summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po284
1 files changed, 144 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3af1d8e..2c499ab 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webid-oidc 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vivien@planete-kraus.eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 16:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-05 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-05 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Vivien Kraus <vivien@planete-kraus.eu>\n"
"Language-Team: French <vivien@planete-kraus.eu>\n"
@@ -126,101 +126,101 @@ msgstr "Utilisation : generate-random [NOMBRE D'OCTETS]\n"
msgid "Usage: generate-key [NUMBER OF BITS | CURVE]\n"
msgstr "Utilisation : generate-key [NOMBRE DE BITS | COURBE]\n"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:881
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:931
msgid "that’s how it is"
msgstr "c’est comme ça"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:886
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:936
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not a base64 string (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’est pas une chaîne base64 (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:889
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:939
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not JSON (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’est pas du JSON (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:892
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:942
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not Turtle (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’est pas du Turtle (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:895
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:945
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify an elleptic curve"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une courbe elliptique"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:900
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:950
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a JWK (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:902
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:952
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a JWK"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:907
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:957
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a public JWK (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:909
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:959
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a public JWK"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK publique"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:914
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:964
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a private JWK (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:916
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:966
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a private JWK"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas une JWK privée"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:921
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:971
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a JWKS (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:923
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:973
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a JWKS"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un JWKS"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:926
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:976
#, scheme-format
msgid "the value ~s does not identify a hash algorithm"
msgstr "la valeur ~s n’identifie pas un algorithme de hachage"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:929
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:979
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not an alist or misses key ~s"
msgstr "la valeur ~s n’est pas une alist ou il manque la clé ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:932
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:982
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not a JWS header (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’est pas un header JWS (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:935
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:985
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not a JWS payload (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’est pas un contenu JWS (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:938
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:988
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not a JWS (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’est pas un JWS (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:941
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:991
#, scheme-format
msgid "the string ~s cannot be split in 3 parts with ~s"
msgstr "la chaîne ~s ne peut pas être découpée en 3 parties avec ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:944
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:994
#, scheme-format
msgid ""
"all key candidates failed to verify signature ~s with algorithm ~s and "
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
"aucune clé candidate n’a pu vérifier la signature ~s avec l’algorithme ~s et "
"le contenu ~a (il y en avait ~a : ~s)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:947
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:997
#, scheme-format
msgid "I cannot decode JWS ~a (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu décoder le JWS encodé par ~a (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:950
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1000
#, scheme-format
msgid "I cannot encode JWS ~a (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu encoder le JWS ~a (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:953
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1003
#, scheme-format
msgid ""
"the server request unexpectedly failed with code ~a and reason phrase ~s"
@@ -247,338 +247,338 @@ msgstr ""
"la requête au serveur a échoué de façon inattendue avec un code ~a et une "
"raison ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:958
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1008
#, scheme-format
msgid "the header ~a should not have the value ~s"
msgstr "l’en-tête ~a ne devrait pas avoir la valeur ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:960
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1010
#, scheme-format
msgid "the header ~a should be present"
msgstr "l’en-tête ~a devrait être présent"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:963
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1013
#, scheme-format
msgid "the server response wasn't expected: ~s (because ~a)"
msgstr "la réponse du serveur est inattendue : ~s (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:969
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1019
#, scheme-format
msgid "the value ~s is not an OIDC configuration (because ~a)"
msgstr "la valeur ~s n’est pas une configuration OIDC (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:974
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1024
#, scheme-format
msgid "the webid field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ webid est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:975
