diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 125 |
1 files changed, 65 insertions, 60 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webid-oidc 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-18 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 11:31+0200\n" "Last-Translator: Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>\n" "Language-Team: French <vivien@planete-kraus.eu>\n" "Language: fr\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "#:webid should be an URI" msgstr "#:webid doit être une URI" #: src/scm/webid-oidc/access-token.scm:122 -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:212 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:223 msgid "#:client-id should be an URI" msgstr "#:client-id doit être une URI" @@ -313,9 +313,9 @@ msgstr "" #: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:167 #: src/scm/webid-oidc/hello-world.scm:187 #: src/scm/webid-oidc/identity-provider.scm:136 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:112 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:138 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:165 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:113 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:139 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:166 msgid "xml-lang|en" msgstr "fr" @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:95 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:130 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:157 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:131 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:158 msgid "reason-phrase|Bad Request" msgstr "Requête Invalide" @@ -428,84 +428,85 @@ msgstr "URI relative invalide" msgid "Unsupported delegate catalog URI scheme: ~s\n" msgstr "Schéma d’URI pour un catalogue délégé non supporté : ~s\n" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:143 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:144 #, scheme-format msgid "cannot fetch a client manifest: ~a" msgstr "impossible de télécharger un manifeste client : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:145 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:146 msgid "cannot fetch a client manifest" msgstr "impossible de télécharger un manifeste client" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:154 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:155 #, scheme-format msgid "the server responded with code ~a" msgstr "le serveur a répondu avec le code ~a" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:157 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:159 #, scheme-format -msgid "The server hosting your application responded with code ~a." -msgstr "Le serveur hébergeant votre application a répondu avec le code ~a." +msgid "<p>The server hosting your application responded with code ~a.<p>" +msgstr "" +"<p>Le serveur hébergeant votre application a répondu avec le code ~a.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:166 -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:195 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:169 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:202 msgid "the client manifest does not have a client_id field" msgstr "le manifeste client n’a pas de champ client_id" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:168 -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:197 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:172 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:205 msgid "" -"The server hosting your application does not behave correctly, because it " -"lacks the client_id field." +"<p>The server hosting your application does not behave correctly, because it " +"lacks the client_id field.<p>" msgstr "" -"Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, " -"parce qu’il lui manque le champ client_id." +"<p>Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, " +"parce qu’il lui manque le champ client_id.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:188 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:193 msgid "the client manifest does not have a redirect_uris field" msgstr "le manifeste client n’a pas de champ redirect_uris" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:190 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:196 msgid "" -"The server hosting your application does not behave correctly, because it " -"lacks the redirect_uris field." +"<p>The server hosting your application does not behave correctly, because it " +"lacks the redirect_uris field.<p>" msgstr "" -"Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, " -"parce qu’il lui manque le champ redirect_uris." +"<p>Le serveur hébergeant votre application ne se comporte pas correctement, " +"parce qu’il lui manque le champ redirect_uris.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:203 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:212 #, scheme-format msgid "the client manifest under ~s has a client_id of ~s" msgstr "le manifeste client à ~s a un client_id valant ~s" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:207 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:217 msgid "" -"The application you want to use does not control the domain name it appears " -"to represent." +"<p>The application you want to use does not control the domain name it " +"appears to represent.</p>" msgstr "" -"L’application que vous voulez utiliser ne contrôle pas le nom de domaine " -"qu’elle prétend représenter." +"<p>L’application que vous voulez utiliser ne contrôle pas le nom de domaine " +"qu’elle prétend représenter.