>" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:285 -#, scheme-format -msgid "unsupported grant type: ~s" -msgstr "type d’offre non supporté : ~s" - -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:290 -#, scheme-format -msgid "" -"<p>You want to use <pre>~s</pre> as a grant type, but this is not supported." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Vous voulez utiliser <pre>~s</pre> comme type d’offre, mais ce n’est pas " -"supporté.</p>" +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:71 +msgid "<h1>The token request failed</h1>" +msgstr "<h1>La requête de jeton a échoué</h1>" #: src/ui/account-widget.glade:19 msgid "Identity:" @@ -2919,6 +2964,91 @@ msgstr "Contenu :" msgid "Discard edits" msgstr "Rejeter les modifications" +#~ msgid "Authorize this anonymous application?" +#~ msgstr "Autoriser cette application anonyme ?" + +#~ msgid "Do you want to authorize this application to represent you?" +#~ msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à vous représenter ?" + +#~ msgid "Please enter your password:" +#~ msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe :" + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Requête invalide" + +#~ msgid "The application did not set the <emph>client_id</emph> parameter." +#~ msgstr "L'application n'a pas spécifié le paramètre <emph>client_id</emph>." + +#~ msgid "The application did not set the <emph>redirect_uri</emph> parameter." +#~ msgstr "" +#~ "L'application n'a pas spécifié le paramètre <emph>redirect_uri</emph>." + +#~ msgid "Sorry, no more information is available." +#~ msgstr "Veuillez nous excuser, il n’y a pas plus d’information disponible." + +#~ msgid "The application you are trying to authorize behaved unexpectedly." +#~ msgstr "" +#~ "L’application que vous essayez d’autoriser se comporte de façon " +#~ "inattendue." + +#, scheme-format +#~ msgid "" +#~ "<p><a href=~s>~a</a> can now log in on your behalf. You still need to " +#~ "adjust permissions.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><a href=~s>~a</a> peut maintenant s'identifier en votre nom. Vous " +#~ "devez toujours ajuster ses permissions.</p>" + +#, scheme-format +#~ msgid "while handling web failure for the token endpoint: ~a" +#~ msgstr "lors de la gestion d’un échec web pour le terminal de jeton : ~a" + +#~ msgid "an error happened during the token endpoint failure handling" +#~ msgstr "" +#~ "une erreur est survenue pendant la gestion d’un échec du terminal de jeton" + +#~ msgid "missing grant type" +#~ msgstr "type d’offre manquant" + +#~ msgid "<p>You did not specify a grant_type for this request.</p>" +#~ msgstr "<p>Vous n’avez pas spécifié de grant_type pour cette requête.</p>" + +#~ msgid "missing authorization code" +#~ msgstr "code d’autorisation manquant" + +#~ msgid "" +#~ "<p>You want to grant an authorization code, but you did not set one.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vous voulez offrir un code d’autorisation, mais vous n’en avez pas " +#~ "défini.</p>" + +#~ msgid "missing refresh token" +#~ msgstr "jeton de rafraîchissement manquant" + +#~ msgid "<p>You want to grant a refresh token, but you did not set one.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vous voulez offrir un jeton de rafraîchissement, mais vous n’en avez " +#~ "pas défini.</p>" + +#, scheme-format +#~ msgid "unsupported grant type: ~s" +#~ msgstr "type d’offre non supporté : ~s" + +#, scheme-format +#~ msgid "" +#~ "<p>You want to use <pre>~s</pre> as a grant type, but this is not " +#~ "supported.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Vous voulez utiliser <pre>~s</pre> comme type d’offre, mais ce n’est " +#~ "pas supporté.</p>" + +#~ msgid "The client_id query argument cannot be parsed as an URI." +#~ msgstr "L’argument client_id n’a pas pu être interprété comme URI." + +#~ msgid "The redirect_uri query argument cannot be parsed as an URI." +#~ msgstr "" +#~ "Le paramètre de requête redirect_uri n’a pas pu être interprété comme URI." + #~ msgid "#:client-name should be a string" #~ msgstr "#:client-name doit être une chaîne de caractères" @@ -3170,9 +3300,6 @@ msgstr "Rejeter les modifications" #~ msgid "the authorization code is invalid: ~a" #~ msgstr "le code d’autorisation est invalide : ~a" -#~ msgid "the authorization code is invalid" -#~ msgstr "le code d’autorisation est invalide" - #, scheme-format #~ msgid "the authorization expired ~a, which is in the past (from ~a)" #~ msgstr "" @@ -3194,10 +3321,6 @@ msgstr "Rejeter les modifications" #~ msgstr "ce n’est pas une preuve DPoP, parce que ce n’est même pas un JWS" #, scheme-format -#~ msgid "the DPoP proof is missing ~s" -#~ msgstr "il manque ~s à la preuve DPoP" - -#, scheme-format #~ msgid "the \"htm\" field should be a string, not ~s" #~ msgstr "le champ « htm » doit être une chaîne de caractères, pas ~s" @@ -3480,10 +3603,6 @@ msgstr "Rejeter les modifications" #~ msgid "the sub field is missing" #~ msgstr "le champ sub est manquant" -#, scheme-format -#~ msgid "the iss field is incorrect: ~s" -#~ msgstr "le champ iss est incorrect : ~s" - #~ msgid "the iss field is missing" #~ msgstr "le champ iss est manquant" @@ -3821,10 +3940,6 @@ msgstr "Rejeter les modifications" #~ msgid "the header ~a should be present." #~ msgstr "l’en-tête ~a devrait être présent." -#, scheme-format -#~ msgid "the client_id field is incorrect: ~s" -#~ msgstr "le champ client_id est incorrect : ~s" - #~ msgid "the client_id field is missing" #~ msgstr "le champ client_id est manquant" @@ -3836,9 +3951,6 @@ msgstr "Rejeter les modifications" #~ msgid "the client manifest at ~a is advertised for ~a;" #~ msgstr "le manifeste client ~a est publié pour ~a ;" -#~ msgid "I could not issue an authorization code for you;" -#~ msgstr "je n’ai pas pu émettre un code d’autorisation pour vous ;" - #, scheme-format #~ msgid "Warning: ~a\n" #~ msgstr "Avertissement : ~a\n" |