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1025
msgid "the webid field is missing"
msgstr "le champ webid est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:979
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1029
#, scheme-format
msgid "the sub field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ sub est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:980
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1030
msgid "the sub field is missing"
msgstr "le champ sub est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:984
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1034
#, scheme-format
msgid "the iss field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ iss est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:985
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1035
msgid "the iss field is missing"
msgstr "le champ iss est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:989
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1039
#, scheme-format
msgid "the aud field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ aud est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:990
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1040
msgid "the aud field is missing"
msgstr "le champ aud est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:994
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1044
#, scheme-format
msgid "the iat field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ iat est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:995
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1045
msgid "the iat field is missing"
msgstr "le champ iat est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:999
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1049
#, scheme-format
msgid "the exp field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ exp est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1000
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1050
msgid "the exp field is missing"
msgstr "le champ exp est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1004
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1054
#, scheme-format
msgid "the cnf/jkt field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ cnf/jkt est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1005
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1055
msgid "the cnf/jkt field is missing"
msgstr "le champ cnf/jkt est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1009
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1059
#, scheme-format
msgid "the client-id field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ client-id est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1010
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1060
msgid "the client-id field is missing"
msgstr "le champ client-id est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1014
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1064
#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:133
#, scheme-format
msgid "the redirect_uris field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ redirect_uris est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1015
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1065
#: src/scm/webid-oidc/authorization-page-unsafe.scm:134
msgid "the redirect_uris field is missing"
msgstr "le champ redirect_uris est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1019
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1069
#, scheme-format
msgid "the typ field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ typ est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1020
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1070
msgid "the typ field is missing"
msgstr "le champ typ est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1024
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1074
#, scheme-format
msgid "the jwk field is incorrect: ~s (because ~a)"
msgstr "le champ jwk est incorrect : ~s (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1026
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1076
msgid "the jwk field is missing"
msgstr "le champ jwk est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1030
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1080
#, scheme-format
msgid "the jti field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ jti est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1031
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1081
msgid "the jti field is missing"
msgstr "le champ jti est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1035
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1085
#, scheme-format
msgid "the nonce field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ nonce est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1036
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1086
msgid "the nonce field is missing"
msgstr "le champ nonce est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1040
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1090
#, scheme-format
msgid "the htm field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ htm est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1041
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1091
msgid "the htm field is missing"
msgstr "le champ htm est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1045
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1095
#, scheme-format
msgid "the htu field is incorrect: ~s"
msgstr "le champ htu est incorrect : ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1046
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1096
msgid "the htu field is missing"
msgstr "le champ htu est manquant"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1048
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1098
#, scheme-format
msgid "~s is not an access token (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un jeton d’accès (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1051
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1101
#, scheme-format
msgid "~s is not an access token header (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’accès (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1054
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1104
#, scheme-format
msgid "~s is not an access token payload (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’accès (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1057
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1107
#, scheme-format
msgid "~s is not a DPoP proof (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas une preuve DPoP (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1060
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1110
#, scheme-format
msgid "~s is not a DPoP proof header (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un en-tête de preuve DPoP (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1063
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1113
#, scheme-format
msgid "~s is not a DPoP proof payload (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un contenu de preuve DPoP (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1066
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1116
#, scheme-format
msgid "I cannot fetch the issuer configuration of ~a (because ~a)"
msgstr ""
"je n’ai pas pu récupérer la configuration de l’émetteur ~a (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1073
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1123
#, scheme-format