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:221 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:232 msgid "#:redirect-uris should be a list of URIs" msgstr "#:redirect-uris doit être une liste d’URIs" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:231 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:242 #, scheme-format msgid "the client manifest does not allow ~s as a redirection uri" msgstr "le manifeste client n’autorise pas ~s comme URI de redirection" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:235 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:246 #, scheme-format msgid "" "<p>The application wants to get your\n" -"authorization through <strong>~s</strong>, which is not\n" +"authorization through <strong>~a</strong>, which is not\n" "approved.</p>" msgstr "" -"<p>L’applicationn veut récupérer votre code d’autorisation via <strong>~s</" +"<p>L’applicationn veut récupérer votre code d’autorisation via <strong>~a</" "strong>, qui n’est pas approuvé.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:270 +#: src/scm/webid-oidc/client-manifest.scm:283 msgid "cannot serve the public manifest" msgstr "impossible de servir le manifeste public" @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "~a: ignoring a group that cannot be fetched\n" msgstr "~a : j’ignore un groupe qui ne peut pas être téléchargé\n" #: src/scm/webid-oidc/resource-server.scm:334 -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:104 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:105 msgid "reason-phrase|Forbidden" msgstr "Interdit" @@ -2618,27 +2619,35 @@ msgstr "la ressource créée ne peut pas avoir de triplets de contention" msgid "cannot POST to an auxiliary resource path, ~s" msgstr "impossible de POSTer vers un chemin de ressource auxiliaire, ~s" -#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:65 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:98 +msgid "No information available." +msgstr "Pas d’information disponible." + +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:119 msgid "#:host should be a string or #f" msgstr "#:host doit être une chaîne de caractères ou #f" -#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:70 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:124 msgid "#:path should be an absolute path" msgstr "#:path doit être un chemin URI absolu" -#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:90 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:144 #, scheme-format msgid "#:routed element ~a should be an endpoint" msgstr "élément #:routed ~a doit être un terminal" -#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:95 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:149 msgid "#:routed should be a list of endpoints" msgstr "#:routed doit être une liste de terminaux" -#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:128 src/ui/error-page.glade:73 +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:181 src/ui/error-page.glade:73 msgid "Not Found" msgstr "Non Trouvé" +#: src/scm/webid-oidc/server/endpoint.scm:182 +msgid "The resource could not be found." +msgstr "La ressource n’a pas été trouvée." + #: src/scm/webid-oidc/server/read.scm:101 #, scheme-format msgid "the auxiliary resource of type ~s at ~s is absent" @@ -2692,51 +2701,51 @@ msgstr "pendant la mise à jour du fichier ~s : ~a" msgid "an error happened while updating file ~s" msgstr "une erreur est survenue pendant la mise à jour du fichier ~s" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:92 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:93 #, scheme-format msgid "while handling web failure for the token endpoint: ~a" msgstr "lors de la gestion d’un échec web pour le terminal de jeton : ~a" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:94 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:95 msgid "an error happened during the token endpoint failure handling" msgstr "" "une erreur est survenue pendant la gestion d’un échec du terminal de jeton" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:224 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:225 msgid "missing grant type" msgstr "type d’offre manquant" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:228 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:229 msgid "<p>You did not specify a grant_type for this request.</p>" msgstr "<p>Vous n’avez pas spécifié de grant_type pour cette requête.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:242 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:243 msgid "missing authorization code" msgstr "code d’autorisation manquant" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:246 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:247 msgid "" "<p>You want to grant an authorization code, but you did not set one.</p>" msgstr "" "<p>Vous voulez offrir un code d’autorisation, mais vous n’en avez pas défini." "</p>" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:267 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:268 msgid "missing refresh token" msgstr "jeton de rafraîchissement manquant" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:271 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:272 msgid "<p>You want to grant a refresh token, but you did not set one.</p>" msgstr "" "<p>Vous voulez offrir un jeton de rafraîchissement, mais vous n’en avez pas " "défini.</p>" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:284 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:285 #, scheme-format msgid "unsupported grant type: ~s" msgstr "type d’offre non supporté : ~s" -#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:289 +#: src/scm/webid-oidc/token-endpoint.scm:290 #, scheme-format msgid "" "<p>You want to use <pre>~s</pre> as a grant type, but this is not supported." @@ -4559,10 +4568,6 @@ msgstr "Rejeter les modifications" #~ "--uri-sortant.\n" #, scheme-format -#~ msgid "the resource ~s could not be found (because ~a)" -#~ msgstr "la ressource ~s n’a pas été trouvée (parce que ~a)" - -#, scheme-format #~ msgid "the resource is missing an etag (see ~s)" #~ msgstr "la ressource n’a pas d’etag (voir ~s)" |