msgid "I cannot fetch the JWKS of ~a at ~a (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu récupérer le JWKS de ~a à ~a (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1084
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1134
#, scheme-format
msgid "the HTTP method is signed for ~s, but ~s was requested"
msgstr "la méthode HTTP a été signée pour ~s, mais ~s a été demandé"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1087
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1137
#, scheme-format
msgid "the HTTP uri is signed for ~a, but ~a was requested"
msgstr "l’uri HTTP a été signé pour ~a, mais ~a a été demandé"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1090
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1140
#, scheme-format
msgid "the date is ~a, but the DPoP proof is signed in the future at ~a"
msgstr "la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée dans le futur à ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1094
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1144
#, scheme-format
msgid "the date is ~a, but the DPoP proof was signed too long ago at ~a"
msgstr ""
"la date est ~a, mais la preuve DPoP a été signée il y a trop longtemps à ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1103
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1153
#, scheme-format
msgid "the key ~s does not hash to ~a"
msgstr "la clé ~s ne donne pas un hash de ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1105
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1155
#, scheme-format
msgid "the key confirmation of ~s failed (because ~a)"
msgstr "la confirmation de clé de ~s a échoué (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1107
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1157
#, scheme-format
msgid "the key confirmation of ~s failed"
msgstr "la confirmation de la clé ~s a échoué"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1109
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1159
#, scheme-format
msgid "the jti ~s has already been found (because ~a)"
msgstr "le jti ~s a déjà été trouvé (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1112
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1162
#, scheme-format
msgid "I cannot decode ~s as an access token (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’accès (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1115
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1165
#, scheme-format
msgid "I cannot encode ~s as an access token with key ~s (because ~a)"
msgstr ""
"je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’accès avec la clé ~s (parce que "
"~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1118
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1168
#, scheme-format
msgid "I cannot decode ~s as a DPoP proof (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme preuve DPoP (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1121
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1171
#, scheme-format
msgid "I cannot encode ~s as a DPoP proof (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme une preuve DPoP (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1124
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1174
#, scheme-format
msgid "I could not fetch a RDF graph at ~a (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu récupérer de graphe RDF à ~a (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1127
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1177
#, scheme-format
msgid "~s is not a client manifest (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un manifeste client (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1130
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1180
#, scheme-format
msgid "~s does not authorize redirection URI ~a"
msgstr "~s n’autorise pas l’URI de redirection ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1133
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1183
msgid "I cannot serve a public manifest"
msgstr "je ne peux pas servir un manifeste public"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1135
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1185
#, scheme-format
msgid "~a does not have a client manifest registration triple"
msgstr "~a n’a pas de triplet d’enregistrement de manifeste client"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1138
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1188
#, scheme-format
msgid "the client manifest at ~a is advertised for ~a"
msgstr "le manifeste client ~a est publié pour ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1141
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1191
#, scheme-format
msgid "I could not fetch the client manifest of ~a (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu récupérer le manifeste client de ~a (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1144
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1194
#, scheme-format
msgid "~s is not an authorization code (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un code d’autorisation (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1147
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1197
#, scheme-format
msgid "~s is not an authorization code header (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un en-tête de code d’autorisation (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1150
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1200
#, scheme-format
msgid "~s is not an authorization code payload (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un contenu de code d’autorisation (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1153
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1203
#, scheme-format
msgid "the current time is ~a, and the authorization code expired at ~a"
msgstr ""
"la date est actuellement ~a, et le code d’autorisation a expiré à la date ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1157
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1207
#, scheme-format
msgid "I cannot decode ~s as an authorization code (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1160
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1210
#, scheme-format
msgid "I cannot encode ~s as an authorization code (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un code d’autorisation (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1163
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1213
#, scheme-format
msgid "there is no such refresh token as ~s"
msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1166
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1216
#, scheme-format
msgid ""
"the refresh token is bound to a key confirmed as ~s, but it is used with key "
@@ -587,45 +587,45 @@ msgstr ""
"Le jeton de rafraîchissement est lié à une clé confirmée par ~s, mais il est "
"utilisé avec la clé ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1169
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1219
#, scheme-format
msgid "I cannot decode ~s as an ID token (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu décoder ~s comme jeton d’identité (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1172
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1222
#, scheme-format
msgid "I cannot encode ~s as an ID token (because ~a)"
msgstr "je n’ai pas pu encoder ~s comme un jeton d’identité (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1175
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1225
#, scheme-format
msgid "the grant type ~s is not supported"
msgstr "le type d’octroi ~s n’est pas supporté "
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1178
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1228
msgid "there is no authorization code in the request"
msgstr "il n’y a pas de code d’autorisation dans la requête"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1180
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1230
msgid "there is no refresh token in the request"
msgstr "il n’y a pas de jeton de rafraîchissement dans la requête"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1182
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1232
#, scheme-format
msgid "~s is not an ID token (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un jeton d’identité (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1185
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1235
#, scheme-format
msgid "~s is not an ID token header (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un en-tête de jeton d’identité (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1188
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1238
#, scheme-format
msgid "~s is not an ID token payload (because ~a)"
msgstr "~s n’est pas un contenu de jeton d’identité (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1191
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1241
#, scheme-format
msgid ""
"I couldn’t set the locale to ~s as an approximation of the client locale ~s"
@@ -633,12 +633,12 @@ msgstr ""
"je n’ai pas pu définir la locale à ~s comme approximation de la locale du "
"client ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1194
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1244
#, scheme-format
msgid "~s does not admit ~s as an identity provider"
msgstr "~s n’admet pas ~s comme fournisseur d’identité"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1197
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1247
#, scheme-format
msgid ""
"~a is neither an identity provider (because ~a) nor a webid (because ~a)"
@@ -646,92 +646,113 @@ msgstr ""
"~a n’est ni un fournisseur d’identité (parce que ~a) ni un webid (parce que "
"~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1202
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1252
#, scheme-format
msgid "the token request failed (because ~a)"
msgstr "la requête de jeton a échoué (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1205
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1255
#, scheme-format
msgid "you don’t have a refresh token for identity ~a certified by ~a in ~s"
msgstr ""
"vous n’avez pas de jeton de rafraîchissement pour l’identité ~a certifié par "
"~a dans ~s"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1210
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1260
#, scheme-format
msgid "all identity provider candidates for ~a failed: ~a"
msgstr "tous les candidats de fournisseurs d’identité pour ~a ont échoué : ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1214
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1264
#, scheme-format
msgid "~s failed (because ~a)"
msgstr "~s a échoué (parce que ~a)"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1217
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1267
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1221
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1269
+#, scheme-format
+msgid "no resource has been found to serve URI path ~s"
+msgstr "aucune ressource n’a été trouvée pour servir le chemin d’URI ~s"
+
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1272
+#, scheme-format
+msgid "no resource has been found to serve URI path ~s, but ~s exists"
+msgstr ""
+"aucune ressource n’a été trouvée pour servir le chemin d’URI ~s, mais ~s "
+"existe"
+
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1275
+msgid "the root storage cannot be deleted"
+msgstr "le stockage racine ne peut pas être détruit"
+
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1277
+#, scheme-format
+msgid "the container ~s should be emptied before being deleted"
+msgstr "le conteneur ~s doit être vidé avant d’être détruit"
+
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1282
msgid "that’s it"
msgstr "c’est tout"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1225
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1286
#, scheme-format
msgid "~a and ~a"
msgstr "~a et ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1228
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1289
#, scheme-format
msgid "~a, ~a"
msgstr "~a, ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1232
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1293
#, scheme-format
msgid "the signature ~a does not match key ~s with payload ~a"
msgstr "la signature ~a ne correspond pas à la clé ~s avec le contenu ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1235
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1296
msgid "there is an undefined variable"
msgstr "il y a une variable non définie"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1237
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1298
#, scheme-format
msgid "the origin is ~a"
msgstr "l’origine est ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1240
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1301
#, scheme-format
msgid "a message is attached: ~a"
msgstr "un message est attaché : ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1243
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1304
#, scheme-format
msgid "the values ~s are problematic"
msgstr "les valeurs ~s sont problématiques"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1246
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1307
msgid "there is a kind and args"
msgstr "il y a un type et des arguments"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1248
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1309
msgid "there is an assertion failure"
msgstr "il y a un échec d’assertion"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1250
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1311
#, scheme-format
msgid "the program quits with code ~a"
msgstr "le programme quitte avec le code ~a"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1253
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1314
msgid "the program cannot recover from this exception"
msgstr "le programme ne peut pas récupérer après cette exception"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1255
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1316
msgid "there is an error"
msgstr "il y a une erreur"
-#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1257
+#: src/scm/webid-oidc/errors.scm:1318
#, scheme-format
msgid "Unhandled exception type ~a."
msgstr "Type d’exception non pris en charge ~a."
@@ -1615,23 +1636,6 @@ msgstr "Il y a eu une erreur : ~a\n"
#~ msgid "the group ~a cannot be fetched (because ~a)"
#~ msgstr "le groupe ~a n’a pas pu être récupéré (parce que ~a)"
-#, scheme-format
-#~ msgid "no resource has been found to serve URI path ~s"
-#~ msgstr "aucune ressource n’a été trouvée pour servir le chemin d’URI ~s"
-
-#, scheme-format
-#~ msgid "no resource has been found to serve URI path ~s, but ~s exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "aucune ressource n’a été trouvée pour servir le chemin d’URI ~s, mais ~s "
-#~ "existe"
-
-#~ msgid "the root storage cannot be deleted"
-#~ msgstr "le stockage racine ne peut pas être détruit"
-
-#, scheme-format
-#~ msgid "the container ~s should be emptied before being deleted"
-#~ msgstr "le conteneur ~s doit être vidé avant d’être détruit"
-
#~ msgid "there is an external error"
#~ msgstr "il y a une erreur externe"